Translation of "Nicht mehr in kraft" in English

Das Gesetz ist nicht mehr in Kraft.
The law is no longer in force.
Tatoeba v2021-03-10

Das Schiedsübereinkommen ist deshalb seit dem 1. Januar 2000 nicht mehr in Kraft.
The Arbitration Convention has therefore not been in force since 1 January 2000.
TildeMODEL v2018

Plan wurde durch einen anderen Plan ersetzt oder ist nicht mehr in Kraft.
Plan having been substituted by another plan, or not being any longer in force.
DGT v2019

Hast du nicht mehr Kraft in den Armen?
Haven't you any strength in your arms?
OpenSubtitles v2018

Die Verordnung ist aber schon seit vier Monaten nicht mehr in Kraft.
It is four months since it expired.
Europarl v8

Er kommt dann nur noch fragmentiert vor und nicht mehr in voller Kraft.
It then appears only fragmented, and no longer full strength.
ParaCrawl v7.1

Der Alte Bund ist seither nicht mehr in Kraft.
Since then, the Old Covenant is no longer in force.
ParaCrawl v7.1

Für das Wirtschaftsjahr 1998/99 wird sie auf jeden Fall nicht mehr in Kraft treten.
In any case, it will not be applicable to the marketing year 1998/99.
Europarl v8

Sie war also nicht mehr in Kraft, als Portugal die Beihilfen genehmigte und anmeldete.
This Regulation was, thus, no longer in force at the time when Portugal approved and notified the aid.
DGT v2019

Gott wirkt jetzt nicht mehr mit Kraft in Amerika und im Abendland im allgemeinen.
God is not working with power now in America and the West in general.
ParaCrawl v7.1

Die Rechte aus dem Patent sind (seit diesem Datum) nicht mehr in Kraft.
The rights conferred by the patent are no longer in force (as from the date indicated).
ParaCrawl v7.1

Außerdem werden erteilte/eingetragene Schutzrechte ermittelt, die bereits nicht mehr in Kraft sind.
Furthermore, the search returns granted/registered IP rights that are no longer in force.
ParaCrawl v7.1

Die Bestimmungen dieses Abkommens, das seit dem Tag, an dem die letzten Truppenteile der EUFOR Tchad/RCA die Länder verlassen haben, nicht mehr in Kraft ist, entsprechen voll und ganz den Anforderungen der Einsatzkräfte der Europäischen Union, die in die Zentralafrikanische Republik entsandt werden.
The terms of that Agreement, which ceased to be in force when the last EUFOR Tchad/RCA troops left, are nevertheless ideally suited to the needs of the European Union military operation which will be deployed in the Central African Republic.
DGT v2019

Die Bestimmungen dieses Abkommens, das seit dem Tag, an dem die letzten Truppenteile der EUFOR Tchad/RCA die Länder verlassen haben, nicht mehr in Kraft ist, entsprechen voll und ganz den Anforderungen der EUFOR RCA.
The terms of that Agreement, which ceased to be in force when the last EUFOR Tchad/RCA troops left, are nevertheless ideally suited to the needs of EUFOR RCA.
DGT v2019

Die Bestimmungen dieses Abkommens, das seit dem Tag, an dem die letzten Truppenteile der EUFOR RCA das Gebiet verlassen haben, nicht mehr in Kraft ist, entsprechen voll und ganz den Anforderungen der EUMAM RCA, die in der Zentralafrikanischen Republik eingesetzt wird.
The provisions of that Agreement, which ceased to be in force when the last EUFOR RCA troops left, are nevertheless ideally suited to the needs of EUMAM RCA, which will be deployed in the Central African Republic.
DGT v2019

Das von den italienischen Behörden vorgelegte Ersuchen ist anhand der Verordnung über Beihilfen für den Schiffbau zu bewerten, auch wenn diese Verordnung seit Ende 2003 nicht mehr in Kraft ist.
Italy's request has to be assessed on the basis of the Shipbuilding Regulation, although it expired at the end of 2003.
DGT v2019

Angesichts der Tatsache, dass eine neue Verordnung nicht mehr rechtzeitig in Kraft treten kann, da sich die Vorlage der von der Kommission angeforderten Studie verzögert hat, sind wir gezwungen, die geltende Verordnung für weitere zwei Jahre zu verlängern.
Given the impossibility of a new regulation coming into force in due time because of the delay in the submission of the study requested by the committee, we are obliged to extend the existing regulation for two more years.
Europarl v8

Insofern ist das aktuell, und ich möchte Sie ganz konkret fragen: Hat Ihnen die Tschechische Republik offiziell mitgeteilt, dass dieses Dekret nicht mehr in Kraft ist?
So this is a very topical subject and I would like to ask you a very specific question: has the Czech Republic officially informed you that this decree is no longer in force?
Europarl v8

Vielen Dank, Herr Präsident, aber ich glaube, dass der Kommissar uns sagen sollte, was nun stimmt: seine Äußerung in der Antwort zur Anfrage Nr. 26 - dass die Verordnungen in Kraft sind - oder seine Erklärung, die er gerade gegeben hat, dass die Verordnungen nicht mehr in Kraft sind.
I am very grateful, Mr President, but I believe the Commissioner should tell us what the truth is: is it what he stated in his answer to Question No 26 - which is that the regulations are in force - or what he has just stated, which is that the regulations are no longer in force?
Europarl v8

In diesem Fall wird die Kommission jedoch aufgefordert, ein Urteil darüber zu fällen, ob die Rechtvorschriften eines Mitgliedstaates während eines bestimmten Zeitraums in der Vergangenheit und im Rahmen eines anderen Rechtssystems, das jetzt nicht mehr in Kraft ist, mit dem Gemeinschaftsrecht in Einklang gestanden haben.
In this case, however, the Commission is being asked to pronounce on whether a Member State was in conformity with Community law during a certain period in the past, and under a different legislative regime to that which is now in place.
Europarl v8

Es ist leider klar, dass der Text, der das Ergebnis der so gut vom italienischen Vorsitz unter Silvio Berlusconi geleiteten Arbeit ist und in Rom unterzeichnet wurde, nicht mehr in Kraft treten kann.
It is clear, unfortunately, that the text resulting from the work that was so well directed by the Italian Presidency under Silvio Berlusconi and which was signed in Rome, can no longer enter into force.
Europarl v8

Abkommen, die nicht mehr in Kraft sind oder nicht mehr angewandt werden, haben im Prinzip keine Auswirkungen auf den Energiebinnenmarkt oder die Energieversorgungssicherheit in der Union und sollten daher nicht unter diesen Beschluss fallen.
In principle, agreements that are no longer in force or are no longer applied do not have an impact on the internal energy market or on the security of energy supply in the Union and should therefore not be covered by this Decision.
TildeMODEL v2018

Das Forum diskutierte auch über die praktischen Probleme, die sich für die Unternehmen dadurch ergeben, dass das Schiedsübereinkommen seit dem 1. Januar 2000 nicht mehr in Kraft ist, da nicht alle Mitgliedstaaten das 1999 unterzeichnete Verlängerungsprotokoll ratifiziert haben.
The Forum also discussed the practical problems for companies resulting from the fact that the Arbitration Convention has not been in force since 1 January 2000 because not all Member States have ratified the Prolongation Protocol signed in 1999.
TildeMODEL v2018

Die meisten der durch die Richtlinie 91/692/EWG geänderten Richtlinien sind nicht mehr in Kraft.
Most of the Directives amended by Directive 91/692/EEC are no longer in force.
DGT v2019

Grundsätzlich sollten Abkommen, die nicht mehr in Kraft sind oder nicht mehr angewandt werden, nicht unter diesen Beschluss fallen.
Only intergovernmental agreements that concern the purchase, trade, sale, transit, storage or supply of energy in or to at least one Member State, or the construction or operation of energy infrastructure with a physical connection to at least one Member State should be notified.
DGT v2019

Dabei ist es wichtig, gemeldete Ausnahmen von der Liste zu streichen, wenn sie nicht mehr in Kraft sind.
In this context, it is essential that when a notified derogation is no longer in force it should be removed from the list.
TildeMODEL v2018