Translation of "Nicht mehr in kraft" in English
Das
Gesetz
ist
nicht
mehr
in
Kraft.
The
law
is
no
longer
in
force.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Schiedsübereinkommen
ist
deshalb
seit
dem
1.
Januar
2000
nicht
mehr
in
Kraft.
The
Arbitration
Convention
has
therefore
not
been
in
force
since
1
January
2000.
TildeMODEL v2018
Plan
wurde
durch
einen
anderen
Plan
ersetzt
oder
ist
nicht
mehr
in
Kraft.
Plan
having
been
substituted
by
another
plan,
or
not
being
any
longer
in
force.
DGT v2019
Hast
du
nicht
mehr
Kraft
in
den
Armen?
Haven't
you
any
strength
in
your
arms?
OpenSubtitles v2018
Die
Verordnung
ist
aber
schon
seit
vier
Monaten
nicht
mehr
in
Kraft.
It
is
four
months
since
it
expired.
Europarl v8
Er
kommt
dann
nur
noch
fragmentiert
vor
und
nicht
mehr
in
voller
Kraft.
It
then
appears
only
fragmented,
and
no
longer
full
strength.
ParaCrawl v7.1
Der
Alte
Bund
ist
seither
nicht
mehr
in
Kraft.
Since
then,
the
Old
Covenant
is
no
longer
in
force.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Wirtschaftsjahr
1998/99
wird
sie
auf
jeden
Fall
nicht
mehr
in
Kraft
treten.
In
any
case,
it
will
not
be
applicable
to
the
marketing
year
1998/99.
Europarl v8
Sie
war
also
nicht
mehr
in
Kraft,
als
Portugal
die
Beihilfen
genehmigte
und
anmeldete.
This
Regulation
was,
thus,
no
longer
in
force
at
the
time
when
Portugal
approved
and
notified
the
aid.
DGT v2019
Gott
wirkt
jetzt
nicht
mehr
mit
Kraft
in
Amerika
und
im
Abendland
im
allgemeinen.
God
is
not
working
with
power
now
in
America
and
the
West
in
general.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechte
aus
dem
Patent
sind
(seit
diesem
Datum)
nicht
mehr
in
Kraft.
The
rights
conferred
by
the
patent
are
no
longer
in
force
(as
from
the
date
indicated).
ParaCrawl v7.1
Außerdem
werden
erteilte/eingetragene
Schutzrechte
ermittelt,
die
bereits
nicht
mehr
in
Kraft
sind.
Furthermore,
the
search
returns
granted/registered
IP
rights
that
are
no
longer
in
force.
ParaCrawl v7.1
Die
Bestimmungen
dieses
Abkommens,
das
seit
dem
Tag,
an
dem
die
letzten
Truppenteile
der
EUFOR
Tchad/RCA
die
Länder
verlassen
haben,
nicht
mehr
in
Kraft
ist,
entsprechen
voll
und
ganz
den
Anforderungen
der
Einsatzkräfte
der
Europäischen
Union,
die
in
die
Zentralafrikanische
Republik
entsandt
werden.
The
terms
of
that
Agreement,
which
ceased
to
be
in
force
when
the
last
EUFOR
Tchad/RCA
troops
left,
are
nevertheless
ideally
suited
to
the
needs
of
the
European
Union
military
operation
which
will
be
deployed
in
the
Central
African
Republic.
DGT v2019
Die
Bestimmungen
dieses
Abkommens,
das
seit
dem
Tag,
an
dem
die
letzten
Truppenteile
der
EUFOR
Tchad/RCA
die
Länder
verlassen
haben,
nicht
mehr
in
Kraft
ist,
entsprechen
voll
und
ganz
den
Anforderungen
der
EUFOR
RCA.
The
terms
of
that
Agreement,
which
ceased
to
be
in
force
when
the
last
EUFOR
Tchad/RCA
troops
left,
are
nevertheless
ideally
suited
to
the
needs
of
EUFOR
RCA.
DGT v2019
Die
Bestimmungen
dieses
Abkommens,
das
seit
dem
Tag,
an
dem
die
letzten
Truppenteile
der
EUFOR
RCA
das
Gebiet
verlassen
haben,
nicht
mehr
in
Kraft
ist,
entsprechen
voll
und
ganz
den
Anforderungen
der
EUMAM
RCA,
die
in
der
Zentralafrikanischen
Republik
eingesetzt
wird.
The
provisions
of
that
Agreement,
which
ceased
to
be
in
force
when
the
last
EUFOR
RCA
troops
left,
are
nevertheless
ideally
suited
to
the
needs
of
EUMAM
RCA,
which
will
be
deployed
in
the
Central
African
Republic.
DGT v2019
Das
von
den
italienischen
Behörden
vorgelegte
Ersuchen
ist
anhand
der
Verordnung
über
Beihilfen
für
den
Schiffbau
zu
bewerten,
auch
wenn
diese
Verordnung
seit
Ende
2003
nicht
mehr
in
Kraft
ist.
Italy's
request
has
to
be
assessed
on
the
basis
of
the
Shipbuilding
Regulation,
although
it
expired
at
the
end
of
2003.
DGT v2019
Angesichts
der
Tatsache,
dass
eine
neue
Verordnung
nicht
mehr
rechtzeitig
in
Kraft
treten
kann,
da
sich
die
Vorlage
der
von
der
Kommission
angeforderten
Studie
verzögert
hat,
sind
wir
gezwungen,
die
geltende
Verordnung
für
weitere
zwei
Jahre
zu
verlängern.
Given
the
impossibility
of
a
new
regulation
coming
into
force
in
due
time
because
of
the
delay
in
the
submission
of
the
study
requested
by
the
committee,
we
are
obliged
to
extend
the
existing
regulation
for
two
more
years.
Europarl v8
Insofern
ist
das
aktuell,
und
ich
möchte
Sie
ganz
konkret
fragen:
Hat
Ihnen
die
Tschechische
Republik
offiziell
mitgeteilt,
dass
dieses
Dekret
nicht
mehr
in
Kraft
ist?
So
this
is
a
very
topical
subject
and
I
would
like
to
ask
you
a
very
specific
question:
has
the
Czech
Republic
officially
informed
you
that
this
decree
is
no
longer
in
force?
Europarl v8
Vielen
Dank,
Herr
Präsident,
aber
ich
glaube,
dass
der
Kommissar
uns
sagen
sollte,
was
nun
stimmt:
seine
Äußerung
in
der
Antwort
zur
Anfrage
Nr.
26
-
dass
die
Verordnungen
in
Kraft
sind
-
oder
seine
Erklärung,
die
er
gerade
gegeben
hat,
dass
die
Verordnungen
nicht
mehr
in
Kraft
sind.
I
am
very
grateful,
Mr
President,
but
I
believe
the
Commissioner
should
tell
us
what
the
truth
is:
is
it
what
he
stated
in
his
answer
to
Question
No
26
-
which
is
that
the
regulations
are
in
force
-
or
what
he
has
just
stated,
which
is
that
the
regulations
are
no
longer
in
force?
Europarl v8
In
diesem
Fall
wird
die
Kommission
jedoch
aufgefordert,
ein
Urteil
darüber
zu
fällen,
ob
die
Rechtvorschriften
eines
Mitgliedstaates
während
eines
bestimmten
Zeitraums
in
der
Vergangenheit
und
im
Rahmen
eines
anderen
Rechtssystems,
das
jetzt
nicht
mehr
in
Kraft
ist,
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
in
Einklang
gestanden
haben.
In
this
case,
however,
the
Commission
is
being
asked
to
pronounce
on
whether
a
Member
State
was
in
conformity
with
Community
law
during
a
certain
period
in
the
past,
and
under
a
different
legislative
regime
to
that
which
is
now
in
place.
Europarl v8
Es
ist
leider
klar,
dass
der
Text,
der
das
Ergebnis
der
so
gut
vom
italienischen
Vorsitz
unter
Silvio
Berlusconi
geleiteten
Arbeit
ist
und
in
Rom
unterzeichnet
wurde,
nicht
mehr
in
Kraft
treten
kann.
It
is
clear,
unfortunately,
that
the
text
resulting
from
the
work
that
was
so
well
directed
by
the
Italian
Presidency
under
Silvio
Berlusconi
and
which
was
signed
in
Rome,
can
no
longer
enter
into
force.
Europarl v8
Abkommen,
die
nicht
mehr
in
Kraft
sind
oder
nicht
mehr
angewandt
werden,
haben
im
Prinzip
keine
Auswirkungen
auf
den
Energiebinnenmarkt
oder
die
Energieversorgungssicherheit
in
der
Union
und
sollten
daher
nicht
unter
diesen
Beschluss
fallen.
In
principle,
agreements
that
are
no
longer
in
force
or
are
no
longer
applied
do
not
have
an
impact
on
the
internal
energy
market
or
on
the
security
of
energy
supply
in
the
Union
and
should
therefore
not
be
covered
by
this
Decision.
TildeMODEL v2018
Das
Forum
diskutierte
auch
über
die
praktischen
Probleme,
die
sich
für
die
Unternehmen
dadurch
ergeben,
dass
das
Schiedsübereinkommen
seit
dem
1.
Januar
2000
nicht
mehr
in
Kraft
ist,
da
nicht
alle
Mitgliedstaaten
das
1999
unterzeichnete
Verlängerungsprotokoll
ratifiziert
haben.
The
Forum
also
discussed
the
practical
problems
for
companies
resulting
from
the
fact
that
the
Arbitration
Convention
has
not
been
in
force
since
1
January
2000
because
not
all
Member
States
have
ratified
the
Prolongation
Protocol
signed
in
1999.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
der
durch
die
Richtlinie
91/692/EWG
geänderten
Richtlinien
sind
nicht
mehr
in
Kraft.
Most
of
the
Directives
amended
by
Directive
91/692/EEC
are
no
longer
in
force.
DGT v2019
Grundsätzlich
sollten
Abkommen,
die
nicht
mehr
in
Kraft
sind
oder
nicht
mehr
angewandt
werden,
nicht
unter
diesen
Beschluss
fallen.
Only
intergovernmental
agreements
that
concern
the
purchase,
trade,
sale,
transit,
storage
or
supply
of
energy
in
or
to
at
least
one
Member State,
or
the
construction
or
operation
of
energy
infrastructure
with
a
physical
connection
to
at
least
one
Member State
should
be
notified.
DGT v2019
Dabei
ist
es
wichtig,
gemeldete
Ausnahmen
von
der
Liste
zu
streichen,
wenn
sie
nicht
mehr
in
Kraft
sind.
In
this
context,
it
is
essential
that
when
a
notified
derogation
is
no
longer
in
force
it
should
be
removed
from
the
list.
TildeMODEL v2018