Translation of "Nicht mehr greifen" in English
Er
konnte
die
Papiere
nicht
mehr
greifen.
He
couldn't
pick
up
his
papers.
OpenSubtitles v2018
Die
Internetnutzer
müssen
nicht
mehr
zum
Telefon
greifen
oder
eine
E-Mail
schreiben.
Internet
users
no
longer
have
to
reach
for
the
telephone
or
write
an
email.
ParaCrawl v7.1
Sobald
die
Zähne
nicht
mehr
ineinander
greifen,
wird
der
Kraftfluss
unterbrochen.
As
soon
as
the
teeth
are
no
longer
interlocking
with
each
other,
the
force
flow
is
interrupted.
EuroPat v2
Ihre
Theorien
scheinen
in
einer
komplexer
werdenden
Welt
nicht
mehr
zu
greifen.
Their
theories
do
no
longer
seem
to
work
in
a
world
that
becomes
more
and
more
complex.
ParaCrawl v7.1
Die
User
müssen
nicht
mehr
zum
Telefon
greifen
oder
eine
E-Mail
schreiben.
Users
no
longer
have
to
pick
up
the
phone
or
write
an
email.
ParaCrawl v7.1
Die
Kernaussage
des
Berichts
ist,
dass
die
klassischen
Begriffe
von
Sicherheit
nicht
mehr
greifen.
At
the
heart
of
the
report
is
the
statement
that
the
traditional
concepts
of
security
no
longer
hold
water.
Europarl v8
Bei
einem
sehr
kurzen
und
heftigen
Temperaturanstieg
kann
der
Shut-down-Mechanismus
unter
Umständen
nicht
mehr
greifen.
In
the
event
of
a
very
short
and
severe
temperature
rise,
the
shut-down
mechanism
may
no
longer
work
in
some
circumstances.
EuroPat v2
Die
Frage
ist
also:
Was,
wenn
die
keynesianischen
Instrumente
heute
auch
nicht
mehr
greifen?
So
the
question
is:
what
if
Keynesian
tools
don't
do
the
trick
anymore?
ParaCrawl v7.1
Wir
zeigen
auch
dann
Lösungen
auf,
wenn
klassische
Marketingtechniken
oder
CRM-Programme
nicht
mehr
greifen.
We
also
demonstrate
solutions
if
classical
marketing
techniques
or
CRM
programs
are
no
longer
effective.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dieser
Vorwand
darf
nicht
mehr
greifen,
weil
es
zum
einen
jetzt
die
Investitionsinitiative
gibt
–
auch
wenn
sie
ganz
bescheiden
ist
und
sicherlich
nicht
die
Effekte
erzielen
wird,
die
der
Marshall-Plan
mit
noch
weniger
Geld
beim
Wiederaufbau
erzielt
hat
–
und
weil
wir
zum
anderen
auch
nicht
darüber
nachdenken,
wie
ausfallende
Einnahmen
durch
mehr
Koordinierung
der
Mitgliedstaaten
doch
wieder
erzielbar
sind,
und
das
gilt
nicht
nur
für
die
Bekämpfung
von
organisiertem
Verbrechen
oder
Schwarzarbeit,
sondern
vor
allen
Dingen
für
die
Bekämpfung
der
Steuerhinterziehung.
I
believe
that
this
excuse
should
no
longer
be
considered
appropriate,
firstly
because
we
now
have
the
investment
initiative
–
even
though
it
is
quite
modest
and
will
certainly
not
have
the
effects
that
the
Marshall
Plan,
with
even
less
money,
did
in
reconstructing
Europe
–
and,
secondly,
because
we
are
giving
no
thought
to
how
better
coordination
by
the
Member
States
can
recover
lost
revenue,
not
only
through
the
fight
against
organised
crime
and
the
black
economy,
but
also
–
and
primarily
–
by
combating
tax
evasion.
Europarl v8
Wir
haben
bei
unserem
Besuch
auch
schon
gehört,
dass
unsere
Druckmittel
gerade
im
Zusammenhang
mit
der
europäischen
Nachbarschaftspolitik
nicht
mehr
wirklich
greifen,
weil
das
Land
nicht
auf
europäische
Mittel
angewiesen
ist.
We
heard
it
said
during
the
course
of
our
visit
that
we
can
no
longer,
through
our
European
Neighbourhood
Policy,
exert
any
real
leverage,
as
the
country
is
no
longer
dependent
on
European
funds.
Europarl v8
Doch
die
Zunahme
der
gegen
die
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
gerichteten
organisierten
Kriminalität
hat
zur
Folge,
dass
die
klassischen
Instrumente
der
Rechtshilfe
nicht
mehr
greifen
und
die
bisherigen
Fortschritte
bei
der
verstärkten
justiziellen
Zusammenarbeit
nicht
ausreichen.
But
the
development
of
organised
crime
to
the
detriment
of
the
Community’s
financial
interests
makes
the
traditional
instruments
of
mutual
judicial
assistance
inadequate,
and
the
progress
achieved
in
judicial
cooperation
is
also
insufficient.
TildeMODEL v2018
Die
Zunahme
der
gegen
die
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
gerichteten
organisierten
Kriminalität
hat
indessen
zur
Folge,
dass
die
klassischen
Instrumente
der
Rechtshilfe
nicht
mehr
greifen
und
die
Fortschritte
bei
der
justiziellen
Zusammenarbeit
begrenzt
sind.
Organised
crime
harmful
to
these
interests
has
developed
in
such
a
way
that
the
conventional
tools
of
mutual
judicial
assistance
are
no
longer
suited
to
the
task,
and
the
progress
so
far
made
in
judicial
cooperation
is
limited.
TildeMODEL v2018
Doch
die
Zunahme
der
gegen
die
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
gerichteten
organisierten
Kriminalität
hat
zur
Folge,
daß
die
klassischen
Instrumente
der
Rechtshilfe
nicht
mehr
greifen
und
die
bisherigen
Fortschritte
bei
der
verstärkten
justiziellen
Zusammenarbeit
nicht
ausreichen.
But
the
development
of
organised
crime
to
the
detriment
of
the
Community's
financial
interests
makes
the
traditional
instruments
of
mutual
judicial
assistance
inadequate,
and
the
progress
achieved
in
judicial
cooperation
is
also
insufficient.
TildeMODEL v2018
So
kann
vermieden
werden,
dass
signifikante
Tatsachen
erst
bekannt
werden,
nach
dem
das
Hauptverfahren
schon
abgeschlossen
ist
und
die
mit
dem
Asylverfahren
verbundenen
Garantien
nicht
mehr
greifen.
This
avoids
the
possibility
of
significant
facts
being
revealed
after
the
main
asylum
procedure
has
been
completed
when
the
guarantees
applicable
to
the
asylum
process
no
longer
apply.
TildeMODEL v2018
Längerfristige
Prognosen
sind
kaum
möglich,
da
die
herkömmlichen
Theorien
über
den
Zusammenhang
von
Produktion,
Produktivität
und
Beschäftigung
angesichts
der
tiefgehenden
gesellschaftlichen
Veränderungen
nicht
mehr
greifen.
It
is
difficult
to
know
what
is
going
to
happen
in
the
future:
the
changes
that
have
shaken
the
structures
of
society
have
made
nonsense
of
conventional
theories
on
the
links
between
production,
productivity
and
employment.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Stabilität
eines
solchen
Schichtkörpers
kann
er
dann
z.B.
als
Unterlegmatte
unter
die
Reifen
eines
Autos
gelegt
werden,
wenn
die
Räder
aufgrund
des
Untergrundes,
wie
z.B.
Glatteis
oder
matschigem
Gelände,
nicht
mehr
greifen.
Because
of
its
stability,
the
composite
may
be
placed
as
a
mat
under
the
tires
of
a
car,
when
these
tires
have
lost
their
grip
on
the
ground,
due
for
example
to
ice
or
slush.
EuroPat v2
Sollten
konservative
entzündungshemmende
Maßnahmen
nicht
mehr
greifen,
sollte
eine
–
in
der
Regel
–
kleine
Operation
in
Erwägung
gezogen
werden,
um
Schäden
an
den
Sehnen
vorzubeugen.
When
is
surgery
recommended?
Should
conservative
anti-inflammatory
measures
no
longer
work,
a
small
operation
should
usually
be
considered
to
prevent
damage
to
the
tendons.
ParaCrawl v7.1
Angesiedelt
in
einem
besonderen
räumlichen
und
zeitlichen
Setting
kommentiert
dieser
Film
kraftvoll
das
kontroverse
Thema
der
Sterbehilfe
und
macht
uns
klar,
wer
am
Ende
die
Verantwortung
trägt,
wenn
Recht
und
Gesetze
nicht
mehr
greifen.
In
this
film,
the
evocation
of
specific
period
and
place
comments
powerfully
on
the
controversial
issue
of
assisted
death,
reminding
us
of
who
finally
bears
responsibility
if
the
law
does
not.
ParaCrawl v7.1
Der
BTG
leistet
mit
diesem
Projekt
erfolgreiche
Pionierarbeit
in
der
Kinder-
und
Jugendhilfe:
dort,
wo
herkömmliche
Maßnahmen
nicht
mehr
greifen.
With
this
project,
the
BTG
is
a
successful
pioneer
in
child
and
youth
welfare,
where
conventional
measures
no
longer
apply.
ParaCrawl v7.1
Immer
mehr
gewinnt
der
Betrachter
den
Eindruck,
dass
dem
Künstler
die
Landschaft
als
intensives
Experimentierfeld
für
die
Auslotung
von
Form
und
Farbe
dient,
in
dem
er
seine
Bildformen
sorgfältig
anordnet
und
schon
will
die
Einordnung
in
eine
reine
Landschaftsmalerei
nicht
mehr
recht
greifen.
More
and
more,
the
observer
gains
the
impression
that
the
landscape
is
used
by
the
artist
as
an
intensive
field
of
experimentation
for
the
exploration
of
form
and
color,
in
which
he
carefully
arranges
his
pictorial
forms
and
the
classification
into
a
pure
landscape
painting
is
no
longer
quite
suitable.
ParaCrawl v7.1
Die
kreisförmige
Ausbildung
der
Justierscheibe
hat
in
der
EMKA-Ausführung
jedoch
den
Nachteil,
dass
sie
sich
vor
oder
beim
Anziehen
der
Befestigungsschraube
um
weniger
als
90°
verdrehen
kann
und
somit
die
Riffelungen
der
Justierscheibe
und
der
Aufnahmebohrung
der
Scharnierplatte
nicht
mehr
formschlüssig
ineinander
greifen
können.
The
circular
design
of
the
alignment
washer,
however,
has
the
shortcoming
in
the
EMKA
design
that
it
can
rotate
by
less
than
90°
prior
to
or
during
tightening
of
the
mounting
screw,
and
the
flutings
of
the
alignment
washer
and
of
the
receiving
bore
of
the
hinge
plate
can
no
longer
engage
into
each
other
in
a
form-fitting
manner.
EuroPat v2
Ist
die
Drift
zu
groß,
dass
diese
Mechanismen
nicht
mehr
greifen,
kann
bei
einem
Arraysystem
gleicher
Sensorsysteme
ein
neues
Sensorsystem
aktiviert
werden.
If
drift
is
so
great
that
the
mechanisms
no
longer
are
effective,
then
in
an
array
system
of
similar
sensor
systems,
a
new
sensor
system
can
be
activated.
EuroPat v2
Es
hat
sich
jedoch
gezeigt,
dass
unter
bestimmten
Umständen
diese
automatischen
Dämpfungsmechanismen
nicht
mehr,
oder
zumindest
nicht
mehr
ausreichend
greifen.
However,
it
has
been
shown
that
under
certain
conditions
these
automatic
damping
mechanisms
no
longer
work
or
at
least
do
not
work
sufficiently.
EuroPat v2
Die
Rastverbindung
wird
gelöst,
das
Modul
nach
oben
gekippt
und
leicht
seitlich
oder
radial
verfahren,
bis
die
Halteteile
nicht
mehr
ineinander
greifen.
The
latching
connection
is
detached,
the
module
is
tilted
upward
and
shifted
slightly
laterally
or
radially
until
the
holding
parts
are
no
longer
engaged
with
each
other.
EuroPat v2
Stöße
oder
starke
Vibrationen
können
das
Sensorelement
so
stark
stören,
dass
die
sensorinternen
Regelungen
für
gewisse
Zeit
nicht
mehr
greifen
und
der
Sensor
außerhalb
seines
spezifizierten
Funktionsbereichs
liegt.
Impacts
or
severe
vibrations
can
disrupt
the
sensor
element
so
much
that
the
sensor-internal
control
systems
can
no
longer
engage
for
a
certain
period
of
time,
and
the
sensor
ends
up
outside
its
specified
functional
range.
EuroPat v2