Translation of "Nicht mehr anwesend" in English
Allerdings
sei
Herr
STRASSER
nicht
mehr
anwesend.
He
was
however
not
present.
TildeMODEL v2018
Herr
Präsident,
es
ist
schade,
daß
die
Ratspräsidentin
nicht
mehr
anwesend
ist.
Mr
President,
again
it
is
a
pity
that
the
President
of
the
Council
is
no
longer
here.
Europarl v8
Nun
wurden
Erklärungen
zur
Abstimmung
einiger
Kollegen
verlesen,
die
nicht
mehr
anwesend
sind.
A
number
of
colleagues
whose
names
are
now
being
read
out
are
no
longer
here.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
Berichterstatter
ist
nicht
mehr
anwesend,
was
das
Verfahren
vereinfacht.
I
believe
that
the
rapporteur
is
no
longer
present,
which
simplifies
the
procedure.
Europarl v8
Im
übrigen
ist
der
Rat
nicht
mehr
anwesend,
und
ich
kann
ihn
nicht
ersetzen.
I
allowed
five
more
minutes
to
allow
the
previous
question
to
be
answered,
but
we
are
already
seven
minutes
over
the
time
limit.
EUbookshop v2
Ich
bedaure,
daß
nicht
mehr
Mitglieder
anwesend
sind,
doch
gehört
dies
nicht
zur
Sache.
I
regret
that
there
are
not
more
Members
present,
but
that
is
beside
the
point.
EUbookshop v2
Später
in
der
Natur
wirken
sie
seltsam
verloren,
als
seien
sie
schon
nicht
mehr
anwesend.
Later,
amid
nature,
they
seem
strangely
lost,
as
if
they
are
no
longer
present.
ParaCrawl v7.1
Leider
war
ich
zur
Pokalvergabe
am
Sonntag
nicht
mehr
anwesend,
um
den
Preis
entgegenzunehmen.
Unfortunately
I
was
not
there
on
Sunday
to
receive
the
trophy..
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Aussprache
und
nach
der
Stellungnahme
des
Vorsitzenden
des
Ausschusses
für
konstitutionelle
Fragen
übernahm
ich
die
Verantwortung
und
somit
die
Auslegung
von
Artikel
149
Absatz
4
unserer
Geschäftsordnung,
der
besagt,
dass
die
Mitglieder,
die
die
Feststellung
der
Beschlussfähigkeit
beantragt
haben,
bei
der
Ermittlung
der
Anwesenheit
auch
dann
hinzugerechnet
werden,
wenn
sie
im
Plenarsaal
nicht
mehr
anwesend
sind.
After
a
debate
and
having
received
the
opinion
of
the
Chairman
of
the
Committee
on
Constitutional
Affairs,
I
took
responsibility
and
I
also
interpreted
Rule
149(4)
of
our
Rules
of
Procedure,
which
states
that
the
Members
who
made
a
request
for
the
quorum
to
be
established
shall
be
counted
as
present
even
if
they
are
no
longer
in
the
Chamber.
Europarl v8
Es
heißt
nicht
"im
Plenarsaal
nicht
anwesend
sind",
sondern
"nicht
mehr"
anwesend
sind.
It
does
not
say
'are
not
in
the
Chamber',
but
'are
no
longer'.
Europarl v8
Erstens
hat
Herr
Verhofstadt,
der
leider
nicht
mehr
anwesend
ist,
gesagt,
die
Kommission
hat
zu
spät
eingegriffen.
Firstly,
Mr
Verhofstadt,
who
is
unfortunately
no
longer
here,
said
that
the
Commission
intervened
too
late.
Europarl v8
Während
der
Debatte
fiel
mir
auf,
dass
Frau
Lösing
-
die
leider
nicht
mehr
anwesend
ist
-
im
Hinblick
auf
die
Zukunftsperspektiven
den
Nagel
auf
den
Kopf
getroffen
hat.
It
struck
me
during
the
debate
that
Mrs
Lösing
-
who
is
no
longer
present,
unfortunately
-
hit
the
nail
on
the
head
with
regard
to
future
prospects.
Europarl v8
Auch
wenn
Herr
Nicholson
nicht
mehr
anwesend
ist,
bin
ich
sicher,
daß
er
das
Protokoll
dieser
Aussprache
nachlesen
wird,
und
ich
möchte
ihm
sagen,
daß
dies
ganz
selbstverständlich
ist.
Although
Mr
Nicholson
is
no
longer
here,
I
am
sure
that
he
will
read
over
the
minutes
of
this
debate
and
I
wish
to
say
to
him
'That's
obvious'
.
Europarl v8
Eines
kann
ich
nicht
verstehen:
Wenn
die
Frau
Vorsitzende
um
eine
gründliche
Aussprache
bittet,
wir
die
Information
bekommen,
Herr
Kommissar
Fischler
sei
heute
abend
ab
18.00
Uhr
nicht
mehr
anwesend.
The
chairman
requested
a
detailed
discussion
and
then
we
learn
that
Commissioner
Fischler
will
no
longer
be
present
this
evening
after
6.00
p.m.
Europarl v8
Des
weiteren
ist
der
Rat
nicht
mehr
anwesend,
so
daß
praktisch
niemand
mehr
daran
interessiert
ist,
was
von
den
Fraktionen
gesagt
wird.
Moreover,
the
Council
is
no
longer
here
and
what
the
political
groups
say
is
of
no
interest
to
anyone.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sehe
ich,
dass
einige
Abgeordnete
gar
nicht
mehr
anwesend
sind,
um
mir
zuzuhören,
aber
ich
werde
mir
trotzdem
Mühe
geben.
Moreover,
I
can
see
that,
at
times,
Members
are
no
longer
here
to
listen
to
me,
but
I
am
going
to
make
an
effort
all
the
same.
Europarl v8
Leider
sind
heute
abend
nicht
mehr
Steuerzahler
hier
anwesend,
aber
ich
bin
dennoch
sicher,
daß
die
Angelegenheit
loyal
behandelt
werden
kann,
auch
wenn
sie
sich
schlafen
legen.
Unfortunately,
there
are
not
more
tax
payers
here
this
evening,
but
nevertheless
I
am
sure
the
business
can
faithfully
be
undertaken
even
as
they
retire
to
their
beds.
Europarl v8
Was
den
letzteren
Bereich
betrifft,
so
wurde
der
von
mir
eingereichte
Änderungsantrag,
in
dem
nochmals
auf
die
notwendige
Erhaltung
der
internationalen
Wettbewerbsfähigkeit
der
Finanzmärkte
hingewiesen
wurde,
im
Ausschuß
erfreulicherweise
angenommen,
worüber
mein
Kollege
Herr
Fayot,
der
nicht
mehr
anwesend
ist
und
der
leider
auch
bei
der
Abstimmung
über
diesen
Änderungsantrag
im
Ausschuß
nicht
anwesend
war,
besonders
entzückt
und
beruhigt
war.
In
this
latter
field,
my
amendment
recalling
that
the
competitiveness
of
European
financial
markets
at
world
level
must
be
protected
was
fortunately
taken
up
by
the
committee,
which
particularly
delighted
and
reassured
my
colleague,
Mr
Fayot,
who
is
no
longer
here
and
who,
unfortunately,
was
also
absent
from
the
committee
when
this
amendment
was
voted
on.
Europarl v8
Mitglieder,
die
die
Feststellung
beantragt
haben,
werden
bei
Ermittlung
der
Beschlussfähigkeit
auch
dann
hinzugerechnet,
wenn
sie
im
Plenarsaal
nicht
mehr
anwesend
sind.
Members
who
have
requested
verification
of
the
quorum
but
are
no
longer
present
in
the
plenary
session
chamber
shall
be
considered
to
be
present
for
the
purposes
of
the
count.
DGT v2019
Und
dann
kommt
Absatz
4,
den
Sie
erwähnt
haben,
der
sagt:
"Mitglieder,
die
die
Feststellung
der
Beschlussfähigkeit
beantragt
haben,
werden
bei
der
Ermittlung
der
Anwesenheit
hinzugezählt,
auch
wenn
sie
nicht
mehr
anwesend
sind."
Then
comes
paragraph
4,
which
you
mentioned,
which
states
that
'Members
who
have
asked
for
the
quorum
to
be
established
shall
be
counted
as
being
present
[...],
even
if
they
are
no
longer
in
the
Chamber.'
Europarl v8