Translation of "Nicht mehr anwesend" in English

Allerdings sei Herr STRASSER nicht mehr anwesend.
He was however not present.
TildeMODEL v2018

Herr Präsident, es ist schade, daß die Ratspräsidentin nicht mehr anwesend ist.
Mr President, again it is a pity that the President of the Council is no longer here.
Europarl v8

Nun wurden Erklärungen zur Abstimmung einiger Kollegen verlesen, die nicht mehr anwesend sind.
A number of colleagues whose names are now being read out are no longer here.
Europarl v8

Ich glaube, der Berichterstatter ist nicht mehr anwesend, was das Verfahren vereinfacht.
I believe that the rapporteur is no longer present, which simplifies the procedure.
Europarl v8

Im übrigen ist der Rat nicht mehr anwesend, und ich kann ihn nicht ersetzen.
I allowed five more minutes to allow the previous question to be answered, but we are already seven minutes over the time limit.
EUbookshop v2

Ich bedaure, daß nicht mehr Mitglieder anwesend sind, doch gehört dies nicht zur Sache.
I regret that there are not more Members present, but that is beside the point.
EUbookshop v2

Später in der Natur wirken sie seltsam verloren, als seien sie schon nicht mehr anwesend.
Later, amid nature, they seem strangely lost, as if they are no longer present.
ParaCrawl v7.1

Leider war ich zur Pokalvergabe am Sonntag nicht mehr anwesend, um den Preis entgegenzunehmen.
Unfortunately I was not there on Sunday to receive the trophy..
ParaCrawl v7.1

Nach einer Aussprache und nach der Stellungnahme des Vorsitzenden des Ausschusses für konstitutionelle Fragen übernahm ich die Verantwortung und somit die Auslegung von Artikel 149 Absatz 4 unserer Geschäftsordnung, der besagt, dass die Mitglieder, die die Feststellung der Beschlussfähigkeit beantragt haben, bei der Ermittlung der Anwesenheit auch dann hinzugerechnet werden, wenn sie im Plenarsaal nicht mehr anwesend sind.
After a debate and having received the opinion of the Chairman of the Committee on Constitutional Affairs, I took responsibility and I also interpreted Rule 149(4) of our Rules of Procedure, which states that the Members who made a request for the quorum to be established shall be counted as present even if they are no longer in the Chamber.
Europarl v8

Es heißt nicht "im Plenarsaal nicht anwesend sind", sondern "nicht mehr" anwesend sind.
It does not say 'are not in the Chamber', but 'are no longer'.
Europarl v8

Erstens hat Herr Verhofstadt, der leider nicht mehr anwesend ist, gesagt, die Kommission hat zu spät eingegriffen.
Firstly, Mr Verhofstadt, who is unfortunately no longer here, said that the Commission intervened too late.
Europarl v8

Während der Debatte fiel mir auf, dass Frau Lösing - die leider nicht mehr anwesend ist - im Hinblick auf die Zukunftsperspektiven den Nagel auf den Kopf getroffen hat.
It struck me during the debate that Mrs Lösing - who is no longer present, unfortunately - hit the nail on the head with regard to future prospects.
Europarl v8

Auch wenn Herr Nicholson nicht mehr anwesend ist, bin ich sicher, daß er das Protokoll dieser Aussprache nachlesen wird, und ich möchte ihm sagen, daß dies ganz selbstverständlich ist.
Although Mr Nicholson is no longer here, I am sure that he will read over the minutes of this debate and I wish to say to him 'That's obvious' .
Europarl v8

Eines kann ich nicht verstehen: Wenn die Frau Vorsitzende um eine gründliche Aussprache bittet, wir die Information bekommen, Herr Kommissar Fischler sei heute abend ab 18.00 Uhr nicht mehr anwesend.
The chairman requested a detailed discussion and then we learn that Commissioner Fischler will no longer be present this evening after 6.00 p.m.
Europarl v8

Des weiteren ist der Rat nicht mehr anwesend, so daß praktisch niemand mehr daran interessiert ist, was von den Fraktionen gesagt wird.
Moreover, the Council is no longer here and what the political groups say is of no interest to anyone.
Europarl v8

Darüber hinaus sehe ich, dass einige Abgeordnete gar nicht mehr anwesend sind, um mir zuzuhören, aber ich werde mir trotzdem Mühe geben.
Moreover, I can see that, at times, Members are no longer here to listen to me, but I am going to make an effort all the same.
Europarl v8

Leider sind heute abend nicht mehr Steuerzahler hier anwesend, aber ich bin dennoch sicher, daß die Angelegenheit loyal behandelt werden kann, auch wenn sie sich schlafen legen.
Unfortunately, there are not more tax payers here this evening, but nevertheless I am sure the business can faithfully be undertaken even as they retire to their beds.
Europarl v8

Was den letzteren Bereich betrifft, so wurde der von mir eingereichte Änderungsantrag, in dem nochmals auf die notwendige Erhaltung der internationalen Wettbewerbsfähigkeit der Finanzmärkte hingewiesen wurde, im Ausschuß erfreulicherweise angenommen, worüber mein Kollege Herr Fayot, der nicht mehr anwesend ist und der leider auch bei der Abstimmung über diesen Änderungsantrag im Ausschuß nicht anwesend war, besonders entzückt und beruhigt war.
In this latter field, my amendment recalling that the competitiveness of European financial markets at world level must be protected was fortunately taken up by the committee, which particularly delighted and reassured my colleague, Mr Fayot, who is no longer here and who, unfortunately, was also absent from the committee when this amendment was voted on.
Europarl v8

Mitglieder, die die Feststellung beantragt haben, werden bei Ermittlung der Beschlussfähigkeit auch dann hinzugerechnet, wenn sie im Plenarsaal nicht mehr anwesend sind.
Members who have requested verification of the quorum but are no longer present in the plenary session chamber shall be considered to be present for the purposes of the count.
DGT v2019

Und dann kommt Absatz 4, den Sie erwähnt haben, der sagt: "Mitglieder, die die Feststellung der Beschlussfähigkeit beantragt haben, werden bei der Ermittlung der Anwesenheit hinzugezählt, auch wenn sie nicht mehr anwesend sind."
Then comes paragraph 4, which you mentioned, which states that 'Members who have asked for the quorum to be established shall be counted as being present [...], even if they are no longer in the Chamber.'
Europarl v8