Translation of "Nicht in betracht" in English
Die
Wiedereinführung
von
Binnengrenzkontrollen
wird
nicht
einmal
in
Betracht
gezogen.
The
re-establishment
of
internal
border
controls
is
not
even
being
considered.
Europarl v8
Eine
Kernfinanzierung
kommt
für
uns
nicht
in
Betracht.
We
are
not
contemplating
core
funding.
Europarl v8
Dennoch
kommt
eine
Aufgabe
des
Verfassungsentwurfs
nicht
in
Betracht.
That
being
said,
the
idea
of
abandoning
the
draft
Constitution
is
out
of
the
question.
Europarl v8
Doch
einige
hier
wollen
nicht
einmal
das
in
Betracht
ziehen.
But
some
people
here
do
not
even
want
to
mention
that.
Europarl v8
Eine
Verwässerung
von
Sicherheitsstandards
kommt
nicht
in
Betracht.
Dilution
of
safety
standards
is
not
an
option.
Europarl v8
Weshalb
werden
sie
nicht
in
Betracht
gezogen?
Why
not
look
at
them
too?
Europarl v8
Eine
Reihe
objektiver
Gesichtspunkte
ist
nicht
in
Betracht
gezogen
worden.
Account
was
not
taken
of
all
the
objective
data.
Europarl v8
In
anderen
Worten,
Dembskis
Berechnungen
ziehen
Geburt
und
Tod
nicht
in
Betracht.
In
other
words,
Dembski's
calculations
do
not
model
birth
and
death.
Wikipedia v1.0
Für
eine
Wiederwahl
wurde
er
nicht
in
Betracht
gezogen.
He
was
not
a
candidate
for
reelection.
Wikipedia v1.0
Als
Kandidat
für
eine
vollständige
Amtsperiode
wurde
er
nicht
in
Betracht
gezogen.
He
was
not
a
candidate
for
election
to
the
full
term.
Wikipedia v1.0
Eine
Wiederaufnahme
der
Behandlung
mit
STAYVEER
darf
nicht
in
Betracht
gezogen
werden.
Treatment
must
be
stopped
and
re-introduction
of
STAYVEER
is
not
to
be
considered.
ELRC_2682 v1
Das
habe
ich
gar
nicht
erst
in
Betracht
gezogen.
I
didn't
even
consider
that.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Patienten
kommen
folglich
für
eine
Wiederaufnahme
der
Behandlung
nicht
in
Betracht.
Accordingly,
such
patients
should
not
be
considered
for
re-treatment.
EMEA v3
Wir
sollten
auf
seinem
Erfolg
aufbauen
und
nicht
seine
Kündigung
in
Betracht
ziehen.
We
should
be
building
on
its
success,
not
contemplating
its
termination.
News-Commentary v14
Eine
vorübergehende
Schließung
des
Flughafens
wurde
nicht
als
Möglichkeit
in
Betracht
gezogen.
The
strategic
reflections
touched
upon
the
level
of
the
airport
charges
and
how
to
set
them
in
order
to
attract
further
traffic.
DGT v2019
Darüber
hinaus
wurden
bestimmte
vertragliche
Beschränkungen
von
Verpflichtungen
nicht
ausreichend
in
Betracht
gezogen.
Moreover,
certain
contractual
limitations
on
obligations
have
not
been
taken
sufficiently
into
account.
DGT v2019
Bei
Kohle
und
Braunkohle
hingegen
kommt
eine
Verwendung
als
Granulat
nicht
in
Betracht.
The
Commission
notes,
firstly,
that
this
consideration
does
not
cast
any
doubt
over
the
fact
that
the
AGL
is
achieving
its
environmental
scope
as
the
exempted
materials
which
are
unavoidable
by-products
of
material
extracted
for
a
non-aggregate
use
are
replacing
freshly
extracted
aggregates.
DGT v2019
Die
folgenden
Ausgaben
kommen
für
eine
Unterstützung
durch
den
ESF
nicht
in
Betracht:
The
following
expenditure
shall
not
be
eligible
for
ESF
support:
TildeMODEL v2018
Diese
Aspekte
können
somit
nicht
in
Betracht
gezogen
werden.
These
aspects
cannot,
therefore,
be
taken
into
consideration.
TildeMODEL v2018
Ein
derartiges
System
könne
auf
europäischer
Ebene
nicht
in
Betracht
gezogen
werden.
It
was
impossible
to
contemplate
such
a
system
being
established
at
European
level.
TildeMODEL v2018
Folgende
Ausgaben
kommen
für
eine
Beteiligung
des
EFRE
nicht
in
Betracht:
The
following
expenditure
is
not
eligible
for
a
contribution
from
the
ERDF:
TildeMODEL v2018
Folgende
Ausgaben
kommen
für
eine
Beteiligung
des
Fonds
nicht
in
Betracht:
The
following
expenditure
shall
not
be
eligible
for
a
contribution
from
the
Fund
:
TildeMODEL v2018
Folgende
Maßnahmen
kommen
für
eine
Beteiligung
des
EGF
nicht
in
Betracht:
The
following
measures
shall
not
be
eligible
for
a
financial
contribution
from
the
EGF:
TildeMODEL v2018
Folgende
Optionen
wurden
bei
der
Folgenabschätzung
nicht
in
Betracht
gezogen:
Options
which
were
not
considered
in
the
impact
assessment
are
the
following:
TildeMODEL v2018