Translation of "Nicht in betracht ziehen" in English
Doch
einige
hier
wollen
nicht
einmal
das
in
Betracht
ziehen.
But
some
people
here
do
not
even
want
to
mention
that.
Europarl v8
Wir
sollten
auf
seinem
Erfolg
aufbauen
und
nicht
seine
Kündigung
in
Betracht
ziehen.
We
should
be
building
on
its
success,
not
contemplating
its
termination.
News-Commentary v14
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sowohl
finanzielle
als
auch
nicht-finanzielle
Anreize
in
Betracht
ziehen.
Member
States
should
consider
both
financial
and
non-financial
incentives.
TildeMODEL v2018
Wieso
mein
Angebot
nicht
wenigstens
in
Betracht
ziehen?
Why
not
at
least
consider
my
offer?
OpenSubtitles v2018
Daher
kann
ich
sie
heute
nicht
einmal
in
Betracht
ziehen.
If
so,
what
action
does
it
intend
to
take?
EUbookshop v2
Commander,
Ihr
könnt
das
nicht
ernsthaft
in
Betracht
ziehen.
Commander,
you
can't
seriously
be
considering
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
eine
Kapitulation
nicht
mal
in
Betracht
ziehen.
We
even
would
consider
a
surrender.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
können
wir
doch
nicht
wirklich
in
Betracht
ziehen,
oder?
But
this...
this
isn't
anything
we
can
really
consider,
is
it?
OpenSubtitles v2018
Sie
können
das
nicht
ernsthaft
in
Betracht
ziehen.
You
can't
seriously
be
considering
this.
OpenSubtitles v2018
Sollten
wir
wenigstens
nicht
die
Möglichkeit
in
Betracht
ziehen?
Shouldn't
we
at
least
entertain
the
possibility?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
engstirnig,
es
nicht
zumindest
in
Betracht
zu
ziehen.
It
would
be
narrow
to
not
at
least
consider
it.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
diese
Idee
erst
gar
nicht
mal
in
Betracht
ziehen?
Are
you
not
even
willing
to
entertain
that
idea?
OpenSubtitles v2018
Jessica
würde
es
nicht
einmal
in
Betracht
ziehen.
Jessica--
she
wouldn't
even
consider
it.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
diesen
Typen
doch
nicht
ernsthaft
in
Betracht
ziehen!
You
know
what?
I
can't
believe
you're
actually
considering
this
guy
as
a
serious
option
for
you.
OpenSubtitles v2018
Seine
wird
man
nicht
einmal
in
Betracht
ziehen.
His
will
not
even
considered.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
das...
doch
nicht
ernsthaft
in
Betracht
ziehen,
oder?
You're
not...
seriously
considering
it,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kindisch,
den
Lenker
nicht
in
Betracht
zu
ziehen.
It
is
childish
not
to
consider
the
controller.
ParaCrawl v7.1
Der
Fachmann
würde
daher
die
Lehre
dieser
Schrift
nicht
in
Betracht
ziehen.
This
amendment
does
not
therefore
result
in
added
subject-matter.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
nicht
einmal
in
Betracht
ziehen,
ein
anderes
Boot
zu
kaufen!
I
would
not
even
consider
buying
another
boat!
CCAligned v1
Der
Gegenstand
der
Hilfsanträge
war
daher
nicht
in
Betracht
zu
ziehen.
It
is
therefore
unnecessary
to
consider
the
auxiliary
requests
of
the
respondent.
ParaCrawl v7.1
Smiths
und
Ricardos
Fehler,
das
konstante
Kapital
nicht
in
Betracht
zu
ziehen.
Adam
Smith’s
and
Ricardo’s
Error
in
Failing
to
Take
into
Consideration
Constant
Capital.
ParaCrawl v7.1
Warum
nicht
eine
Spende
in
Betracht
ziehen?
Why
not
consider
a
monetary
donation?
ParaCrawl v7.1
Daher
würde
der
Fachmann
dieses
Dokument
nicht
in
Betracht
ziehen.
Document
E1
is
considered
to
be
the
closest
prior
art.
ParaCrawl v7.1
Nur
7%
sagten,
dass
sie
den
Kauf
eines
Skycars
nicht
in
Betracht
ziehen
würden.
Only
seven
percent
said
that
they
wouldn't
consider
buying
a
Skycar.
TED2020 v1
Wäre
Diplomatie
erfolgreich...
müssten
wir
eine
solche
Aktion
nicht
in
Betracht
ziehen,
oder?
If
diplomacy
were
working,
we
wouldn't
have
to
consider
this
course
of
action,
would
we?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nicht
mal
in
Betracht
ziehen,
dass
Wells
am
Leben
sein
könnte.
I
didn't
even
want
to
consider
Wells
was
alive.
OpenSubtitles v2018