Translation of "Nicht in betracht ziehen" in English

Doch einige hier wollen nicht einmal das in Betracht ziehen.
But some people here do not even want to mention that.
Europarl v8

Wir sollten auf seinem Erfolg aufbauen und nicht seine Kündigung in Betracht ziehen.
We should be building on its success, not contemplating its termination.
News-Commentary v14

Die Mitgliedstaaten sollten sowohl finanzielle als auch nicht-finanzielle Anreize in Betracht ziehen.
Member States should consider both financial and non-financial incentives.
TildeMODEL v2018

Wieso mein Angebot nicht wenigstens in Betracht ziehen?
Why not at least consider my offer?
OpenSubtitles v2018

Daher kann ich sie heute nicht einmal in Betracht ziehen.
If so, what action does it intend to take?
EUbookshop v2

Commander, Ihr könnt das nicht ernsthaft in Betracht ziehen.
Commander, you can't seriously be considering this.
OpenSubtitles v2018

Wir würden eine Kapitulation nicht mal in Betracht ziehen.
We even would consider a surrender.
OpenSubtitles v2018

Aber das können wir doch nicht wirklich in Betracht ziehen, oder?
But this... this isn't anything we can really consider, is it?
OpenSubtitles v2018

Sie können das nicht ernsthaft in Betracht ziehen.
You can't seriously be considering this.
OpenSubtitles v2018

Sollten wir wenigstens nicht die Möglichkeit in Betracht ziehen?
Shouldn't we at least entertain the possibility?
OpenSubtitles v2018

Es wäre engstirnig, es nicht zumindest in Betracht zu ziehen.
It would be narrow to not at least consider it.
OpenSubtitles v2018

Willst du diese Idee erst gar nicht mal in Betracht ziehen?
Are you not even willing to entertain that idea?
OpenSubtitles v2018

Jessica würde es nicht einmal in Betracht ziehen.
Jessica-- she wouldn't even consider it.
OpenSubtitles v2018

Du kannst diesen Typen doch nicht ernsthaft in Betracht ziehen!
You know what? I can't believe you're actually considering this guy as a serious option for you.
OpenSubtitles v2018

Seine wird man nicht einmal in Betracht ziehen.
His will not even considered.
OpenSubtitles v2018

Du wirst das... doch nicht ernsthaft in Betracht ziehen, oder?
You're not... seriously considering it, are you?
OpenSubtitles v2018

Es ist kindisch, den Lenker nicht in Betracht zu ziehen.
It is childish not to consider the controller.
ParaCrawl v7.1

Der Fachmann würde daher die Lehre dieser Schrift nicht in Betracht ziehen.
This amendment does not therefore result in added subject-matter.
ParaCrawl v7.1

Ich würde nicht einmal in Betracht ziehen, ein anderes Boot zu kaufen!
I would not even consider buying another boat!
CCAligned v1

Der Gegenstand der Hilfsanträge war daher nicht in Betracht zu ziehen.
It is therefore unnecessary to consider the auxiliary requests of the respondent.
ParaCrawl v7.1

Smiths und Ricardos Fehler, das konstante Kapital nicht in Betracht zu ziehen.
Adam Smith’s and Ricardo’s Error in Failing to Take into Consideration Constant Capital.
ParaCrawl v7.1

Warum nicht eine Spende in Betracht ziehen?
Why not consider a monetary donation?
ParaCrawl v7.1

Daher würde der Fachmann dieses Dokument nicht in Betracht ziehen.
Document E1 is considered to be the closest prior art.
ParaCrawl v7.1

Nur 7% sagten, dass sie den Kauf eines Skycars nicht in Betracht ziehen würden.
Only seven percent said that they wouldn't consider buying a Skycar.
TED2020 v1

Wäre Diplomatie erfolgreich... müssten wir eine solche Aktion nicht in Betracht ziehen, oder?
If diplomacy were working, we wouldn't have to consider this course of action, would we?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nicht mal in Betracht ziehen, dass Wells am Leben sein könnte.
I didn't even want to consider Wells was alive.
OpenSubtitles v2018