Translation of "Nicht gut laufen" in English
Er
kann
noch
nicht
besonders
gut
laufen,
was?
He
doesn't
walk
very
good,
does
he?
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Moment
scheinen
die
Dinge
nicht
sehr
gut
zu
laufen.
But
for
now,
things
don't
seem
to
be
going
so
well.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
wird
nicht
gut
für
mich
laufen,
oder?
Well,
this
isn't
going
to
go
well
for
me,
is
it?
OpenSubtitles v2018
Das
nächste
Mal
wird
es
nicht
so
gut
laufen.
Next
time
it
won't
work
out
so
well.
OpenSubtitles v2018
Sie
konnte
nicht
so
gut
laufen,
aber
daran
war
der
Gärtner
Schuld.
She
had
a
little
trouble
walking',
but
that
was
from
the
gardener.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
mit
euch
2
hier
nicht
so
gut
laufen.
It's
not
gonna
work
with
you
two
here
as
well.
OpenSubtitles v2018
Im
Mittleren
Osten
kann
man
nicht
so
gut
laufen.
There's
no
real
good
running
in
the
Middle
East.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
sind
nur
die
Schnallen
da,
damit
kann
man
nicht
gut
laufen.
The
other
day
I
only
had
the
buckles
and
it
was
hard
to
walk.
OpenSubtitles v2018
Sohar
sagt,
was
für
ein
Baby,
70
nicht
gut
laufen...
Zohar
says,
what
a
babe,
seventy
do
not
run
well...
QED v2.0a
Kann
ich
ein
Au-pair
wechseln,
wenn
die
Dinge
nicht
so
gut
laufen?
Can
I
change
au
pair
if
things
are
not
working
out?
CCAligned v1
Eine
Alternative
für
alle,
die
in
Stiefeln
nicht
so
gut
laufen
können.
An
alternative
for
everyone,
who
can't
walk
in
boots
very
well.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
durch
die
Vereinbarung,
dass
die
Dinge
nicht
gut
laufen
beginnen.
You
can
start
by
agreeing
that
things
aren't
going
well.
ParaCrawl v7.1
Seit
dieser
Zeit
konnte
ich
nicht
mehr
gut
laufen.
Therefore
I
could
not
walk
very
well.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
zwar
nicht
viel
Schulerfahrung,
aber
wieso
soll
es
nicht
gut
laufen?
I
don't
have
much
experience
with
school,
but
why
wouldn't
it
be
fine?
Better
than
fine.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspreche,
es
wird
nicht
gut
für
Sie
laufen,
wenn
sie
nicht...
I
promise
you
things
will
not
go
well
for
you
if
you
do
not...
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
stellt
sich
heraus,
dass
die
Dinge
doch
nicht
so
gut
laufen.
Yeah,
turns
out
things
aren't
great.
OpenSubtitles v2018
Wieso
ich
nicht
mehr
gut
laufen
kann,
weil
mein
Rücken
im
Arsch
ist.
Why
I
can't
walk
right
because
my
back's
still
fucked
up.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
dann
besonders
nützlich,
wenn
die
Dinge
nicht
so
gut
laufen.
And
where
it
truly
gets
extraordinarily
useful
is
when
things
aren't
going
so
well.
QED v2.0a
Wenn
Du
genau
hinsiehst,
bemerkst
Du,
dass
einige
dieser
Keywords
nicht
gut
laufen.
If
you
observe
closely,
you'll
see
that
some
of
these
keywords
don't
flow
well.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Dinge
andererseits
nicht
so
gut
laufen,
regt
euch
nicht
darüber
auf.
At
the
same
time
when
things
don't
go
well,
don't
get
upset.
ParaCrawl v7.1
Es
bedeutet,
wir
geben
nicht
auf,
wenn
die
Dinge
nicht
so
gut
laufen.
It
means
we
do
not
quit
when
things
are
not
going
right.
ParaCrawl v7.1
Es
bestehen
Andeutungen
dafür,
dass
die
Austauschprogramme
für
Jugendliche
nicht
all
zu
gut
laufen
.
There
is
clear
evidence
that
the
[33]
exchange
programmes
for
youth
do
not
work
very
well
.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
Hunden
und
Katzen
weh
tust,
werden
deine
Sache
nicht
gut
laufen.
If
you
harm
cats
and
dogs,
you
will
be
out
of
luck.
ParaCrawl v7.1
Solange
der
GyroTwister
noch
nicht
vollständig
getrocknet
ist,
wird
er
evtl.
nicht
so
gut
laufen.
As
long
as
the
GyroTwister
is
not
completely
dry
it
will
not
run
very
well.
ParaCrawl v7.1
Wie
sollten
wir
schweigen
können,
wenn
wir
sehen,
daß
die
Dinge
nicht
gut
laufen?
And
we
can’t
remain
silent
when
we
see
that
things
are
not
going
well.
ParaCrawl v7.1
Ich
spreche
in
diesem
Ton,
weil
die
Dinge
nicht
gut
laufen,
weder
für
die
Kommission
noch
für
mich.
I
have
to
emphasise
this,
as
things
are
not
going
well
for
us.
They
are
not
going
well
for
me
and
they
are
not
going
well
for
the
Commission
either.
Europarl v8
Damit
kommen
wir
einem
neuen
Vertrag
näher,
und
darauf
kommt
es
an,
wir
brauchen
ihn
nämlich,
da
die
Dinge
derzeit
nicht
eben
gut
laufen.
With
this,
a
new
Treaty
is
moving
closer,
and
this
is
important,
because
we
need
one,
for
things
are
just
not
going
well
enough
at
the
moment.
Europarl v8