Translation of "Nicht ganz unerwartet" in English

Ihr Elektrolytgleichgewicht weicht ab, aber das ist nicht ganz unerwartet.
Her electrolyte balance is deviating, but that's not entirely unexpected. It isn't.
OpenSubtitles v2018

Dieses Resultat der Versuche ist aber in einer Hinsicht nicht ganz unerwartet.
In a sense, the result of these trials is not completely unexpected.
ParaCrawl v7.1

Aber das war nicht ganz unerwartet, aber ich hoffe, es klärt noch auf.
But that was not unespected, but I just hope, it will clear up soon.
ParaCrawl v7.1

Die deutsche Rhönrad-Nationalmannschaft dominierte beim WORLD-TEAM-CUP im sauerländischen Finnentrop nicht ganz unerwartet die Szenerie:
The German Wheel gymnastics team dominated the scene at the WORLD-TEAM CUP in the Sauerlandian Finnentrop (GER) - not too surprisingly:
ParaCrawl v7.1

Dennoch haben die Mitgliedstaaten im Verlaufe der Diskussionen im Rat über dieses Dossier nicht ganz unerwartet eine Reihe von zusätzlichen Elementen für das Preispaket 1998 vorgeschlagen.
However, not unexpectedly in the course of the Council discussion of this dossier, Member States have suggested a number of additional elements to the 1998 prices package.
Europarl v8

In dieser Hinsicht hoffe ich, daß die Unterzeichnung durch Rat und Kommission das Europäische Parlament nicht ganz unerwartet traf.
I would therefore hope that the signature by the Council and the Commission did not take the House by surprise.
Europarl v8

Wenn dann der Rat seine Gesichtspunkte abgibt, kommt auch diesmal, nicht ganz unerwartet, ein viel magereres Ergebnis heraus, ein Ergebnis, das den Zahlen des Protokolls von Göteborg sehr nahe kommt.
When, now, the Council contributes its own points of view, it will come as no surprise if, this time too, a much more meagre result is arrived at, a result very close to the figures in the Gothenburg Protocol.
Europarl v8

In Anbetracht der globalen Dimensionen des Onlinehandels und des Trends zur Urbanisierung war der Anstieg der weltweiten Nachfrage nach Karton und Verpackungspapier zwar phänomenal, aber nicht ganz unerwartet.
Given the global dimensions of online commerce and the trend toward urbanization, the increase in worldwide demand for board and packaging paper has been phenomenal, but not totally unexpected.
ParaCrawl v7.1

Bioburn wird zunehmend schwer, sich auf Handels-Websites, die ungerade ist zu finden, aber es ist nicht ganz unerwartet angesichts der eher moderate Formel.
Website Bioburn becomes increasingly difficult to find retail sites, which is strange, but it is not entirely unexpected given its rather modest formula.
ParaCrawl v7.1

Seine Bemühungen auf ihrem Debütalbum hatten sich ebenfalls von der allgemeinen Gruppenhaltung unterschieden, so dass dies nicht ganz unerwartet war.
His efforts on their debut album had also differed from the general group approach, so this was not entirely unexpected.
ParaCrawl v7.1

Die lange Etappe in der Sonne und die Höhe unseres neuen Zuhauses auf 6400 m machen sich - nicht ganz unerwartet freilich - in heftigen Kopfschmerzen bemerkbar.
The long way in the sun and the heigt of our new home at 6400 m cause - not unexpected, of course - heavy headache.
ParaCrawl v7.1

Das ist zwar nicht ganz unerwartet, da SSTP ist ein relativ neues VPN-Protokoll von VPN-Service-Providern angeboten.
Although this isn't entirely unexpected as SSTP is a relatively new VPN protocol being offered by VPN service providers .
ParaCrawl v7.1

Nicht ganz unerwartet ist die NASA damit beschäftigt, Millionen, vielleicht Milliarden von Dollars auszugeben, um eine Reihe von Raumsonden auf den Mars zu senden.
Not unexpectedly, NASA has busily been spending millions (perhaps billions) of dollars to send a series of space craft to Mars.
ParaCrawl v7.1

Nicht ganz unerwartet, zeigte sich, dass adulte Astroglia einer Umprogrammierung durch einzelne Transkriptionsfaktoren weit weniger zugängig ist.
Not unexpectedly, we observed that cultured adult astroglia is less amenable to reprogramming by single transcription factors.
ParaCrawl v7.1

Feriengäste werden überrascht und erfreut sein von der Energie, mit der sich Athener in Gesprächen über Politik, Fußball und – vielleicht nicht ganz unerwartet - Philosophie engagieren.
Visitors will be surprised and charmed by the energy with which Athenians engage in conversation about politics, football and, perhaps not unsurprisingly, philosophy.
ParaCrawl v7.1

Am Ende der Erzberg-Premiere hieß es dann auch nicht ganz unerwartet: "And the winner is Alfie Cox, South Africa" .
Therefore, the winner ?s announcement at the Erzberg premiere didn ?t come unexpected: "And the winner is Alfie Cox, South Africa" .
ParaCrawl v7.1

Nicht ganz unerwartet steuerten die Konzerte auf seinen Nummer 1-Hit Brenna tuats guat als Höhepunkt zu, der den Musiker nach jahrelanger Hitparadenabstinenz die selbige wieder hochschießen ließ.
Not unexpectedly, the concerts headed for his number 1 hit Brenna tuats guat as the high point, the song which had the musician shooting up the charts after a long abstinence.
ParaCrawl v7.1

Die Farbe Rot, die großen Potis, die Fader und die silbern/schwarze Unterteilung der Module sind gewissermaßen schon ein Markenzeichen von Verbos... Nicht ganz unerwartet, findet sich natürlich auch ein exorbitantes DOEPFER System zum Antesten bereit.
Part of that eye-catching quality results from the color RED, the large potis, the faders and the silver-black design. More or less trademarks of Verbos... It's not exactly surprising to find an exorbitant DOEPFER system waiting to be tested.
ParaCrawl v7.1

Nicht ganz unerwartet, aber dennoch überraschend hat am 10.11.07 mein "Habegger", Tschuktschen’s Iniakuk, im Alter von 13 Jahren und 5 Monaten den Trail über den Regenbogen unter seine Pfoten genommen.
Not quite unexpected but still quite surprising, my "Habegger" Tschuktschen’s Iniakuk took off on his trail over the rainbow, at the age of 13 years and 5 months.
ParaCrawl v7.1

Durch eine ironische, aber nicht ganz unerwartete Wendung, bekam Nate die Position.
Uh, in an ironic thoughnot totally unexpected twist, nate got the one I wanted.
OpenSubtitles v2018

Diese Studie, die der Frage nach der Bedeutung der religiösen (bzw. explizit nicht-religiösen) Überzeugung von Abgeordneten für ihre parlamentarische Arbeit nachgeht und untersucht, wie sehr diese sie prägt (insgesamt haben 167 MEP an der Studie teilgenommen, etwas mehr als 20% der Abgeordneten), kommt zu interessanten – wenn auch vielleicht nicht ganz unerwarteten – Ergebnissen.
This study examined the question of the significance of the religious (or declared non-religious) beliefs of MEPs for their parliamentary work and how far their beliefs influenced their work. (The167 MEPs taking part in the study form just over 20% of the total number of MEPs). The study arrives at some interesting – albeit perhaps not quite unexpected – conclusions.
ParaCrawl v7.1

Dieses tragische, jedoch nicht ganz unerwartete Ereignis bedeutete einen Wendepunkt in den Erhaltungsschutzbemühungen um den Spixara - der ab diesem Zeitpunkt als in der Natur ausgestorben galt.
This tragic, though not entirely unexpected event, marked a watershed in the recovery effort - Spix's Macaw was from that point Extinct in the Wild.
ParaCrawl v7.1

Einen nicht ganz unerwarteten Zuwachs an Fahrzeugen gibt es 2018 in der H2 (Gruppe-H-Fahrzeuge bis 2.000 ccm Hubraum).
The increase in numbers of cars in the H2 category (group H cars up to 2,000 cc capacity) did not really come unexpected.
ParaCrawl v7.1