Translation of "Nicht folge leisten" in English

Ich muss Ihren Befehlen nicht Folge leisten.
I don't need to follow your orders.
OpenSubtitles v2018

Was geschieht wenn wir nicht Folge leisten?
What are you going to do if we disobey?
OpenSubtitles v2018

Dem kann ich nicht Folge leisten.
I'm unable to comply.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie nicht Folge leisten, schießen wir.
If you fail to do so we'll have to open fire.
OpenSubtitles v2018

So wird man dort den Empfehlungen auch sicher nicht Folge leisten.
That took a great part of our discussions and I would be lacking in objectivity if I did not refer to it.
EUbookshop v2

Sollten wir nicht seinem Befehl Folge leisten?
Aren't we supposed to follow his orders?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie nicht Folge leisten, wenden wir Gewalt an.
If you do not comply, we will use deadly force.
OpenSubtitles v2018

Zum ersten Mal würde sie seinen Befehlen nicht Folge leisten.
For once she wouldn't follow his orders.
ParaCrawl v7.1

Er forderte sie auf, dem Befehl zu töten nicht Folge zu leisten.
He told them to disobey the orders to kill.
ParaCrawl v7.1

Da wollte der Zauberer ihm aber nicht Folge leisten!
But the magician did not want to obey him!
ParaCrawl v7.1

Sollte die Kommission unseren Forderungen nicht Folge leisten, dann werde ich den bedingten Mißtrauensantrag unterstützen.
I will support the conditional motion of censure if the Commission does not satisfy our demands.
Europarl v8

Sollte der Mitgliedstaat dem Gerichtsurteil nicht Folge leisten, könnte ihm eine erhebliche Geldbuße auferlegt werden.
Failure to comply with Court rulings could result in substantial fines being imposed on the Member State.
TildeMODEL v2018

Sollten Sie dieser Anweisung nicht Folge leisten, werden Sie disqualifiziert und vom Wächter eliminiert.
If you don't do so, you'll be disqualified and Guard will eliminate you!
OpenSubtitles v2018

Nur weil ein Soldat uns was vorschreiben will, müssen wir ihm nicht Folge leisten.
Just 'cause some man in uniform tries to tell us what to do doesn't mean we actually have to follow his orders.
OpenSubtitles v2018

Außerdem sollten wir verlangen, daß Mitgliedstaaten, die den Urteilen nicht Folge leisten.
This is because statistics often do not distinguish between the sexes and therefore do not high light inequality.
EUbookshop v2

Also wirst du die SMS von Rudy - wegen eines Treffens nicht Folge leisten?
So that text message you got from Rudy about going away with him -- you're not gonna do that?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir einem Antrag nicht Folge leisten, informieren wir Sie über die Gründe hierfür.
If we fail to comply with a request, we will inform you of the reasons for doing so.
ParaCrawl v7.1

Am 8. Mai 2003 entschied die BA, der Strafanzeige nicht Folge zu leisten.
On 8 May 2003, the OFP decided not to pursue the criminal claim.
ParaCrawl v7.1

Ich habe zu großen Respekt für die parlamentarischen Sitten im Vereinigten Königreich, um seiner Aufforderung nicht Folge zu leisten.
I have too much respect for parliamentary customs in Britain not to comply with his request.
Europarl v8

Das Problem besteht allerdings darin, dass die Mitgliedstaaten den Regeln, an die sie sich über Verträge gebunden haben, nicht Folge leisten.
The problem, though, is that the Member States do not enforce the rules to which they have committed themselves through treaties.
Europarl v8

Der Europäischen Union liegen derzeit keine konkreten Informationen vor, auf Grund derer angenommen werden könnte, die Türkei würde den Urteilen nicht Folge leisten, die in diesem Fall durch den Europäischen Menschengerichtshof ergangen sind.
At the moment, the European Union has no specific reason to believe that Turkey will not be falling in with the judgments of the European Court of Human Rights in this instance.
Europarl v8