Translation of "Folge zu leisten" in English

Diesem Umstand gilt es Folge zu leisten.
We need to take account of this fact.
Europarl v8

Dieser Empfehlung beabsichtigt meine Fraktion morgen einhellig Folge zu leisten.
This is the line my Group has agreed upon and intends to follow tomorrow.
Europarl v8

Bedauerlicherweise waren damals nur drei Mitgliedstaaten mutig genug, dem Folge zu leisten.
Unfortunately, only three Member States were courageous enough to open up their labour markets at that time.
Europarl v8

Ich ging, um seinen Weisungen Folge zu leisten.
I departed, obeying his directions.
Books v1

Er erkläre sich gerne bereit, der Einladung Folge zu leisten.
He declared himself willing to accept the invitation.
Wikipedia v1.0

Es ist unsere Pflicht, dem Gesetz Folge zu leisten.
It is our duty to obey the law.
Tatoeba v2021-03-10

Der PRÄSIDENT kündigt an, diesem Vorschlag Folge zu leisten.
The President stated that he would follow up on this proposal.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist bereit, auch weiterhin dieser Verpflichtung Folge zu leisten.
The Commission is ready to continue to deliver on these commitments.
TildeMODEL v2018

Zeugen, die ordnungsgemäß geladen sind, haben der Ladung Folge zu leisten.
Witnesses who have been duly summoned shall obey the summons and attend for examination.
DGT v2019

Sind die Mitgliedstaaten rechtlich verpflichtet, der Stellungnahme der Kommission Folge zu leisten?
Do Member States have a legal obligation to follow the Commission's opinion?
TildeMODEL v2018

Und Befehlen von Weißrussinnen ist natürlich Folge zu leisten, wie?
So that when a White Russian tells you to hold up a train, you do it, huh?
OpenSubtitles v2018

Die Flüchtlinge selbst müssen auch einverstanden sein, dieser Einladung Folge zu leisten.
The refugees themselves must also be prepared to accept the invitation.
TildeMODEL v2018

Ihnen ist ohne Einschränkung und sofort Folge zu leisten.
They are to be obeyed fully, without reservation and at once.
OpenSubtitles v2018

Die EU appelliert an die zuständigen Behörden, diesen Aufrufen Folge zu leisten.
The EU strongly urges the competent authorities to respond positively.
TildeMODEL v2018

Der Untertan hat seinem König Folge zu leisten wie seinem Gott.
"The subject must obey his king, as he would God."
OpenSubtitles v2018

Meinen Anweisungen sind Folge zu leisten.
You obey me at all times.
OpenSubtitles v2018

Jeder Anweisung der Strafvollzugsbeamten ist unverzüglich Folge zu leisten.
Each order of the guards is to be obeyed immediately.
OpenSubtitles v2018

Und um meinem Willen immer Folge zu leisten.
And always be obediant to my will.
OpenSubtitles v2018

Dem Befehl ist sofort Folge zu leisten.
This order is effective immediately.
OpenSubtitles v2018

Der haben wir Folge zu leisten.
It's the kind of order we follow.
OpenSubtitles v2018