Translation of "Nicht ertragen kann" in English
Verdeckt
diese
Konzerne,
deren
Anblick
ich
nicht
ertragen
kann!
Go
ahead
and
conceal
the
names
of
these
trusts,
since
I
cannot
bear
to
look
at
them!
Europarl v8
Respektlosigkeit
ist
etwas,
das
ich
nicht
leicht
ertragen
kann.
Lack
of
respect
is
something
I
cannot
easily
put
up
with.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
ich
weiß,
dass
ich
ohne
dich
dieses
Sauleben
nicht
ertragen
kann.
But
I
know
that
I
couldn't
bear
this
damned
life
without
you.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
das,
was
ich
nicht
ertragen
kann.
And
I
won't
put
up
with
it.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
das,
was
ich
nicht
ertragen
kann!
And
I
won't
put
up
with
it.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
nicht
ertragen
kann,
ist
die
Vorstellung,
What
I
can't
bear
Is
the
very
idea
OpenSubtitles v2018
Du
denkst,
dass
ich
es
nicht
ertragen
kann!
You
think
I
can't
take
it!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
es
was
ich
nicht
ertragen
kann.
That's
what
I
can't
stand.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
dass
es
nichts
gibt,
was
ich
nicht
ertragen
kann.
You
know
there
is
nothing
you
can
do
that
I
cannot
bear.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
es
nicht
mehr
ertragen
kann.
I
can't
stand
it
anymore.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
übereingekommen,
dass
sie
mich
nicht
länger
ertragen
kann.
We
came
to
an
understanding
that
she
couldn't
bear
me
for
another
second.
OpenSubtitles v2018
Misstraut,
überhaupt
nicht
mag,
den
Anblick
nicht
ertragen
kann.
Distrusts,
dislikes
immensely,
can't
bear
the
sight
of.
OpenSubtitles v2018
So
sehr,
dass
ich
es
nicht
ertragen
kann.
Sometimes
more
than
I
can
handle.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
das
für
eine
Mutter,
die
ihren
Sohn
nicht
ertragen
kann?
What
kind
of
a
mother
can't
stand
her
own
son?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Ihre
Wahrheiten
nicht
ertragen
können,
kann
ich
Ihnen
nicht
helfen.
If
you
can't
face
your
truths,
I
can't
be
of
service.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
ich
kann
es
nicht
ertragen...
Can't
take
it.
I
can't
take
it.
I
can't
take
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
gehen,
weil
ich
euch
zwei
einfach
nicht
mehr
ertragen
kann.
It's
cuz
I
can't
stand
you
two.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich's
nicht
mehr
ertragen
kann!
I
can't
stand
it
anymore.
OpenSubtitles v2018
Er
weiß
manchmal
soviel,
daß
das
Gehirn
es
nicht
einmal
ertragen
kann.
It
knows
so
much
sometimes
that
its
brain
cannot
even
bear
it.
ParaCrawl v7.1
Tobias
Christl
ist
offenbar
einer,
der
es
nicht
ertragen
kann.
Tobias
Christl
is
somebody
who
can’t
stand
it.
ParaCrawl v7.1
Manche
Frauen
finden,
dass
attraktiver
werden
andere
die
Idee
nicht
ertragen
kann.
Some
women
found
that
more
attractive
to
others
can
not
stand
the
idea.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Person
Schmerzen
nicht
ertragen
kann,
sollte
sie
ein
Narkosemittel
erhalten.
If
a
person
cannot
tolerate
pain,
then
he
should
be
given
an
anesthetic
drug;
ParaCrawl v7.1
Sie
zerbricht,
weil
sie
so
viel
Erleuchtung
nicht
ertragen
kann.
It
breaks
because
it
cannot
bear
so
much
illumination.
ParaCrawl v7.1
Ärzte
sagen
immer,
dass
man
den
Schmerz
nicht
ertragen
kann.
Doctors
always
say
that
you
can
not
endure
the
pain.
ParaCrawl v7.1
Um
sich
abzulenken,
weil
er
die
Kraft
des
Lichtes
nicht
ertragen
kann.
To
keep
himself
amused,
because
he
can't
bear
the
strength
of
the
Light.
ParaCrawl v7.1
Also
nimmt
ihre
Angst
immer
weiter
zu
bis
sie
es
nicht
mehr
ertragen
kann.
So
they
continue
to
mount,
until
she
can't
endure
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
das
nicht
mehr
ertragen!
Ich
kann
Dich
nicht
mehr
ertragen!
Then
why
should
I
stay
with
you?
OpenSubtitles v2018
Sie
schrieb,
dass
sie
es
nicht
ertragen
kann,
mich
hinter
Gittern
zu
sehen.
She
said
she
couldn't
stand
seeing
me
locked
up.
OpenSubtitles v2018
Die
Schuld
frisst
sie
innerlich
auf,
bis
sie
es
nicht
mehr
ertragen
kann.
The
guilt
eats
her
up
inside
until
she
can't
take
it.
OpenSubtitles v2018