Translation of "Nicht ertragen kann" in English

Verdeckt diese Konzerne, deren Anblick ich nicht ertragen kann!
Go ahead and conceal the names of these trusts, since I cannot bear to look at them!
Europarl v8

Respektlosigkeit ist etwas, das ich nicht leicht ertragen kann.
Lack of respect is something I cannot easily put up with.
Tatoeba v2021-03-10

Aber ich weiß, dass ich ohne dich dieses Sauleben nicht ertragen kann.
But I know that I couldn't bear this damned life without you.
OpenSubtitles v2018

Und das ist das, was ich nicht ertragen kann.
And I won't put up with it.
OpenSubtitles v2018

Und das ist das, was ich nicht ertragen kann!
And I won't put up with it.
OpenSubtitles v2018

Was ich nicht ertragen kann, ist die Vorstellung,
What I can't bear Is the very idea
OpenSubtitles v2018

Du denkst, dass ich es nicht ertragen kann!
You think I can't take it!
OpenSubtitles v2018

Das ist es was ich nicht ertragen kann.
That's what I can't stand.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, dass es nichts gibt, was ich nicht ertragen kann.
You know there is nothing you can do that I cannot bear.
OpenSubtitles v2018

Weil ich es nicht mehr ertragen kann.
I can't stand it anymore.
OpenSubtitles v2018

Wir sind übereingekommen, dass sie mich nicht länger ertragen kann.
We came to an understanding that she couldn't bear me for another second.
OpenSubtitles v2018

Misstraut, überhaupt nicht mag, den Anblick nicht ertragen kann.
Distrusts, dislikes immensely, can't bear the sight of.
OpenSubtitles v2018

So sehr, dass ich es nicht ertragen kann.
Sometimes more than I can handle.
OpenSubtitles v2018

Was ist das für eine Mutter, die ihren Sohn nicht ertragen kann?
What kind of a mother can't stand her own son?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Ihre Wahrheiten nicht ertragen können, kann ich Ihnen nicht helfen.
If you can't face your truths, I can't be of service.
OpenSubtitles v2018

Ich kann es nicht ertragen, ich kann es nicht ertragen...
Can't take it. I can't take it. I can't take it.
OpenSubtitles v2018

Ich will gehen, weil ich euch zwei einfach nicht mehr ertragen kann.
It's cuz I can't stand you two.
OpenSubtitles v2018

Weil ich's nicht mehr ertragen kann!
I can't stand it anymore.
OpenSubtitles v2018

Er weiß manchmal soviel, daß das Gehirn es nicht einmal ertragen kann.
It knows so much sometimes that its brain cannot even bear it.
ParaCrawl v7.1

Tobias Christl ist offenbar einer, der es nicht ertragen kann.
Tobias Christl is somebody who can’t stand it.
ParaCrawl v7.1

Manche Frauen finden, dass attraktiver werden andere die Idee nicht ertragen kann.
Some women found that more attractive to others can not stand the idea.
ParaCrawl v7.1

Wenn eine Person Schmerzen nicht ertragen kann, sollte sie ein Narkosemittel erhalten.
If a person cannot tolerate pain, then he should be given an anesthetic drug;
ParaCrawl v7.1

Sie zerbricht, weil sie so viel Erleuchtung nicht ertragen kann.
It breaks because it cannot bear so much illumination.
ParaCrawl v7.1

Ärzte sagen immer, dass man den Schmerz nicht ertragen kann.
Doctors always say that you can not endure the pain.
ParaCrawl v7.1

Um sich abzulenken, weil er die Kraft des Lichtes nicht ertragen kann.
To keep himself amused, because he can't bear the strength of the Light.
ParaCrawl v7.1

Also nimmt ihre Angst immer weiter zu bis sie es nicht mehr ertragen kann.
So they continue to mount, until she can't endure it.
OpenSubtitles v2018

Ich kann das nicht mehr ertragen! Ich kann Dich nicht mehr ertragen!
Then why should I stay with you?
OpenSubtitles v2018

Sie schrieb, dass sie es nicht ertragen kann, mich hinter Gittern zu sehen.
She said she couldn't stand seeing me locked up.
OpenSubtitles v2018

Die Schuld frisst sie innerlich auf, bis sie es nicht mehr ertragen kann.
The guilt eats her up inside until she can't take it.
OpenSubtitles v2018