Translation of "Nicht die mittel haben" in English

Zu schade, dass Sie nicht die Mittel haben, dasselbe zu tun.
Too bad you don't have the resources to do the same.
OpenSubtitles v2018

Vater wird nicht die Mittel haben, zwei Hochzeiten auszurichten.
Father cannot afford two weddings.
OpenSubtitles v2018

Die Gemeinden werden nicht die Mittel haben, allein auf sich gestellt die Katastrophen zu bewältigen.
The next problem for the Social Fund is that the Com mission over the past few years as part of the effort, so to speak, to tidy up the jumble of commitment appropriations in the Social Fund has, in cooperation with the Member States, carried out a large number of can cellations of Social Fund commitments which could not be used.
EUbookshop v2

Wir können solche Kontrollen nicht ausführen, wenn wir nicht die dafür notwendigen Mittel haben.
We cannot effect such monitoring unless we have the necessary resources.
EUbookshop v2

Da die Familie nicht die finanziellen Mittel hatte, haben sie Hear the World kontaktiert.
Lacking the means to pay for them, the family got in touch with Hear the World.
ParaCrawl v7.1

Aber genau aus diesem Grund haben wir während des schwedischen Ratsvorsitzes die Arbeit an der Schaffung eines gemeinsamen europäischen Umsiedelungssystems fortgesetzt, das es ermöglichen wird, eine alternative Route anzubieten, eine Passage innerhalb der Europäischen Union für diejenigen, die Schutz vielleicht am dringendsten benötigen, die am stärksten gefährdet sind und die Menschen, die nicht die finanziellen Mittel haben, um in die Europäisch Union einzureisen.
However, this is precisely why, during the Swedish Presidency, we have pressed on with the work to set up a common European resettlement system, which will make it possible to offer an alternative route, a passage, within the European Union for those who are perhaps the most in need of protection, the most vulnerable and the people who do not have the financial resources to travel to the European Union.
Europarl v8

Ich unterstütze ausdrücklich die Position des Vorsitzenden des Verkehrsausschusses, der gesagt hat, dass viele Fluggäste nicht die Mittel haben, Verluste dieser Art auszugleichen.
I strongly support the position of the chairman of the transport committee who has said that many passengers do not have the resources to cope with losses of this sort.
Europarl v8

Daher beziehen sich die Erwägungen in dem Beschluss aus dem Jahr 2005 auf den Wohnraum für benachteiligte Bürgerinnen und Bürger bzw. sozial schwache Bevölkerungsgruppen, die nicht die Mittel haben, sich auf dem freien Markt eine Wohnung zu beschaffen.
This is why the recitals in the 2005 decision refer to housing for disadvantaged citizens or socially less advantaged groups which, due to solvency constraints, are unable to obtain housing at market conditions.
Europarl v8

Worin liegt der Sinn, ehrgeizige Ziele zu verfolgen, wenn wir nicht die Mittel haben, um sie zu verwirklichen?
What is the point of having ambitious aims if we do not have the means to realise them?
Europarl v8

Unter Berücksichtigung der vorstehenden Ausführungen ist die Kommission der Auffassung, dass durch die gestaffelte Tilgung der Schuld bei der Segurança Social, die Kapitalzufuhr zwischen 1994 und 1997 und das 1998 gewährte Darlehen, gegenüber den Wettbewerbern, die nicht die gleichen Mittel erhalten haben, ein wirtschaftlicher und finanzieller Vorteil gewährt wird.
Accordingly, the Commission considers that the debt rescheduling with the social security scheme, the capital injections in the period 1994 to 1997 and the loan granted in 1998 provided a financial and economic advantage as compared with competitors that did not receive the same funds.
DGT v2019

Daher sollten Krankenhäuser, die medizinische Versorgungsleistungen, Notfalldienste und unmittelbar mit den Haupttätigkeiten verbundene Nebendienstleistungen — vor allem auf dem Gebiet der Forschung — erbringen, sowie Unternehmen, die mit Leistungen im Bereich des sozialen Wohnungsbaus betraut sind und Wohnraum für benachteiligte Bürger oder sozial schwache Bevölkerungsgruppen bereitstellen, die nicht die Mittel haben, sich auf dem freien Wohnungsmarkt eine Unterkunft zu beschaffen, im Rahmen dieser Entscheidung von der Notifizierungspflicht freigestellt werden, selbst wenn die Höhe des Ausgleichs, den sie erhalten, die in dieser Entscheidung genannten Obergrenzen überschreitet, vorausgesetzt, die erbrachten Leistungen werden von dem betreffenden Mitgliedstaat als Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse eingestuft.
Accordingly, hospitals providing medical care, including, where applicable, emergency services and ancillary services directly related to the main activities, notably in the field of research, and undertakings in charge of social housing providing housing for disadvantaged citizens or socially less advantaged groups, which due to solvability constraints are unable to obtain housing at market conditions, should benefit from the exemption from notification provided for in this Decision, even if the amount of compensation they receive exceeds the thresholds laid down in this Decision, if the services performed are qualified as services of general economic interest by the Member States.
DGT v2019

Das eigentliche Problem besteht darin, dass wir erstens nicht die geeigneten Mittel haben, um den Status quo ante herzustellen, und dass wir zweitens auf ein Land wie Russland nicht so viel Druck ausüben können, damit es bestimmte Maßnahmen ändert.
The real problem is that we have no real means to impose a status quo ante or to exert efficient pressure on a country like Russia to revise a certain policy.
Europarl v8

In Großstädten wie Brüssel gibt es Straßen und Stadtviertel, in denen sich die Polizei nicht mehr sehen läßt, wo sogar die öffentlichen Verkehrsmittel nicht mehr hinkommen und wo die restlichen braven Bürger - das sind die, die nicht die Mittel haben zu flüchten - dem Gesetz des Dschungels ausgeliefert sind.
In large cities like Brussels there are streets and areas where the police is no longer allowed to take action, where even public transport no longer goes, and where the remaining decent citizens, those who do not have the means to flee, are at the mercy of the law of the jungle.
Europarl v8

Da wir nicht die Mittel haben, um alles abzudecken, muss man erklären, dass wir dort intervenieren werden, wo ein gemeinschaftlicher Mehrwert zu erwarten ist, das heißt im Wesentlichen bei den großen grenzüberschreitenden Vorhaben.
In the absence of the resources to cover everything, we must explain that we will intervene wherever there is Community added value, that is to say, essentially the great cross-border projects.
Europarl v8

Durch die Verkürzung des Datenschutz-Zeitraums von ursprünglich sieben Jahren auf fünf Jahre haben wir darüber hinaus erreicht, dass die kleinen und mittleren Unternehmen, die nicht die Mittel haben, um sich wissenschaftliche Studien für die Anmeldung einer eigenen Angabe leisten zu können, schneller auf die Angaben zurückgreifen können.
Furthermore, by reducing the data protection period to five years, compared with the seven planned initially, we have shortened the waiting times for claims to be used by those small and medium-sized enterprises that do not have the financial resources needed to fund their own research into labels.
Europarl v8

Falls Sie jetzt aber von mir verlangen, Statistikprojekte zu finanzieren, dann werde ich mich sehr dagegen sträuben, weil ich denke, dass wir nicht die Mittel haben, um für unsere Partner Mikromanagement zu betreiben.
Now if you ask me to fund statistics projects I will be extremely reluctant because I think that we do not have the resources to engage in micromanagement on behalf of our partners.
Europarl v8

Diese würde sich in einer Reihe von Fällen sehr günstig auf die Handelserleichterung auswirken, insbesondere für die kleinen und mittleren Unternehmen, die leider meist nicht die Mittel haben, um sich wie die großen internationalen Multis Leute leisten zu können, die etwas nachhelfen, damit in den Verfahren, beim Zoll und bei anderen Stellen etwas schneller entschieden wird.
In a number of cases this would actually be very beneficial to facilitating trade, in particular for small and medium-sized companies, which often, alas, do not have the resources to pay for the trouble-shooters that the major multinational groups can afford to employ to speed up decisions and ensure a smooth passage through procedures, customs and other networks.
Europarl v8

Es steht jedoch fest, dass wir dazu nicht die Mittel haben und dass wir uns ausschließlich auf die grenzüberschreitenden Projekte und die großen prioritären Projekte konzentrieren werden.
We are very well aware, though, that we do not have the resources for that and that we will focus solely on cross-border projects and the big priority projects.
Europarl v8

Wir diskutieren nicht, warum portugiesische Frauen nach Spanien reisen müssen, um Abtreibungen vornehmen zu lassen, die in Portugal durchgeführt werden könnten, oder warum diejenigen, die nicht die Mittel haben, nach Spanien zu fahren, illegal abtreiben lassen, was ein Besorgnis erregendes Problem für die portugiesische Volksgesundheit darstellt.
We are not debating why Portuguese women have to go to Spain to have abortions that could be carried out in Portugal, or why those without the means to go to Spain have back-street abortions, which is a matter of concern for Portuguese public health.
Europarl v8

Daher werden Krankenhäuser, die medizinische Versorgungsleistungen, Notfalldienste und unmittelbar mit den Haupttätigkeiten verbundene Nebendienstleistungen — vor allem auf dem Gebiet der Forschung — erbringen, sowie Unternehmen, die mit Leistungen im Bereich des sozialen Wohnungsbaus betraut sind und Wohnraum für benachteiligte Bürger oder sozial schwache Bevölkerungsgruppen bereitstellen, die nicht die Mittel haben, sich auf dem freien Wohnungsmarkt eine Unterkunft zu beschaffen, von der Notifizierungspflicht freigestellt.
Therefore, hospitals providing medical care, including where applicable, emergency services and ancillary services directly related to the main activities, notably in the field of research, and undertakings in charge of social housing providing housing for disadvantaged citizens or socially less advantaged groups which, due to solvability constraints, are unable to obtain housing at market conditions, are exempted from notification.
DGT v2019

Allerdings dürften die meisten KMU gar nicht die Mittel haben, der technologischen Entwicklung zu folgen oder gar zu beschließen, kostspielige und oft experimentelle technische Lösungen zu erproben, ohne über ein Konzept und klare Angaben zur Rendite zu verfügen.
However, most SMEs may not have the means to follow technological developments, let alone to decide to test expensive and often experimental technical solutions without proof of concept and clear indications of return on investment.
TildeMODEL v2018

Deshalb sollte die nach diesem Beschluss vorgesehene Befreiung von der Anmeldepflicht auch für Unternehmen gelten, die mit der Erbringung von Sozialdienstleistungen betraut sind und Wohnraum für benachteiligte Bürger oder sozial schwächere Bevölkerungsgruppen bereitstellen, die nicht die Mittel haben, sich auf dem freien Wohnungsmarkt eine Unterkunft zu beschaffen, selbst wenn der ihnen gewährte Ausgleichsbetrag die in diesem Beschluss festgelegte allgemeine Obergrenze für Ausgleichleistungen übersteigt.
Accordingly, undertakings in charge of social services, including the provision of social housing for disadvantaged citizens or socially less advantaged groups, who due to solvency constraints are unable to obtain housing at market conditions, should also benefit from the exemption from notification provided for in this Decision, even if the amount of compensation they receive exceeds the general compensation threshold laid down in this Decision.
TildeMODEL v2018

Dies ist insbesondere für KMU eine Belastung, da diese oftmals nicht die Mittel haben, um eine fachgerechte Risikobewertung durchzuführen.
This is particularly burdensome for SMEs, which can often ill afford to carry out professional risk assessments.
TildeMODEL v2018

Dies ist insbesondere für KMU eine Belastung, da diese oftmals nicht die Mittel haben, um eine fachgerechte Risiko­bewertung durchzuführen.
This is particularly burdensome for SMEs, which can often ill afford to carry out professional risk assessments.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kommt zu dem Schluss, dass RTP durch die gestaffelte Tilgung der Schulden bei der Sozialversicherung, die Kapitalzuführungen im Zeitraum 1994 bis 1997 und das 1998 gewährte Darlehen gegenüber den Wettbewerbern, die nicht die gleichen Mittel erhalten haben, ein wirtschaftlicher und finanzieller Vorteil gewährt wurde.
Accordingly, the Commission considers that the debt rescheduling with the social security scheme, the capital injections in the period from 1994 to 1997 and the loan granted in 1998 provided a financial and economic advantage as compared with competitors that did not receive the same funds.
DGT v2019

Im Beschluss der Kommission vom 20. Dezember 2011 (über Dienstleistun­gen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse) wird die Bereitstellung von bezuschussten Sozialwohnungen auf benachteiligte Bürger oder sozial schwächere Bevölkerungsgruppen beschränkt, die nicht die Mittel haben, sich auf dem freien Wohnungsmarkt eine Unterkunft zu beschaffen.
The Commission's decision of 20 December 2011 (the SGEI decision) restricts provision of subsidised social housing to people who are disadvantaged or socially less advantaged groups which, due to solvability constraints are unable to obtain housing at market conditions.
TildeMODEL v2018

Im Beschluss der Kommission vom 20. Dezember 2011 über die Anwendung von Artikel 106 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union auf staatliche Beihilfen in Form von Ausgleichsleistungen ("Beschluss über Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse") wird die Bereitstellung von bezuschussten Sozialwohnungen auf eindeutig benachteiligte Bürger oder sozial schwächere Bevölkerungsgruppen beschränkt, die nicht die Mittel haben, sich auf dem freien Wohnungsmarkt eine Unterkunft zu beschaffen, was Fragen in Bezug auf die im Protokoll Nr. 26 aufgeführten Werte aufwirft.
The Commission's Decision of 20 December 2011 on the application of Article 106(2) TFEU to State aid in the form of public service compensation (the SGEI Decision) strictly limits the provision of subsidised social housing to clearly identified disadvantaged citizens or less-advantaged social groups, who due to solvency constraints are unable to obtain housing at market conditions, raising questions about the values enshrined in Protocol No 26.
TildeMODEL v2018

Im Beschluss der Kommis­sion vom 20. Dezember 2011 (über Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse) wird die Bereitstellung von bezuschussten Sozialwohnungen auf benachteiligte Bürger oder sozial schwächere Bevölkerungsgruppen beschränkt, die nicht die Mittel haben, sich auf dem freien Woh­nungsmarkt eine Unterkunft zu beschaffen.
The Commission's decision of 20 December 2011 (the SGEI decision) restricts provision of subsidised social housing to people who are disadvantaged or socially less advantaged groups which, due to solvability constraints, are unable to obtain housing at market conditions.
TildeMODEL v2018

Dies hat den zusaetzlichen Vorteil, dass das Verhaeltnis der in den einzelnen Laendern gezahlten Beihilfen zugunsten der am Rande gelegenen und aermeren Regionen verschoben wird, die nicht die Mittel haben, es den reicheren Mitgliedstaaten bei der Beihilfezahlung gleichzutun.
This policy will therefore have the added advantage of increasing the aid differentials in favour of the peripheral and poorer regions which do not have the budgetary resources to match aid given by richer Member States.
TildeMODEL v2018