Translation of "Nicht die mittel haben" in English
Zu
schade,
dass
Sie
nicht
die
Mittel
haben,
dasselbe
zu
tun.
Too
bad
you
don't
have
the
resources
to
do
the
same.
OpenSubtitles v2018
Vater
wird
nicht
die
Mittel
haben,
zwei
Hochzeiten
auszurichten.
Father
cannot
afford
two
weddings.
OpenSubtitles v2018
Die
Gemeinden
werden
nicht
die
Mittel
haben,
allein
auf
sich
gestellt
die
Katastrophen
zu
bewältigen.
The
next
problem
for
the
Social
Fund
is
that
the
Com
mission
over
the
past
few
years
as
part
of
the
effort,
so
to
speak,
to
tidy
up
the
jumble
of
commitment
appropriations
in
the
Social
Fund
has,
in
cooperation
with
the
Member
States,
carried
out
a
large
number
of
can
cellations
of
Social
Fund
commitments
which
could
not
be
used.
EUbookshop v2
Wir
können
solche
Kontrollen
nicht
ausführen,
wenn
wir
nicht
die
dafür
notwendigen
Mittel
haben.
We
cannot
effect
such
monitoring
unless
we
have
the
necessary
resources.
EUbookshop v2
Da
die
Familie
nicht
die
finanziellen
Mittel
hatte,
haben
sie
Hear
the
World
kontaktiert.
Lacking
the
means
to
pay
for
them,
the
family
got
in
touch
with
Hear
the
World.
ParaCrawl v7.1
Aber
genau
aus
diesem
Grund
haben
wir
während
des
schwedischen
Ratsvorsitzes
die
Arbeit
an
der
Schaffung
eines
gemeinsamen
europäischen
Umsiedelungssystems
fortgesetzt,
das
es
ermöglichen
wird,
eine
alternative
Route
anzubieten,
eine
Passage
innerhalb
der
Europäischen
Union
für
diejenigen,
die
Schutz
vielleicht
am
dringendsten
benötigen,
die
am
stärksten
gefährdet
sind
und
die
Menschen,
die
nicht
die
finanziellen
Mittel
haben,
um
in
die
Europäisch
Union
einzureisen.
However,
this
is
precisely
why,
during
the
Swedish
Presidency,
we
have
pressed
on
with
the
work
to
set
up
a
common
European
resettlement
system,
which
will
make
it
possible
to
offer
an
alternative
route,
a
passage,
within
the
European
Union
for
those
who
are
perhaps
the
most
in
need
of
protection,
the
most
vulnerable
and
the
people
who
do
not
have
the
financial
resources
to
travel
to
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
unterstütze
ausdrücklich
die
Position
des
Vorsitzenden
des
Verkehrsausschusses,
der
gesagt
hat,
dass
viele
Fluggäste
nicht
die
Mittel
haben,
Verluste
dieser
Art
auszugleichen.
I
strongly
support
the
position
of
the
chairman
of
the
transport
committee
who
has
said
that
many
passengers
do
not
have
the
resources
to
cope
with
losses
of
this
sort.
Europarl v8
Daher
beziehen
sich
die
Erwägungen
in
dem
Beschluss
aus
dem
Jahr
2005
auf
den
Wohnraum
für
benachteiligte
Bürgerinnen
und
Bürger
bzw.
sozial
schwache
Bevölkerungsgruppen,
die
nicht
die
Mittel
haben,
sich
auf
dem
freien
Markt
eine
Wohnung
zu
beschaffen.
This
is
why
the
recitals
in
the
2005
decision
refer
to
housing
for
disadvantaged
citizens
or
socially
less
advantaged
groups
which,
due
to
solvency
constraints,
are
unable
to
obtain
housing
at
market
conditions.
Europarl v8
Worin
liegt
der
Sinn,
ehrgeizige
Ziele
zu
verfolgen,
wenn
wir
nicht
die
Mittel
haben,
um
sie
zu
verwirklichen?
What
is
the
point
of
having
ambitious
aims
if
we
do
not
have
the
means
to
realise
them?
Europarl v8
Unter
Berücksichtigung
der
vorstehenden
Ausführungen
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
durch
die
gestaffelte
Tilgung
der
Schuld
bei
der
Segurança
Social,
die
Kapitalzufuhr
zwischen
1994
und
1997
und
das
1998
gewährte
Darlehen,
gegenüber
den
Wettbewerbern,
die
nicht
die
gleichen
Mittel
erhalten
haben,
ein
wirtschaftlicher
und
finanzieller
Vorteil
gewährt
wird.
Accordingly,
the
Commission
considers
that
the
debt
rescheduling
with
the
social
security
scheme,
the
capital
injections
in
the
period
1994
to
1997
and
the
loan
granted
in
1998
provided
a
financial
and
economic
advantage
as
compared
with
competitors
that
did
not
receive
the
same
funds.
DGT v2019
Daher
sollten
Krankenhäuser,
die
medizinische
Versorgungsleistungen,
Notfalldienste
und
unmittelbar
mit
den
Haupttätigkeiten
verbundene
Nebendienstleistungen
—
vor
allem
auf
dem
Gebiet
der
Forschung
—
erbringen,
sowie
Unternehmen,
die
mit
Leistungen
im
Bereich
des
sozialen
Wohnungsbaus
betraut
sind
und
Wohnraum
für
benachteiligte
Bürger
oder
sozial
schwache
Bevölkerungsgruppen
bereitstellen,
die
nicht
die
Mittel
haben,
sich
auf
dem
freien
Wohnungsmarkt
eine
Unterkunft
zu
beschaffen,
im
Rahmen
dieser
Entscheidung
von
der
Notifizierungspflicht
freigestellt
werden,
selbst
wenn
die
Höhe
des
Ausgleichs,
den
sie
erhalten,
die
in
dieser
Entscheidung
genannten
Obergrenzen
überschreitet,
vorausgesetzt,
die
erbrachten
Leistungen
werden
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
als
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
eingestuft.
Accordingly,
hospitals
providing
medical
care,
including,
where
applicable,
emergency
services
and
ancillary
services
directly
related
to
the
main
activities,
notably
in
the
field
of
research,
and
undertakings
in
charge
of
social
housing
providing
housing
for
disadvantaged
citizens
or
socially
less
advantaged
groups,
which
due
to
solvability
constraints
are
unable
to
obtain
housing
at
market
conditions,
should
benefit
from
the
exemption
from
notification
provided
for
in
this
Decision,
even
if
the
amount
of
compensation
they
receive
exceeds
the
thresholds
laid
down
in
this
Decision,
if
the
services
performed
are
qualified
as
services
of
general
economic
interest
by
the
Member
States.
DGT v2019
Das
eigentliche
Problem
besteht
darin,
dass
wir
erstens
nicht
die
geeigneten
Mittel
haben,
um
den
Status
quo
ante
herzustellen,
und
dass
wir
zweitens
auf
ein
Land
wie
Russland
nicht
so
viel
Druck
ausüben
können,
damit
es
bestimmte
Maßnahmen
ändert.
The
real
problem
is
that
we
have
no
real
means
to
impose
a
status
quo
ante
or
to
exert
efficient
pressure
on
a
country
like
Russia
to
revise
a
certain
policy.
Europarl v8
In
Großstädten
wie
Brüssel
gibt
es
Straßen
und
Stadtviertel,
in
denen
sich
die
Polizei
nicht
mehr
sehen
läßt,
wo
sogar
die
öffentlichen
Verkehrsmittel
nicht
mehr
hinkommen
und
wo
die
restlichen
braven
Bürger
-
das
sind
die,
die
nicht
die
Mittel
haben
zu
flüchten
-
dem
Gesetz
des
Dschungels
ausgeliefert
sind.
In
large
cities
like
Brussels
there
are
streets
and
areas
where
the
police
is
no
longer
allowed
to
take
action,
where
even
public
transport
no
longer
goes,
and
where
the
remaining
decent
citizens,
those
who
do
not
have
the
means
to
flee,
are
at
the
mercy
of
the
law
of
the
jungle.
Europarl v8
Da
wir
nicht
die
Mittel
haben,
um
alles
abzudecken,
muss
man
erklären,
dass
wir
dort
intervenieren
werden,
wo
ein
gemeinschaftlicher
Mehrwert
zu
erwarten
ist,
das
heißt
im
Wesentlichen
bei
den
großen
grenzüberschreitenden
Vorhaben.
In
the
absence
of
the
resources
to
cover
everything,
we
must
explain
that
we
will
intervene
wherever
there
is
Community
added
value,
that
is
to
say,
essentially
the
great
cross-border
projects.
Europarl v8
Durch
die
Verkürzung
des
Datenschutz-Zeitraums
von
ursprünglich
sieben
Jahren
auf
fünf
Jahre
haben
wir
darüber
hinaus
erreicht,
dass
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen,
die
nicht
die
Mittel
haben,
um
sich
wissenschaftliche
Studien
für
die
Anmeldung
einer
eigenen
Angabe
leisten
zu
können,
schneller
auf
die
Angaben
zurückgreifen
können.
Furthermore,
by
reducing
the
data
protection
period
to
five
years,
compared
with
the
seven
planned
initially,
we
have
shortened
the
waiting
times
for
claims
to
be
used
by
those
small
and
medium-sized
enterprises
that
do
not
have
the
financial
resources
needed
to
fund
their
own
research
into
labels.
Europarl v8
Falls
Sie
jetzt
aber
von
mir
verlangen,
Statistikprojekte
zu
finanzieren,
dann
werde
ich
mich
sehr
dagegen
sträuben,
weil
ich
denke,
dass
wir
nicht
die
Mittel
haben,
um
für
unsere
Partner
Mikromanagement
zu
betreiben.
Now
if
you
ask
me
to
fund
statistics
projects
I
will
be
extremely
reluctant
because
I
think
that
we
do
not
have
the
resources
to
engage
in
micromanagement
on
behalf
of
our
partners.
Europarl v8
Diese
würde
sich
in
einer
Reihe
von
Fällen
sehr
günstig
auf
die
Handelserleichterung
auswirken,
insbesondere
für
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen,
die
leider
meist
nicht
die
Mittel
haben,
um
sich
wie
die
großen
internationalen
Multis
Leute
leisten
zu
können,
die
etwas
nachhelfen,
damit
in
den
Verfahren,
beim
Zoll
und
bei
anderen
Stellen
etwas
schneller
entschieden
wird.
In
a
number
of
cases
this
would
actually
be
very
beneficial
to
facilitating
trade,
in
particular
for
small
and
medium-sized
companies,
which
often,
alas,
do
not
have
the
resources
to
pay
for
the
trouble-shooters
that
the
major
multinational
groups
can
afford
to
employ
to
speed
up
decisions
and
ensure
a
smooth
passage
through
procedures,
customs
and
other
networks.
Europarl v8
Es
steht
jedoch
fest,
dass
wir
dazu
nicht
die
Mittel
haben
und
dass
wir
uns
ausschließlich
auf
die
grenzüberschreitenden
Projekte
und
die
großen
prioritären
Projekte
konzentrieren
werden.
We
are
very
well
aware,
though,
that
we
do
not
have
the
resources
for
that
and
that
we
will
focus
solely
on
cross-border
projects
and
the
big
priority
projects.
Europarl v8
Wir
diskutieren
nicht,
warum
portugiesische
Frauen
nach
Spanien
reisen
müssen,
um
Abtreibungen
vornehmen
zu
lassen,
die
in
Portugal
durchgeführt
werden
könnten,
oder
warum
diejenigen,
die
nicht
die
Mittel
haben,
nach
Spanien
zu
fahren,
illegal
abtreiben
lassen,
was
ein
Besorgnis
erregendes
Problem
für
die
portugiesische
Volksgesundheit
darstellt.
We
are
not
debating
why
Portuguese
women
have
to
go
to
Spain
to
have
abortions
that
could
be
carried
out
in
Portugal,
or
why
those
without
the
means
to
go
to
Spain
have
back-street
abortions,
which
is
a
matter
of
concern
for
Portuguese
public
health.
Europarl v8
Daher
werden
Krankenhäuser,
die
medizinische
Versorgungsleistungen,
Notfalldienste
und
unmittelbar
mit
den
Haupttätigkeiten
verbundene
Nebendienstleistungen
—
vor
allem
auf
dem
Gebiet
der
Forschung
—
erbringen,
sowie
Unternehmen,
die
mit
Leistungen
im
Bereich
des
sozialen
Wohnungsbaus
betraut
sind
und
Wohnraum
für
benachteiligte
Bürger
oder
sozial
schwache
Bevölkerungsgruppen
bereitstellen,
die
nicht
die
Mittel
haben,
sich
auf
dem
freien
Wohnungsmarkt
eine
Unterkunft
zu
beschaffen,
von
der
Notifizierungspflicht
freigestellt.
Therefore,
hospitals
providing
medical
care,
including
where
applicable,
emergency
services
and
ancillary
services
directly
related
to
the
main
activities,
notably
in
the
field
of
research,
and
undertakings
in
charge
of
social
housing
providing
housing
for
disadvantaged
citizens
or
socially
less
advantaged
groups
which,
due
to
solvability
constraints,
are
unable
to
obtain
housing
at
market
conditions,
are
exempted
from
notification.
DGT v2019
Allerdings
dürften
die
meisten
KMU
gar
nicht
die
Mittel
haben,
der
technologischen
Entwicklung
zu
folgen
oder
gar
zu
beschließen,
kostspielige
und
oft
experimentelle
technische
Lösungen
zu
erproben,
ohne
über
ein
Konzept
und
klare
Angaben
zur
Rendite
zu
verfügen.
However,
most
SMEs
may
not
have
the
means
to
follow
technological
developments,
let
alone
to
decide
to
test
expensive
and
often
experimental
technical
solutions
without
proof
of
concept
and
clear
indications
of
return
on
investment.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sollte
die
nach
diesem
Beschluss
vorgesehene
Befreiung
von
der
Anmeldepflicht
auch
für
Unternehmen
gelten,
die
mit
der
Erbringung
von
Sozialdienstleistungen
betraut
sind
und
Wohnraum
für
benachteiligte
Bürger
oder
sozial
schwächere
Bevölkerungsgruppen
bereitstellen,
die
nicht
die
Mittel
haben,
sich
auf
dem
freien
Wohnungsmarkt
eine
Unterkunft
zu
beschaffen,
selbst
wenn
der
ihnen
gewährte
Ausgleichsbetrag
die
in
diesem
Beschluss
festgelegte
allgemeine
Obergrenze
für
Ausgleichleistungen
übersteigt.
Accordingly,
undertakings
in
charge
of
social
services,
including
the
provision
of
social
housing
for
disadvantaged
citizens
or
socially
less
advantaged
groups,
who
due
to
solvency
constraints
are
unable
to
obtain
housing
at
market
conditions,
should
also
benefit
from
the
exemption
from
notification
provided
for
in
this
Decision,
even
if
the
amount
of
compensation
they
receive
exceeds
the
general
compensation
threshold
laid
down
in
this
Decision.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
insbesondere
für
KMU
eine
Belastung,
da
diese
oftmals
nicht
die
Mittel
haben,
um
eine
fachgerechte
Risikobewertung
durchzuführen.
This
is
particularly
burdensome
for
SMEs,
which
can
often
ill
afford
to
carry
out
professional
risk
assessments.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
insbesondere
für
KMU
eine
Belastung,
da
diese
oftmals
nicht
die
Mittel
haben,
um
eine
fachgerechte
Risikobewertung
durchzuführen.
This
is
particularly
burdensome
for
SMEs,
which
can
often
ill
afford
to
carry
out
professional
risk
assessments.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
RTP
durch
die
gestaffelte
Tilgung
der
Schulden
bei
der
Sozialversicherung,
die
Kapitalzuführungen
im
Zeitraum
1994
bis
1997
und
das
1998
gewährte
Darlehen
gegenüber
den
Wettbewerbern,
die
nicht
die
gleichen
Mittel
erhalten
haben,
ein
wirtschaftlicher
und
finanzieller
Vorteil
gewährt
wurde.
Accordingly,
the
Commission
considers
that
the
debt
rescheduling
with
the
social
security
scheme,
the
capital
injections
in
the
period
from
1994
to
1997
and
the
loan
granted
in
1998
provided
a
financial
and
economic
advantage
as
compared
with
competitors
that
did
not
receive
the
same
funds.
DGT v2019
Im
Beschluss
der
Kommission
vom
20.
Dezember
2011
(über
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse)
wird
die
Bereitstellung
von
bezuschussten
Sozialwohnungen
auf
benachteiligte
Bürger
oder
sozial
schwächere
Bevölkerungsgruppen
beschränkt,
die
nicht
die
Mittel
haben,
sich
auf
dem
freien
Wohnungsmarkt
eine
Unterkunft
zu
beschaffen.
The
Commission's
decision
of
20
December
2011
(the
SGEI
decision)
restricts
provision
of
subsidised
social
housing
to
people
who
are
disadvantaged
or
socially
less
advantaged
groups
which,
due
to
solvability
constraints
are
unable
to
obtain
housing
at
market
conditions.
TildeMODEL v2018
Im
Beschluss
der
Kommission
vom
20.
Dezember
2011
über
die
Anwendung
von
Artikel
106
Absatz
2
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
auf
staatliche
Beihilfen
in
Form
von
Ausgleichsleistungen
("Beschluss
über
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse")
wird
die
Bereitstellung
von
bezuschussten
Sozialwohnungen
auf
eindeutig
benachteiligte
Bürger
oder
sozial
schwächere
Bevölkerungsgruppen
beschränkt,
die
nicht
die
Mittel
haben,
sich
auf
dem
freien
Wohnungsmarkt
eine
Unterkunft
zu
beschaffen,
was
Fragen
in
Bezug
auf
die
im
Protokoll
Nr.
26
aufgeführten
Werte
aufwirft.
The
Commission's
Decision
of
20
December
2011
on
the
application
of
Article
106(2)
TFEU
to
State
aid
in
the
form
of
public
service
compensation
(the
SGEI
Decision)
strictly
limits
the
provision
of
subsidised
social
housing
to
clearly
identified
disadvantaged
citizens
or
less-advantaged
social
groups,
who
due
to
solvency
constraints
are
unable
to
obtain
housing
at
market
conditions,
raising
questions
about
the
values
enshrined
in
Protocol
No
26.
TildeMODEL v2018
Im
Beschluss
der
Kommission
vom
20.
Dezember
2011
(über
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse)
wird
die
Bereitstellung
von
bezuschussten
Sozialwohnungen
auf
benachteiligte
Bürger
oder
sozial
schwächere
Bevölkerungsgruppen
beschränkt,
die
nicht
die
Mittel
haben,
sich
auf
dem
freien
Wohnungsmarkt
eine
Unterkunft
zu
beschaffen.
The
Commission's
decision
of
20
December
2011
(the
SGEI
decision)
restricts
provision
of
subsidised
social
housing
to
people
who
are
disadvantaged
or
socially
less
advantaged
groups
which,
due
to
solvability
constraints,
are
unable
to
obtain
housing
at
market
conditions.
TildeMODEL v2018
Dies
hat
den
zusaetzlichen
Vorteil,
dass
das
Verhaeltnis
der
in
den
einzelnen
Laendern
gezahlten
Beihilfen
zugunsten
der
am
Rande
gelegenen
und
aermeren
Regionen
verschoben
wird,
die
nicht
die
Mittel
haben,
es
den
reicheren
Mitgliedstaaten
bei
der
Beihilfezahlung
gleichzutun.
This
policy
will
therefore
have
the
added
advantage
of
increasing
the
aid
differentials
in
favour
of
the
peripheral
and
poorer
regions
which
do
not
have
the
budgetary
resources
to
match
aid
given
by
richer
Member
States.
TildeMODEL v2018