Translation of "Die haben" in English

Die Afrikaner haben mit sehr wenigen, ehrenhaften Ausnahmen Mugabe einfach Beifall gespendet.
The Africans - with a very small number of honourable exceptions - have merely applauded Mugabe.
Europarl v8

Ich glaube, was die Chansons betrifft, haben wir den gleichen Geschmack.
I think that in terms of songs we have the same taste.
Europarl v8

Die Militärs haben zugesagt, sich aus der Politik zurückzuziehen.
The military are now committed to withdrawing from policy-making.
Europarl v8

Ich bin allen, die daran mitgewirkt haben, sehr dankbar.
I am very grateful to everyone who contributed to it.
Europarl v8

Die Teilnehmer haben inzwischen oben auf der Tribüne Platz genommen.
The participants have now taken their seats up in the gallery.
Europarl v8

Alle Menschen im Nahen Osten haben die gleiche Würde.
All people in the Middle East have the same worth.
Europarl v8

Darum haben die Abgeordneten der UK Independence Party gegen diesen Bericht gestimmt.
Therefore the UK Independence Party MEPs voted against this report.
Europarl v8

Russland und die Ukraine haben sich selbst und ihrem Ruf sehr geschadet.
Russia and Ukraine have dealt themselves and their reputations heavy blows.
Europarl v8

Ich gehörte nicht zu denjenigen, die diese unterstützt haben.
I was not one of those who supported it.
Europarl v8

Die Kommission wird ein wachendes Auge auf die Inspektionen haben.
The Commission will be vigilant about the inspections.
Europarl v8

Sie haben die richtige Balance gefunden, und es ist eine intelligente.
You have struck the right balance and it is an intelligent one.
Europarl v8

Die betroffenen Arbeitnehmer haben die Krise ihres Unternehmens nicht verursacht.
The workers who are affected are not responsible for the crisis within their company.
Europarl v8

Die transeuropäischen Netze haben eine lange Geschichte.
The trans-European networks have a long history.
Europarl v8

Wir haben die erste Lesung des Antrags vor einem knappen Jahr erörtert.
We discussed the first reading of this dossier less than a year ago.
Europarl v8

Vielen Dank an alle Kollegen, die dazu beigetragen haben!
Many thanks to all the Members who contributed to this.
Europarl v8

Gleichwohl haben die schwedischen Mitte-Rechts-Mitglieder hier im Parlament den Kommissionsvorschlag unkritisch gepriesen.
Nevertheless, the Swedish centre-right Members here in Parliament have uncritically praised the Commission's proposal.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten haben sicherzustellen, dass Patienten aus anderen Mitgliedstaaten nicht diskriminiert werden.
Member States have to ensure that patients from other Member States are not discriminated against.
Europarl v8

Auch müssen alle Punkte, die wir genannt haben, bearbeitet werden.
There is also a need to address all the points that we have mentioned.
Europarl v8

Herr Heaton-Harris, Sie haben die Ehre.
Mr Heaton-Harris, the honour is yours.
Europarl v8

Danke an alle, die dazu beigetragen haben, dies zu verwirklichen.
Thanks to all those who have helped this to become a reality.
Europarl v8

Die Krisen haben ihren Ursprung in politisch getroffenen Entscheidungen.
The crises have their origin in political decisions made.
Europarl v8

Wir haben die jährlichen Gipfeltreffen und wir haben recht häufige Treffen auf Außenministerebene.
We have the annual summit meetings and we have fairly frequent meetings at the level of foreign ministers.
Europarl v8

Die Banken: Warum haben sie verrückt gespielt?
The banks: why did they go crazy?
Europarl v8

Die geopolitischen Rahmenbedingungen haben sich extrem verändert.
The geopolitical framework has undergone radical change.
Europarl v8

Wir haben die Agentur für Grundrechte.
We have the Agency for Fundamental Rights.
Europarl v8

Wir haben die Kommission ersucht, einen Alternativvorschlag zu unterbreiten.
We have asked the Commission to present an alternative proposal.
Europarl v8

Die umfassende Agrarreforn, die wir angenommen haben, ist zu wenig.
The comprehensive agricultural reform that we have adopted is too little.
Europarl v8

Davor haben die Russen den Anteil des ungarischen Unternehmens MOL an Nabucco übernommen.
Before that, we had the Russians taking over the Hungarian company MOL's interest in Nabucco.
Europarl v8