Translation of "Die haben" in English
Die
Afrikaner
haben
mit
sehr
wenigen,
ehrenhaften
Ausnahmen
Mugabe
einfach
Beifall
gespendet.
The
Africans
-
with
a
very
small
number
of
honourable
exceptions
-
have
merely
applauded
Mugabe.
Europarl v8
Ich
glaube,
was
die
Chansons
betrifft,
haben
wir
den
gleichen
Geschmack.
I
think
that
in
terms
of
songs
we
have
the
same
taste.
Europarl v8
Die
Militärs
haben
zugesagt,
sich
aus
der
Politik
zurückzuziehen.
The
military
are
now
committed
to
withdrawing
from
policy-making.
Europarl v8
Ich
bin
allen,
die
daran
mitgewirkt
haben,
sehr
dankbar.
I
am
very
grateful
to
everyone
who
contributed
to
it.
Europarl v8
Die
Teilnehmer
haben
inzwischen
oben
auf
der
Tribüne
Platz
genommen.
The
participants
have
now
taken
their
seats
up
in
the
gallery.
Europarl v8
Alle
Menschen
im
Nahen
Osten
haben
die
gleiche
Würde.
All
people
in
the
Middle
East
have
the
same
worth.
Europarl v8
Darum
haben
die
Abgeordneten
der
UK
Independence
Party
gegen
diesen
Bericht
gestimmt.
Therefore
the
UK
Independence
Party
MEPs
voted
against
this
report.
Europarl v8
Russland
und
die
Ukraine
haben
sich
selbst
und
ihrem
Ruf
sehr
geschadet.
Russia
and
Ukraine
have
dealt
themselves
and
their
reputations
heavy
blows.
Europarl v8
Ich
gehörte
nicht
zu
denjenigen,
die
diese
unterstützt
haben.
I
was
not
one
of
those
who
supported
it.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
ein
wachendes
Auge
auf
die
Inspektionen
haben.
The
Commission
will
be
vigilant
about
the
inspections.
Europarl v8
Sie
haben
die
richtige
Balance
gefunden,
und
es
ist
eine
intelligente.
You
have
struck
the
right
balance
and
it
is
an
intelligent
one.
Europarl v8
Die
betroffenen
Arbeitnehmer
haben
die
Krise
ihres
Unternehmens
nicht
verursacht.
The
workers
who
are
affected
are
not
responsible
for
the
crisis
within
their
company.
Europarl v8
Die
transeuropäischen
Netze
haben
eine
lange
Geschichte.
The
trans-European
networks
have
a
long
history.
Europarl v8
Wir
haben
die
erste
Lesung
des
Antrags
vor
einem
knappen
Jahr
erörtert.
We
discussed
the
first
reading
of
this
dossier
less
than
a
year
ago.
Europarl v8
Vielen
Dank
an
alle
Kollegen,
die
dazu
beigetragen
haben!
Many
thanks
to
all
the
Members
who
contributed
to
this.
Europarl v8
Gleichwohl
haben
die
schwedischen
Mitte-Rechts-Mitglieder
hier
im
Parlament
den
Kommissionsvorschlag
unkritisch
gepriesen.
Nevertheless,
the
Swedish
centre-right
Members
here
in
Parliament
have
uncritically
praised
the
Commission's
proposal.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
haben
sicherzustellen,
dass
Patienten
aus
anderen
Mitgliedstaaten
nicht
diskriminiert
werden.
Member
States
have
to
ensure
that
patients
from
other
Member
States
are
not
discriminated
against.
Europarl v8
Auch
müssen
alle
Punkte,
die
wir
genannt
haben,
bearbeitet
werden.
There
is
also
a
need
to
address
all
the
points
that
we
have
mentioned.
Europarl v8
Herr
Heaton-Harris,
Sie
haben
die
Ehre.
Mr
Heaton-Harris,
the
honour
is
yours.
Europarl v8
Danke
an
alle,
die
dazu
beigetragen
haben,
dies
zu
verwirklichen.
Thanks
to
all
those
who
have
helped
this
to
become
a
reality.
Europarl v8
Die
Krisen
haben
ihren
Ursprung
in
politisch
getroffenen
Entscheidungen.
The
crises
have
their
origin
in
political
decisions
made.
Europarl v8
Wir
haben
die
jährlichen
Gipfeltreffen
und
wir
haben
recht
häufige
Treffen
auf
Außenministerebene.
We
have
the
annual
summit
meetings
and
we
have
fairly
frequent
meetings
at
the
level
of
foreign
ministers.
Europarl v8
Die
Banken:
Warum
haben
sie
verrückt
gespielt?
The
banks:
why
did
they
go
crazy?
Europarl v8
Die
geopolitischen
Rahmenbedingungen
haben
sich
extrem
verändert.
The
geopolitical
framework
has
undergone
radical
change.
Europarl v8
Wir
haben
die
Agentur
für
Grundrechte.
We
have
the
Agency
for
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Wir
haben
die
Kommission
ersucht,
einen
Alternativvorschlag
zu
unterbreiten.
We
have
asked
the
Commission
to
present
an
alternative
proposal.
Europarl v8
Die
umfassende
Agrarreforn,
die
wir
angenommen
haben,
ist
zu
wenig.
The
comprehensive
agricultural
reform
that
we
have
adopted
is
too
little.
Europarl v8
Davor
haben
die
Russen
den
Anteil
des
ungarischen
Unternehmens
MOL
an
Nabucco
übernommen.
Before
that,
we
had
the
Russians
taking
over
the
Hungarian
company
MOL's
interest
in
Nabucco.
Europarl v8