Translation of "Nicht darunter fallen" in English
Nicht
darunter
fallen
alle
Tätigkeiten
nichtwirtschaftlicher
Natur
und
rein
innerstaatliche
Sachverhalte.
Activities
not
included
are
all
those
of
a
non-economic
nature
and
those
that
are
purely
national.
Europarl v8
Nicht
darunter
fallen
Mobilfunkdienste
und
Breitbanddienste
für
den
Internetzugang.
It
does
not
cover
mobile
telephony
or
broadband
access
to
the
Internet.
TildeMODEL v2018
Es
ist
klar,
dass
sie
nicht
darunter
fallen.
They
obviously
do
not.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammen
schlüsse,
die
nicht
darunter
fallen,
unterliegen
dem
jeweiligen
Recht
der
Einzelstaaten.
Those
which
do
not
fall
within
this
definition
will
be
subject
to
the
appropriate
national
rules.
EUbookshop v2
Nicht
darunter
fallen
Maßnahmen
wie
die
Verbreitung
von
Fachwissen,
die
Veranstaltung
von
Messen
und
Ausstellungen
oder
die
Teilnahme
an
ähnlichen
Veranstaltungen
oder
anderen
PR-Initiativen,
einschließlich
Meinungsumfragen
und
Marktstudien.
Operations
that
are
not
covered
include
those
such
as
the
dissemination
of
scientific
knowledge,
the
organisation
of
fairs
and
exhibitions
and
participation
in
similar
events
or
other
public
relations
initiatives,
including
opinion
polls
and
market
studies.
DGT v2019
Auch
Beleidigungen
würden
überhaupt
nicht
darunter
fallen,
keinerlei
strafbare
Handlungen,
die
mit
Strafen
bis
zu
drei
Jahren
geahndet
werden.
Libel
and
slander
would
not
fall
into
this
category
either
-
no
indictable
offence
which
is
punishable
by
a
sentence
of
up
to
three
years.
Europarl v8
Deshalb
denke
ich,
es
ist
legitim,
das
Parlament
zu
fragen,
ob
es
eine
Liste
von
Ländern
gibt,
die
unter
die
Zuständigkeit
des
Gerichtshofes
von
Den
Haag
fallen,
und
von
Ländern,
die
nicht
darunter
fallen.
Consequently,
I
think
that
it
is
a
legitimate
demand
for
us
to
ask
Parliament
to
tell
us
if
there
is
a
list
of
countries
which
come
within
the
jurisdiction
of
The
Hague
Court
or
if
there
are
countries
which
are
indifferent
to
and
dismissive
of
this
Court.
Europarl v8
Der
Begriff
"Sonstiges
Personal,
das
mit
Sicherheitsaufgaben
betraut
ist"
ist
so
wenig
konkret,
dass
wir
gar
nicht
wissen,
wer
darunter
fallen
wird.
The
phrase
'other
crew
members
performing
safety-related
tasks'
is
so
vague
that
we
are
at
a
complete
loss
to
say
who
exactly
it
would
cover.
Europarl v8
Was
die
Agentur
für
Flugsicherheit
angeht,
die
am
28.
September
2003
ihre
Arbeit
aufgenommen
hat,
so
ist
ihre
Zuständigkeit
in
Bezug
auf
nationale
Zertifizierungsbefugnisse
auf
Flugzeuge
beschränkt,
die
in
der
Gemeinschaft
registriert
sind,
also
auf
diejenigen,
die
unter
Gemeinschaftsflagge
fliegen,
weshalb
Flugzeuge
wie
die
der
Fluggesellschaft
nicht
darunter
fallen.
With
regard
to
the
Air
Safety
Agency,
which
since
28
September
has
been
operational,
its
responsibility
with
regard
to
national
certification
competences
is
restricted
to
aircraft
registered
in
the
Community,
in
other
words,
those
which
have
a
Community
flag,
and
therefore
does
not
cover
aircraft
such
as
those
of
Flash
Airlines.
Europarl v8
Dem
europäischen
Wettbewerbsrecht
unterliegen
ausschließlich
wirtschaftliche
Aktivitäten,
während
hoheitliche
Maßnahmen
und
nichtwirtschaftliche
Aktivitäten
nicht
darunter
fallen.
Only
economic
activities
are
subject
to
European
competition
law,
whereas
activities
of
public
authority
and
non-economic
activities
are
excluded
from
its
scope.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
nimmt
zur
Kenntnis,
dass
in
Artikel
11
der
Richtlinie
die
mögliche
Einbeziehung
von
Schutzgegenständen
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
vorgesehen
ist,
die
derzeit
nicht
darunter
fallen,
insbesondere
Tonträger
und
eigenständige
Fotografien,
und
fordert
die
Kommission
auf,
sie
so
rasch
wie
möglich
darin
aufzunehmen.
The
Committee
notes
that
Article
11
of
the
Directive
provides
for
the
possible
inclusion
in
the
scope
of
the
Directive
of
protected
subject
matter
which
are
currently
not
included,
notably
phonograms
and
stand
alone
photographs,
and
it
urges
the
Commission
to
proceed
with
their
inclusion
as
soon
as
possible.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
verfolgt
ständig
die
Entwicklung
von
Informationsquellen
für
Rechte
und
legt
spätestens
ein
Jahr
nach
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
und
danach
in
jährlichen
Abständen
einen
Bericht
vor
über
die
mögliche
Einbeziehung
von
Werken
oder
sonstigen
Schutzgegenständen
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie,
die
derzeit
nicht
darunter
fallen,
insbesondere
Tonträger
sowie
eigenständige
Fotografien
und
andere
Bilder.
The
Commission
shall
keep
under
constant
review
the
development
of
rights
information
sources
and
shall,
at
the
latest
one
year
after
the
entry
into
force
of
this
Directive,
and
at
annual
intervals
thereafter,
submit
a
report
concerning
the
possible
inclusion
in
the
scope
of
application
of
this
Directive
of
works
or
other
protected
subject
matter
not
currently
included
in
such
scope,
and
in
particular
phonograms
and
stand
alone
photographs
and
other
images.
TildeMODEL v2018
Zur
Erhöhung
der
Transparenz
erfolgt
die
Rechnungslegung
der
betreffenden
Unternehmen
für
die
Dienste,
die
unter
die
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtung
fallen,
und
für
Tätigkeiten,
die
nicht
darunter
fallen,
getrennt.
For
transparency
reasons
the
undertakings
in
question
have
separate
accounts
for
activities
which
fall
within
the
public
service
obligation
and
for
those
which
are
outside
the
scope
of
the
public
service
obligation.
DGT v2019
Das
Zwerchfell
und
die
Kaumuskeln
gehören
zu
den
Skelettmuskeln,
während
das
Herz,
die
Zunge,
die
Muskeln
des
Kopfes
(außer
den
Kaumuskeln),
des
Karpal-
und
Tarsalgelenks
und
des
Schwanzes
nicht
darunter
fallen.
The
diaphragm
and
the
masseters
are
part
of
the
skeletal
muscles,
while
the
heart,
tongue,
the
muscles
of
the
head
(other
than
the
masseters),
the
muscles
of
the
carpus,
the
tarsus
and
the
tail
are
excluded.
DGT v2019
Dies
umfasst
sowohl
Dienstleistungen,
die
Universaldienstleistungen
im
Sinne
der
Richtlinie
97/67/EG
darstellen,
als
auch
Dienstleistungen,
die
nicht
darunter
fallen;
This
shall
include
both
services
falling
within
as
well
as
services
falling
outside
the
scope
of
the
universal
service
set
up
in
conformity
with
Directive
97/67/EC;
DGT v2019
Nicht
darunter
fallen
die
Personalkosten
für
Programmierer,
die
Aufwendungen
für
Abschreibungen
auf
Sachanlagen,
die
direkt
für
die
Videospielerstellung
eingesetzt
werden,
sowie
sonstige
Betriebsausgaben.
It
does
not
include
the
personnel
costs
for
the
persons
responsible
for
programming,
depreciation
on
assets
other
than
buildings
directly
assigned
to
the
creation
of
video
games,
and
other
operating
expenditure.
DGT v2019
Nicht
darunter
fallen
die
Ausgaben
für
Ausrüstung
oder
Personal,
die
bzw.
das
zur
anfänglichen
Einichtung
der
Bewältigungskapazitäten
benötigt
wird,
oder
die
laufenden
Instandhaltungs-
oder
Betriebskosten.
They
shall
not
cover
the
costs
of
the
equipment
or
human
resources
necessary
to
initially
set-up
the
response
capacities
or
on-going
maintenance
or
running
costs.
DGT v2019
Die
Kommission
würde
die
vom
Gerichtshof
dargelegten
Prinzipien
über
die
Auslegung
des
Artikels
296
EG-Vertrag
näher
erläutern,
und
sich
dabei
vor
allem
auf
ihre
Umsetzung
im
Bereich
des
öffentlichen
Auftragswesens
konzentrieren,
um
in
der
Praxis
die
Abgrenzung
zwischen
den
Aufträgen,
die
unter
die
Ausnahmeregeln
fallen,
und
jenen
Aufträgen,
die
nicht
darunter
fallen,
zu
erleichtern.
The
Commission
would
give
a
further
explanation
of
the
principles
defined
by
the
Court
on
the
interpretation
of
Article
296
EC,
in
particular
their
application
to
public
procurement,
to
make
it
easier,
in
practice,
to
distinguish
between
contracts
covered
by
the
exemption
and
those
which
are
not.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hielt
die
vorgesehenen
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Missbrauchs
für
ausreichend,
um
jede
mögliche
„Querfinanzierung“
zwischen
Maßnahmen,
die
in
die
Tonnagesteuerregelung
einbezogen
werden
können,
und
solchen,
die
nicht
darunter
fallen,
sowie
zwischen
Unternehmen
der
gleichen
Unternehmensgruppe,
die
Tonnagesteuer
in
Anspruch
nehmen
können,
und
solchen,
die
dafür
nicht
in
Frage
kommen,
zu
verhindern.
The
Commission
assessed
all
the
ring-fencing
measures
put
in
place
as
sufficient
in
order
to
avoid
any
possible
"spill-over"
between
activities
eligible
and
non-eligible
for
tonnage
tax
as
well
as
between
companies
from
the
same
group
which
are
tonnage
tax
beneficiaries
and
those
which
are
not.
TildeMODEL v2018
Die
Ziele
sowie
die
Durchführungs-
und
Verwaltungsmodalitäten
für
die
Fazilität
werden
im
Rat
erörtert,
dies
schließt
die
Festlegung
von
Aktivitäten,
die
im
Rahmen
der
Fazilität
förderfähig
oder
nicht
förderfähig
sind
(unter
anderem
Unterscheidung
zwischen
Ausgaben,
die
unter
die
öffentliche
Entwicklungshilfe
fallen,
und
Ausgaben,
die
nicht
darunter
fallen),
ein,
es
schließt
ebenfalls
die
Abstimmung
zwischen
den
Aktivitäten
der
Fazilität
und
den
Aktivitäten
der
Vereinten
Nationen,
der
Afrikanischen
Union
und
subregionaler
Organisationen
ein.
Objectives,
implementation
and
management
modalities
of
the
Facility
will
be
discussed
by
the
Council,
including
the
definition
of
activities
eligible
and
ineligible
for
funding
through
the
Facility
(among
others,
distinction
between
ODA
and
non-ODA
expenditure)
and
the
coordination
between
the
Facility
and
United
Nations',
African
Union's
and
sub-regional
organisations'
activities.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
859/2003
des
Rates
vom
14.
Mai
2003
wurden
die
Bestimmungen
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1408/71
und
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
574/72
auf
Drittstaatsangehörige
ausgedehnt,
die
ausschließlich
aufgrund
ihrer
Staatsangehörigkeit
nicht
bereits
darunter
fallen.
Council
Regulation
(EC)
No
859/2003
extended
the
provisions
of
Regulation
(EEC)
No
1408/71
and
Regulation
(EEC)
No
574/72
to
nationals
of
third
countries
who
are
not
already
covered
by
those
provisions
solely
on
the
ground
of
their
nationality.
TildeMODEL v2018
Zum
einen
sollen
die
Schwellenwerte
für
Aufträge,
die
unter
das
Beschaffungsübereinkommen
fallen,
und
solche,
die
nicht
darunter
fallen,
gleich
sein.
On
the
one
hand,
the
thresholds
will
be
the
same
for
contracts
which
are
not
subject
to
the
GPA
as
for
those
which
are.
TildeMODEL v2018
Zum
einen
sollen
die
Schwellenwerte
für
Aufträge,
die
unter
das
Beschaffungsübereinkommen
fallen,
und
solche,
die
nicht
darunter
fallen,
gleich
sein.
On
the
one
hand,
the
thresholds
will
be
the
same
for
contracts
which
are
not
subject
to
the
GPA
as
for
those
which
are.
TildeMODEL v2018
Überdies,
sollte
der
Wortlaut
auf
die
„rechtlichen“
Folgen
der
Verstöße
gegen
Urheberrechte
und
verwandte
Rechte
verweisen,
um
klarzustellen,
dass
andere
Folgen
(z.
B.
wirtschaftliche)
nicht
darunter
fallen.
Furthermore,
the
text
should
refer
to
‘legal’
consequences
of
breaches
of
copyright
and
related
rights,
so
as
to
make
it
clear
that
other
consequences
(e.g.
economic)
are
not
covered.
TildeMODEL v2018
Die
Teilnehmer
des
Übereinkommens
begannen
auch
mit
der
Vorbereitung
des
Abschlusses
von
Abkommen
über
die
Kreditbedingungen
für
bestimmte
Sektoren,
die
gegenwärtig
nicht
darunter
fallen.
The
parties
to
the
Arrangement
also
started
to
examine
the
guidelines
with
a
view
to
the
conclusion
of
agreements
on
credit
terms
applicable
to
certain
sectors
at
present
not
covered
by
the
Arrangement.
EUbookshop v2
Butyl
darstellt,
sollen
hier
und
im
folgenden
gleichfalls
zu
den
Milbemycin-Derivaten
gerechnet
werden,
obwohl
sie
nach
der
üblichen
Systematik
nicht
darunter
fallen,
sondern
gemäss
US-PS
4.173.571
von
Avermectin-Derivaten
abgeleitet
sind.
Throughout
this
specification,
compounds
wherein
R2
is
sec-butyl
will
also
be
considered
as
belonging
to
the
class
of
milbemycin
derivatives
although
according
to
conventional
classification
they
do
not
belong
to
this
class
but,
in
accordance
with
U.S.
Pat.
No.
4,173,571,
are
derived
from
avermectin
derivatives.
EuroPat v2
Für
die
Zwecke
der
Anmeldung
ist
zwischen
Vereinbarungen,
die
unter
bestehende
Gruppenffeistellungen
fallen,
und
solchen
Vereinbarungen
zu
unterscheiden,
die
nicht
darunter
fallen.
For
the
purposes
of
notification,
a
distinction
can
be
drawn
between
agreements
which
are
covered
by
existing
block
exemptions
and
those
which
are
not.
EUbookshop v2