Translation of "Nicht darunter fallen" in English

Nicht darunter fallen alle Tätigkeiten nichtwirtschaftlicher Natur und rein innerstaatliche Sachverhalte.
Activities not included are all those of a non-economic nature and those that are purely national.
Europarl v8

Nicht darunter fallen Mobilfunkdienste und Breitbanddienste für den Internetzugang.
It does not cover mobile telephony or broadband access to the Internet.
TildeMODEL v2018

Es ist klar, dass sie nicht darunter fallen.
They obviously do not.
ParaCrawl v7.1

Die Zusammen schlüsse, die nicht darunter fallen, unterliegen dem jeweiligen Recht der Einzelstaaten.
Those which do not fall within this definition will be subject to the appropriate national rules.
EUbookshop v2

Nicht darunter fallen Maßnahmen wie die Verbreitung von Fachwissen, die Veranstaltung von Messen und Ausstellungen oder die Teilnahme an ähnlichen Veranstaltungen oder anderen PR-Initiativen, einschließlich Meinungsumfragen und Marktstudien.
Operations that are not covered include those such as the dissemination of scientific knowledge, the organisation of fairs and exhibitions and participation in similar events or other public relations initiatives, including opinion polls and market studies.
DGT v2019

Auch Beleidigungen würden überhaupt nicht darunter fallen, keinerlei strafbare Handlungen, die mit Strafen bis zu drei Jahren geahndet werden.
Libel and slander would not fall into this category either - no indictable offence which is punishable by a sentence of up to three years.
Europarl v8

Deshalb denke ich, es ist legitim, das Parlament zu fragen, ob es eine Liste von Ländern gibt, die unter die Zuständigkeit des Gerichtshofes von Den Haag fallen, und von Ländern, die nicht darunter fallen.
Consequently, I think that it is a legitimate demand for us to ask Parliament to tell us if there is a list of countries which come within the jurisdiction of The Hague Court or if there are countries which are indifferent to and dismissive of this Court.
Europarl v8

Der Begriff "Sonstiges Personal, das mit Sicherheitsaufgaben betraut ist" ist so wenig konkret, dass wir gar nicht wissen, wer darunter fallen wird.
The phrase 'other crew members performing safety-related tasks' is so vague that we are at a complete loss to say who exactly it would cover.
Europarl v8

Was die Agentur für Flugsicherheit angeht, die am 28. September 2003 ihre Arbeit aufgenommen hat, so ist ihre Zuständigkeit in Bezug auf nationale Zertifizierungsbefugnisse auf Flugzeuge beschränkt, die in der Gemeinschaft registriert sind, also auf diejenigen, die unter Gemeinschaftsflagge fliegen, weshalb Flugzeuge wie die der Fluggesellschaft nicht darunter fallen.
With regard to the Air Safety Agency, which since 28 September has been operational, its responsibility with regard to national certification competences is restricted to aircraft registered in the Community, in other words, those which have a Community flag, and therefore does not cover aircraft such as those of Flash Airlines.
Europarl v8

Dem europäischen Wettbewerbsrecht unterliegen ausschließlich wirtschaftliche Aktivitäten, während hoheitliche Maßnahmen und nichtwirtschaftliche Aktivitäten nicht darunter fallen.
Only economic activities are subject to European competition law, whereas activities of public authority and non-economic activities are excluded from its scope.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss nimmt zur Kenntnis, dass in Artikel 11 der Richtlinie die mögliche Einbeziehung von Schutzgegenständen in den Anwendungsbe­reich der Richtlinie vorgesehen ist, die derzeit nicht darunter fallen, insbesondere Tonträger und eigenständige Fotografien, und fordert die Kommission auf, sie so rasch wie möglich darin aufzunehmen.
The Committee notes that Article 11 of the Directive provides for the possible inclusion in the scope of the Directive of protected subject matter which are currently not included, notably phonograms and stand alone photographs, and it urges the Commission to proceed with their inclusion as soon as possible.
TildeMODEL v2018

Die Kommission verfolgt ständig die Entwicklung von Informationsquellen für Rechte und legt spätestens ein Jahr nach Inkrafttreten dieser Richtlinie und danach in jährlichen Abständen einen Bericht vor über die mögliche Einbeziehung von Werken oder sonstigen Schutzgegenständen in den Anwendungsbereich der Richtlinie, die derzeit nicht darunter fallen, insbesondere Tonträger sowie eigenständige Fotografien und andere Bilder.
The Commission shall keep under constant review the development of rights information sources and shall, at the latest one year after the entry into force of this Directive, and at annual intervals thereafter, submit a report concerning the possible inclusion in the scope of application of this Directive of works or other protected subject matter not currently included in such scope, and in particular phonograms and stand alone photographs and other images.
TildeMODEL v2018

Zur Erhöhung der Transparenz erfolgt die Rechnungslegung der betreffenden Unternehmen für die Dienste, die unter die gemeinwirtschaftliche Verpflichtung fallen, und für Tätigkeiten, die nicht darunter fallen, getrennt.
For transparency reasons the undertakings in question have separate accounts for activities which fall within the public service obligation and for those which are outside the scope of the public service obligation.
DGT v2019

Das Zwerchfell und die Kaumuskeln gehören zu den Skelettmuskeln, während das Herz, die Zunge, die Muskeln des Kopfes (außer den Kaumuskeln), des Karpal- und Tarsalgelenks und des Schwanzes nicht darunter fallen.
The diaphragm and the masseters are part of the skeletal muscles, while the heart, tongue, the muscles of the head (other than the masseters), the muscles of the carpus, the tarsus and the tail are excluded.
DGT v2019

Dies umfasst sowohl Dienstleistungen, die Universaldienstleistungen im Sinne der Richtlinie 97/67/EG darstellen, als auch Dienstleistungen, die nicht darunter fallen;
This shall include both services falling within as well as services falling outside the scope of the universal service set up in conformity with Directive 97/67/EC;
DGT v2019

Nicht darunter fallen die Personalkosten für Programmierer, die Aufwendungen für Abschreibungen auf Sachanlagen, die direkt für die Videospielerstellung eingesetzt werden, sowie sonstige Betriebsausgaben.
It does not include the personnel costs for the persons responsible for programming, depreciation on assets other than buildings directly assigned to the creation of video games, and other operating expenditure.
DGT v2019

Nicht darunter fallen die Ausgaben für Ausrüstung oder Personal, die bzw. das zur anfänglichen Einichtung der Bewältigungskapazitäten benötigt wird, oder die laufenden Instandhaltungs- oder Betriebskosten.
They shall not cover the costs of the equipment or human resources necessary to initially set-up the response capacities or on-going maintenance or running costs.
DGT v2019

Die Kommission würde die vom Gerichtshof dargelegten Prinzipien über die Auslegung des Artikels 296 EG-Vertrag näher erläutern, und sich dabei vor allem auf ihre Umsetzung im Bereich des öffentlichen Auftragswesens konzentrieren, um in der Praxis die Abgrenzung zwischen den Aufträgen, die unter die Ausnahmeregeln fallen, und jenen Aufträgen, die nicht darunter fallen, zu erleichtern.
The Commission would give a further explanation of the principles defined by the Court on the interpretation of Article 296 EC, in particular their application to public procurement, to make it easier, in practice, to distinguish between contracts covered by the exemption and those which are not.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hielt die vorgesehenen Maßnahmen zur Bekämpfung des Missbrauchs für ausreichend, um jede mögliche „Querfinanzierung“ zwischen Maßnahmen, die in die Tonnagesteuerregelung einbezogen werden können, und solchen, die nicht darunter fallen, sowie zwischen Unternehmen der gleichen Unternehmensgruppe, die Tonnagesteuer in Anspruch nehmen können, und solchen, die dafür nicht in Frage kommen, zu verhindern.
The Commission assessed all the ring-fencing measures put in place as sufficient in order to avoid any possible "spill-over" between activities eligible and non-eligible for tonnage tax as well as between companies from the same group which are tonnage tax beneficiaries and those which are not.
TildeMODEL v2018

Die Ziele sowie die Durchführungs- und Verwaltungsmodalitäten für die Fazilität werden im Rat erörtert, dies schließt die Festlegung von Aktivitäten, die im Rahmen der Fazilität förderfähig oder nicht förderfähig sind (unter anderem Unterscheidung zwischen Ausgaben, die unter die öffentliche Entwicklungshilfe fallen, und Ausgaben, die nicht darunter fallen), ein, es schließt ebenfalls die Abstimmung zwischen den Aktivitäten der Fazilität und den Aktivitäten der Vereinten Nationen, der Afrikanischen Union und subregionaler Organisationen ein.
Objectives, implementation and management modalities of the Facility will be discussed by the Council, including the definition of activities eligible and ineligible for funding through the Facility (among others, distinction between ODA and non-ODA expenditure) and the coordination between the Facility and United Nations', African Union's and sub-regional organisations' activities.
TildeMODEL v2018

Mit der Verordnung (EG) Nr. 859/2003 des Rates vom 14. Mai 2003 wurden die Bestimmungen der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 und der Verordnung (EWG) Nr. 574/72 auf Drittstaatsangehörige ausgedehnt, die ausschließlich aufgrund ihrer Staatsangehörigkeit nicht bereits darunter fallen.
Council Regulation (EC) No 859/2003 extended the provisions of Regulation (EEC) No 1408/71 and Regulation (EEC) No 574/72 to nationals of third countries who are not already covered by those provisions solely on the ground of their nationality.
TildeMODEL v2018

Zum einen sollen die Schwellenwerte für Aufträge, die unter das Beschaffungsübereinkommen fallen, und solche, die nicht darunter fallen, gleich sein.
On the one hand, the thresholds will be the same for contracts which are not subject to the GPA as for those which are.
TildeMODEL v2018

Zum einen sollen die Schwellenwerte für Aufträge, die unter das Beschaffungsüberein­kommen fallen, und solche, die nicht darunter fallen, gleich sein.
On the one hand, the thresholds will be the same for contracts which are not subject to the GPA as for those which are.
TildeMODEL v2018

Überdies, sollte der Wortlaut auf die „rechtlichen“ Folgen der Verstöße gegen Urheberrechte und verwandte Rechte verweisen, um klarzustellen, dass andere Folgen (z. B. wirtschaftliche) nicht darunter fallen.
Furthermore, the text should refer to ‘legal’ consequences of breaches of copyright and related rights, so as to make it clear that other consequences (e.g. economic) are not covered.
TildeMODEL v2018

Die Teilnehmer des Übereinkommens begannen auch mit der Vorbereitung des Abschlusses von Abkommen über die Kreditbedingungen für bestimmte Sektoren, die gegenwärtig nicht darunter fallen.
The parties to the Arrangement also started to examine the guidelines with a view to the conclusion of agreements on credit terms applicable to certain sectors at present not covered by the Arrangement.
EUbookshop v2

Butyl darstellt, sollen hier und im folgenden gleichfalls zu den Milbemycin-Derivaten gerechnet werden, obwohl sie nach der üblichen Systematik nicht darunter fallen, sondern gemäss US-PS 4.173.571 von Avermectin-Derivaten abgeleitet sind.
Throughout this specification, compounds wherein R2 is sec-butyl will also be considered as belonging to the class of milbemycin derivatives although according to conventional classification they do not belong to this class but, in accordance with U.S. Pat. No. 4,173,571, are derived from avermectin derivatives.
EuroPat v2

Für die Zwecke der Anmeldung ist zwischen Vereinbarungen, die unter bestehende Gruppenffeistellungen fallen, und solchen Vereinbarungen zu unterscheiden, die nicht darunter fallen.
For the purposes of notification, a distinction can be drawn between agreements which are covered by existing block exemptions and those which are not.
EUbookshop v2