Translation of "Neuigkeiten von" in English

Ich möchte hierzu fünf Neuigkeiten in Form von Vorbemerkungen weitergeben.
I would like to pass on five pieces of news by way of preliminary remarks.
Europarl v8

Sie denkt, dass du die Neuigkeiten vielleicht besser von mir erfährst.
And your mother decided it might be best for me to let you know the news.
OpenSubtitles v2018

Sir, ich habe Neuigkeiten von Commander Eddington.
Sir, I just got word on Commander Eddington.
OpenSubtitles v2018

Durch die Neuigkeiten von eben ist mir die Kombination völlig entfallen.
Besides, the news I just heard has driven the combination right out of my head.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gute Neuigkeiten für dich von Dr. Brown.
Incidentally, I've got good news for you from Dr. Brown.
OpenSubtitles v2018

Er bringt Neuigkeiten von dem Nazarener.
He brings us news of the Nazarene.
OpenSubtitles v2018

Freust du dich nicht, Neuigkeiten von deiner Mutter zu erhalten?
Aren't you happy getting news about your mother?
OpenSubtitles v2018

Gibt es Neuigkeiten von der Betty-Bailey-Expedition, Hargreaves?
Any news of betty bailey's expedition, hargreaves?
OpenSubtitles v2018

Ich bringe Neuigkeiten von Madero, der Anführer des Kampfes gegen Diaz.
I come to you from Madero, leader of the fight against Diaz.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht nicht, angesichts gewisser Neuigkeiten, die ich von der Landesvertretung erhielt.
Perhaps not. There's a light of certain news I have received from my country's legation in Switzerland.
OpenSubtitles v2018

Wie sieht es mit Neuigkeiten von Agent Keen und Ressler aus?
What's the latest from Agents Keen and Ressler?
OpenSubtitles v2018

Das sind Neuigkeiten über Azazel... von Jace.
It's an update on Azazel... from Jace.
OpenSubtitles v2018

Eure Majestät, es gibt Neuigkeiten von Eurem Sohn und Lady Lola.
Your Majesty, there's news of your son and Lady Lola.
OpenSubtitles v2018

Aber es gab keine Neuigkeiten von Erik.
But there was no news about Erik.
OpenSubtitles v2018

Was denken Sie als Verteidigungsministerin über die Neuigkeiten von heute?
What do you, as Defence Minister, think about this news?
OpenSubtitles v2018

Es gibt Neuigkeiten von der Nord Labrador See.
There's news from the north Labrador Sea.
OpenSubtitles v2018

Er hat keine Neuigkeiten von unserem Athelstan.
He has no news of our Athelstan.
OpenSubtitles v2018

Die Leute bekommen die Neuigkeiten von der Presse.
The people will get their news from the press.
OpenSubtitles v2018

Die Presse wird die Neuigkeiten von uns bekommen.
The press will get their news from us.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie ihm, ich hätte gern Neuigkeiten von Paul.
Tell him I'd like to have some news of Paul.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, Sie haben bessere Neuigkeiten von Ihren Informanten.
Tell me you have more promising news from your contacts.
OpenSubtitles v2018

Gibt es Neuigkeiten von zu Hause?
Any news from home?
OpenSubtitles v2018

Und kein verdammter Bote, der weitere Neuigkeiten von imaginären Siegeszügen überbringt.
Not fucking message boy to deliver yet more tidings of imagined victories.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Neuigkeiten... von zuhause.
I have news... from home.
OpenSubtitles v2018

Dig, was waren die Neuigkeiten von dir und Lyla?
Dig, what was the news about you and Lyla?
OpenSubtitles v2018

Gibt es schon Neuigkeiten von deiner Kollegin aus dem Krankenhaus?
Any news on your coworker who's in the hospital?
OpenSubtitles v2018

Ich habe Neuigkeiten von... Tom und Lexi.
I have news about Tom and Lexi.
OpenSubtitles v2018