Translation of "Neufassung des gesetzes" in English
Am
5.
Dezember
2007
hat
die
Bundesregierung
den
Entwurf
für
die
Neufassung
des
Erneuerbare-Energien-Gesetzes
beschlossen.
On
5
December
2007
the
government
bill
amending
the
Renewable-Energy
Sources
Act
was
introduced.
ParaCrawl v7.1
Mit
Entscheidung
vom
19.
Juni
2002
schlug
die
Kommission
Deutschland
eine
Reihe
von
zweckdienlichen
Maßnahmen
zur
Neufassung
des
deutschen
Gesetzes
über
Beihilfen
für
Kornbrennereien
vor.
By
decision
of
19
June
2002
the
Commission
proposed
a
number
of
appropriate
measures
to
Germany
for
revising
the
German
Law
on
Aid
to
Grain
Distilleries.
DGT v2019
Im
Oireachtas
steht
gegenwärtig
die
Neufassung
des
„Vermieter-Mieter-Gesetzes
von
1978"
(Landlord
and
Tenant
(Amendment)
Bill,
1979)
zur
Verabschiedung
an.
The
Oireachtas
is
at
present
considering
the
Landlord
and
Tenant
(Amendment)
Bill
1979.
EUbookshop v2
Das
Wirtschaftsministerium
des
Landes
arbeitet
derzeit
an
der
Fertigstellung
des
Gesetzentwurfs
überdie
völlige
Neufassung
des
geänderten
Gesetzes
vom
17.
Juni
1970
über
wettbewerbsbeschränkende
Handelspraktiken.
To
streamline
the
procedure,
the
detailed
arrangements
for
its
initiation
by
the
Competition
Service
havebeen
clarified
and
it
is
stipulated
that
the
charge
for
investigating
and
vetting
mergers
is
to
be
leviedwhen
firms
submit
their
notification;
this
will
avoid
examination
of
planned
mergers
being
held
up
bynon-payment
of
the
charge.
EUbookshop v2
Gesetzgebendes
königliches
Dekret
1/94
vom
20.
Juni,
worin
die
Neufassung
des
Allgemeinen
Gesetzes
über
die
soziale
Sicherheit
gebilligt
wird.
Social
Legislation
Code
(Sozialgesetzbuch),
Part
6,
introduced
by
the
pension
reform
law
of
18
December
1989,
amended
in
the
Pension
Adaption
Law
Supplement
("RenteniiberleitungsErgänzungsgesetz")of24
June
1993.
EUbookshop v2
Gesetzgebendes
königliches
Dekret
1/94
vom
20.
Juni,
worin
die
Neufassung
des
Allgemeinen
Gesetzes
über
die
soziale
Sicherheit
gebilligt
wird.
Legislative
Decree
1/94
of
20
June,
in
which
amended
General
Law
on
Social
Security
is
approved.
EUbookshop v2
Das
Real
Decreto
Legislativo
2/1995
zur
Billigung
der
Neufassung
des
Gesetzes
über
das
arbeitsgerichtliche
Verfahren
(Ley
de
Procedimiento
laboral)
vom
7.
April
1995
(BOE
Nr.
86
vom
11.
April
1995,
S.
10695,
im
Folgenden:
LPL)
regelt
u.
a.
den
außergerichtlichen
oder
vorprozessualen
Vergleich.
Legislative
Royal
Decree
2/1995
approving
the
amended
text
of
the
Law
on
Employment
Procedure
(Ley
de
Procedimiento
laboral)
of
7
April
1995
(BOE
No
86
of
11
April
1995,
p.
10695,
the
‘LPL’)
lays
down
the
rules
for
extrajudicial
and
prelitigation
conciliation.
EUbookshop v2
Während
des
abgelaufenen
Jahres
wurde
auch
die
estnische
Datenschutzbehörde
in
die
Erstellung
der
Neufassung
des
Gesetzes
eingebunden.
The
objective
of
the
new
act
prepared
by
the
Ministry
of
Justice
during
the
last
year
was
to
improve
some
grey
areas
which
had
appeared
during
the
implementation
of
the
law.
During
the
last
year
EUbookshop v2
Wesentlicher
Zweck
der
Neufassung
des
Gesetzes
über
die
Deutsche
Bibliothek
ist
es
daher,
den
Sammelauftrag
der
Bibliothek
auf
die
in
unkörperlicher
Form
(Netzpublikationen)
veröffentlichten
Medienwerke
zu
erweitern.
A
considerable
purpose
of
the
revision
of
the
legislation
on
the
Deutsche
Bibliothek
is
therefore,
to
extend
the
library's
collection
mandate
on
those
editions
that
are
published
in
a
not
corporate
form
(online
publications).
ParaCrawl v7.1
Die
genannten
Bedingungen
und
Regeln
stellen
eine
Einheit
dar,
deren
Auslegung
nach
spanischem
Recht
erfolgt,
und
unterstehen,
sofern
anwendbar,
den
Bestimmungen
der
spanischen
Gesetze
Ley
7/1998
vom
13.
April
über
die
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen,
RDL
1/2007
vom
16.
November,
mit
dem
die
Neufassung
des
Allgemeinen
Gesetzes
zum
Schutz
der
Verbraucher
und
Nutzer
sowie
andere
Gesetzesnovellen
verabschiedet
werden,
der
Richtlinie
97/7/EG
vom
20.
Mai
1997
über
den
Verbraucherschutz
bei
Vertragsabschlüssen
im
Fernabsatz
und
in
jedem
Fall
dem
spanischen
Gesetz
Ley
Orgánica
15/1999
über
den
Schutz
personenbezogener
Daten
und
der
entsprechenden
Durchführungsverordnung
und
dem
Gesetz
34/2002
vom
11.
Juli
über
Dienste
der
Informationsgesellschaft
und
den
elektronischen
Geschäftsverkehr
sowie
der
gesamten
im
Tourismus
anwendbaren
Gesetzgebung
und
subsidiär
dem
Bürgerlichen
Gesetzbuch
und
dem
Handelsgesetzbuch.
These
Terms
and
Conditions
and
Operating
Rules
Â
form
a
unit
and
will
be
interpreted
in
accordance
with
Spanish
Law
and
are
subject,
where
appropriate,
to
the
provisions
set
out
in
Law
7/1998,
of
13th
April
on
General
Contracting
Terms,
RDL
1/2007,
of
16th
November
adopting
the
Revised
Text
of
the
General
Law
for
the
Protection
of
Consumers
and
Users
and
other
complementary
laws,
Directive
97/7/ECC,
of
20th
May
1997,
on
the
application
of
contracts
entered
into
by
Internet
between
consumer
and
supplier,
and
Organic
Law
15/1999
on
Personal
Data
Protection
and
the
regulation
that
develops
it
Â
and
Law
34/2002,
of
11th
July,
on
Information
Society
Services
and
Electronic
Commerce
and
all
tourist
regulations
that
are
applicable
and,
thereby
the
Civil
Code
and
the
Trade
Code.
ParaCrawl v7.1
Die
Verjährung
in
der
Verteidigung
der
allgemeinen
Interessen,
die
diffusen
Gruppen,
der
Verbraucher
und
Nutzer,
wird
durch
die
Bestimmungen
des
Artikels
geregelt
56
die
Neufassung
des
Allgemeinen
Gesetzes
zur
Verteidigung
der
Verbraucher
und
Nutzer
und
andere
ergänzende
Gesetze.
The
limitation
of
actions
in
defense
of
the
general
interests,
the
diffuse
groups,
of
consumers
and
users,
is
governed
by
the
provisions
of
Article
56
the
revised
text
of
the
General
Law
for
the
Defence
of
Consumers
and
Users
and
other
complementary
laws.
CCAligned v1
Mit
der
Neufassung
des
Gesetzes
werden
Veröffentlichungen,
die
als
Netzpublikationen
keinen
körperlichen
Träger
haben,
ebenso
in
den
Sammelauftrag
der
Bibliothek
aufgenommen,
wie
es
etwa
Bücher
und
Tonträger
schon
seit
langem
sind.
The
newly
revised
law
adds
online
publications
with
no
physical
carrier
to
the
library's
long-standing
brief
of
collecting
books
and
sound
carriers.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Regelung
ist
bereits
in
Vorbereitung
befindlich
und
wird
sich
auf
Airbnb-Vermieter
auswirken:
das
Finanzministerium
möchte
eine
Neufassung
des
Gesetzes
über
örtliche
Gebühren,
wonach
die
Kurtaxe
pro
Person
und
Nacht
von
15
auf
21
Kronen
und
später
(ab
2020)
auf
50
Kronen
angehoben
würde.
One
regulation
is
already
on
its
way
and,
if
passed,
will
have
consequences
for
Airbnb
landlords:
an
amendment
to
the
Act
on
Visitors'
Fees
proposed
by
the
finance
ministry
which
raises
the
fee
per
person
and
night
from
CZK
15
to
CZK
21
and
later
(after
2020)
to
CZK
50.
ParaCrawl v7.1
Die
vom
Bundeskabinett
am
heutigen
Dienstag
auf
den
Weg
gebrachte
Neufassung
des
Erneuerbare
Energien
Gesetzes
(EEG)
stellt
aus
Sicht
der
Bahnbranche
eine
herbe
Belastung
dar.
The
reform
of
the
Renewable
Energy
Sources
Act
(EEG),
which
was
approved
by
the
federal
government
on
Tuesday,
will
increase
the
burden
on
the
railways.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Diskussion
äußerte
jeder
Sprecher
seine
Meinung
über
die
wichtigsten
Bestimmungen
der
Neufassung
des
Gesetzes.
In
the
course
of
discussion
each
speaker
expressed
his
views
on
the
main
provisions
of
the
new
wording
of
the
Bill.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Rechte
der
Verbraucher
und
Nutzer
umfänglich
zu
gewährleisten,
werden
diese
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
in
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
des
spanischen
Rechts
und
insbesondere
des
Gesetzes
7/98
vom
13.
April
zu
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
für
den
Vertragsabschluss,
des
Gesetzes
7/96
vom
15.
Januar
zur
Regelung
des
Einzelhandels,
des
Bürgerlichen
Gesetzbuchs,
des
Königlichen
Gesetzgeberischen
Erlasses
1/2007
vom
16.
November,
mit
dem
die
Neufassung
des
Allgemeinen
Gesetzes
zum
Schutze
der
Verbraucher
und
Nutzer
bestätigt
wird
und
andere
anwendbare
Gesetzen
und
ihre
Vorschriften
zur
Umsetzung,
aufgesetzt.
With
the
purpose
of
guaranteeing
the
rights
of
users
and
consumers,
these
general
terms
are
set
forth
in
accordance
with
Spanish
law,
in
particular,
with
Law
7/98,
of
13
April,
on
the
General
Terms
of
Purchase,
Law
7/96,
of
15
January,
on
the
Organization
of
Retail
Trade,
Royal
Decree
1/2007,
of
16
November,
approving
the
consolidated
text
of
the
General
Law
for
the
Protection
of
Users
and
Consumers,
and
other
relevant
laws
and
the
associated
enforcement
regulations.
ParaCrawl v7.1
Ergänzende
nationale
Regelungen
wurden
in
Deutschland
auf
Bundesebene,
mit
der
Neufassung
des
Bundesdatenschutzgesetzes
per
Gesetz,
zur
Anpassung
des
Datenschutzrechts,
an
die
Verordnung
(EU)
2016/679
und
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
(EU)
2016/680
(Datenschutz-Anpassungs-
und
-Umsetzungsgesetz
EU
–
DSAnpUG-EU)
vom
30.
Juni
2017
festgelegt.
Supplementary
national
regulations
were
laid
down
in
Germany
at
federal
level,
with
the
new
version
of
the
Federal
Data
Protection
Act
by
law,
to
adapt
data
protection
law
to
Regulation
(EU)
2016/679
and
to
implement
Directive
(EU)
2016/680
(Data
Protection
Adaptation
and
Implementation
Act
EU
-
DSAnpUG-EU)
of
30
June
2017.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
ist
gemäß
dem
Absatz
6
der
Neufassung
des
Bürgerlichen
Gesetzbuches
(Gesetz
Nr.367/2000
Sb./der
Gesetzessammlung/)
berechtigt,
vom
Vertrag
innerhalb
von
14
Tagen
nach
der
Bezahlung
der
Dienstleistung
abzutreten.
The
buyer
has
the
right
under
paragraph
6
of
the
amendment
to
the
Civil
Code
(Act
N.367
/
2000
Sb.)
To
cancel
the
contract
within
14
days
from
payment
for
services.
ParaCrawl v7.1