Translation of "Neufassung des gesetzes" in English

Am 5. Dezember 2007 hat die Bundesregierung den Entwurf für die Neufassung des Erneuerbare-Energien-Gesetzes beschlossen.
On 5 December 2007 the government bill amending the Renewable-Energy Sources Act was introduced.
ParaCrawl v7.1

Mit Entscheidung vom 19. Juni 2002 schlug die Kommission Deutschland eine Reihe von zweckdienlichen Maßnahmen zur Neufassung des deutschen Gesetzes über Beihilfen für Kornbrennereien vor.
By decision of 19 June 2002 the Commission proposed a number of appropriate measures to Germany for revising the German Law on Aid to Grain Distilleries.
DGT v2019

Im Oireachtas steht gegenwärtig die Neufassung des „Vermieter-Mieter-Gesetzes von 1978" (Landlord and Tenant (Amendment) Bill, 1979) zur Verabschiedung an.
The Oireachtas is at present considering the Landlord and Tenant (Amendment) Bill 1979.
EUbookshop v2

Das Wirtschaftsministerium des Landes arbeitet derzeit an der Fertigstellung des Gesetzentwurfs überdie völlige Neufassung des geänderten Gesetzes vom 17. Juni 1970 über wettbewerbsbeschränkende Handelspraktiken.
To streamline the procedure, the detailed arrangements for its initiation by the Competition Service havebeen clarified and it is stipulated that the charge for investigating and vetting mergers is to be leviedwhen firms submit their notification; this will avoid examination of planned mergers being held up bynon-payment of the charge.
EUbookshop v2

Gesetzgebendes königliches Dekret 1/94 vom 20. Juni, worin die Neufassung des Allgemeinen Gesetzes über die soziale Sicherheit gebilligt wird.
Social Legislation Code (Sozialgesetzbuch), Part 6, introduced by the pension reform law of 18 Decem­ber 1989, amended in the Pension Adaption Law ­Supplement ("Renteniiber­leitungs­Ergänzungsge­setz")of24 June 1993.
EUbookshop v2

Gesetzgebendes königli­ches Dekret 1/94 vom 20. Juni, worin die Neufassung des Allgemeinen Gesetzes über die soziale Sicherheit gebilligt wird.
Legislative Decree 1/94 of 20 June, in which amended General Law on Social Se­curity is approved.
EUbookshop v2

Das Real Decreto Legislativo 2/1995 zur Billigung der Neufassung des Gesetzes über das arbeitsgerichtliche Verfahren (Ley de Procedimiento laboral) vom 7. April 1995 (BOE Nr. 86 vom 11. April 1995, S. 10695, im Folgenden: LPL) regelt u. a. den außergerichtlichen oder vorprozessualen Vergleich.
Legislative Royal Decree 2/1995 approving the amended text of the Law on Employment Procedure (Ley de Procedimiento laboral) of 7 April 1995 (BOE No 86 of 11 April 1995, p. 10695, the ‘LPL’) lays down the rules for extrajudicial and prelitigation conciliation.
EUbookshop v2

Während des abgelaufenen Jahres wurde auch die estnische Datenschutzbehörde in die Erstellung der Neufassung des Gesetzes eingebunden.
The objective of the new act prepared by the Ministry of Justice during the last year was to improve some grey areas which had appeared during the implementation of the law. During the last year
EUbookshop v2

Wesentlicher Zweck der Neufassung des Gesetzes über die Deutsche Bibliothek ist es daher, den Sammelauftrag der Bibliothek auf die in unkörperlicher Form (Netzpublikationen) veröffentlichten Medienwerke zu erweitern.
A considerable purpose of the revision of the legislation on the Deutsche Bibliothek is therefore, to extend the library's collection mandate on those editions that are published in a not corporate form (online publications).
ParaCrawl v7.1

Die genannten Bedingungen und Regeln stellen eine Einheit dar, deren Auslegung nach spanischem Recht erfolgt, und unterstehen, sofern anwendbar, den Bestimmungen der spanischen Gesetze Ley 7/1998 vom 13. April über die Allgemeinen Geschäftsbedingungen, RDL 1/2007 vom 16. November, mit dem die Neufassung des Allgemeinen Gesetzes zum Schutz der Verbraucher und Nutzer sowie andere Gesetzesnovellen verabschiedet werden, der Richtlinie 97/7/EG vom 20. Mai 1997 über den Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz und in jedem Fall dem spanischen Gesetz Ley Orgánica 15/1999 über den Schutz personenbezogener Daten und der entsprechenden Durchführungsverordnung und dem Gesetz 34/2002 vom 11. Juli über Dienste der Informationsgesellschaft und den elektronischen Geschäftsverkehr sowie der gesamten im Tourismus anwendbaren Gesetzgebung und subsidiär dem Bürgerlichen Gesetzbuch und dem Handelsgesetzbuch.
These Terms and Conditions and Operating Rules  form a unit and will be interpreted in accordance with Spanish Law and are subject, where appropriate, to the provisions set out in Law 7/1998, of 13th April on General Contracting Terms, RDL 1/2007, of 16th November adopting the Revised Text of the General Law for the Protection of Consumers and Users and other complementary laws, Directive 97/7/ECC, of 20th May 1997, on the application of contracts entered into by Internet between consumer and supplier, and Organic Law 15/1999 on Personal Data Protection and the regulation that develops it  and Law 34/2002, of 11th July, on Information Society Services and Electronic Commerce and all tourist regulations that are applicable and, thereby the Civil Code and the Trade Code.
ParaCrawl v7.1

Die Verjährung in der Verteidigung der allgemeinen Interessen, die diffusen Gruppen, der Verbraucher und Nutzer, wird durch die Bestimmungen des Artikels geregelt 56 die Neufassung des Allgemeinen Gesetzes zur Verteidigung der Verbraucher und Nutzer und andere ergänzende Gesetze.
The limitation of actions in defense of the general interests, the diffuse groups, of consumers and users, is governed by the provisions of Article 56 the revised text of the General Law for the Defence of Consumers and Users and other complementary laws.
CCAligned v1

Mit der Neufassung des Gesetzes werden Veröffentlichungen, die als Netzpublikationen keinen körperlichen Träger haben, ebenso in den Sammelauftrag der Bibliothek aufgenommen, wie es etwa Bücher und Tonträger schon seit langem sind.
The newly revised law adds online publications with no physical carrier to the library's long-standing brief of collecting books and sound carriers.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Regelung ist bereits in Vorbereitung befindlich und wird sich auf Airbnb-Vermieter auswirken: das Finanzministerium möchte eine Neufassung des Gesetzes über örtliche Gebühren, wonach die Kurtaxe pro Person und Nacht von 15 auf 21 Kronen und später (ab 2020) auf 50 Kronen angehoben würde.
One regulation is already on its way and, if passed, will have consequences for Airbnb landlords: an amendment to the Act on Visitors' Fees proposed by the finance ministry which raises the fee per person and night from CZK 15 to CZK 21 and later (after 2020) to CZK 50.
ParaCrawl v7.1

Die vom Bundeskabinett am heutigen Dienstag auf den Weg gebrachte Neufassung des Erneuerbare Energien Gesetzes (EEG) stellt aus Sicht der Bahnbranche eine herbe Belastung dar.
The reform of the Renewable Energy Sources Act (EEG), which was approved by the federal government on Tuesday, will increase the burden on the railways.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Diskussion äußerte jeder Sprecher seine Meinung über die wichtigsten Bestimmungen der Neufassung des Gesetzes.
In the course of discussion each speaker expressed his views on the main provisions of the new wording of the Bill.
ParaCrawl v7.1

Um die Rechte der Verbraucher und Nutzer umfänglich zu gewährleisten, werden diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des spanischen Rechts und insbesondere des Gesetzes 7/98 vom 13. April zu Allgemeinen Geschäftsbedingungen für den Vertragsabschluss, des Gesetzes 7/96 vom 15. Januar zur Regelung des Einzelhandels, des Bürgerlichen Gesetzbuchs, des Königlichen Gesetzgeberischen Erlasses 1/2007 vom 16. November, mit dem die Neufassung des Allgemeinen Gesetzes zum Schutze der Verbraucher und Nutzer bestätigt wird und andere anwendbare Gesetzen und ihre Vorschriften zur Umsetzung, aufgesetzt.
With the purpose of guaranteeing the rights of users and consumers, these general terms are set forth in accordance with Spanish law, in particular, with Law 7/98, of 13 April, on the General Terms of Purchase, Law 7/96, of 15 January, on the Organization of Retail Trade, Royal Decree 1/2007, of 16 November, approving the consolidated text of the General Law for the Protection of Users and Consumers, and other relevant laws and the associated enforcement regulations.
ParaCrawl v7.1

Ergänzende nationale Regelungen wurden in Deutschland auf Bundesebene, mit der Neufassung des Bundesdatenschutzgesetzes per Gesetz, zur Anpassung des Datenschutzrechts, an die Verordnung (EU) 2016/679 und zur Umsetzung der Richtlinie (EU) 2016/680 (Datenschutz-Anpassungs- und -Umsetzungsgesetz EU – DSAnpUG-EU) vom 30. Juni 2017 festgelegt.
Supplementary national regulations were laid down in Germany at federal level, with the new version of the Federal Data Protection Act by law, to adapt data protection law to Regulation (EU) 2016/679 and to implement Directive (EU) 2016/680 (Data Protection Adaptation and Implementation Act EU - DSAnpUG-EU) of 30 June 2017.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ist gemäß dem Absatz 6 der Neufassung des Bürgerlichen Gesetzbuches (Gesetz Nr.367/2000 Sb./der Gesetzessammlung/) berechtigt, vom Vertrag innerhalb von 14 Tagen nach der Bezahlung der Dienstleistung abzutreten.
The buyer has the right under paragraph 6 of the amendment to the Civil Code (Act N.367 / 2000 Sb.) To cancel the contract within 14 days from payment for services.
ParaCrawl v7.1