Translation of "Neu zu erschaffen" in English
Wir
waren
entschlossen,
das
Cortez
nach
unserem
Bild
neu
zu
erschaffen.
We
were
determined
to
remake
the
Cortez
in
our
own
image.
OpenSubtitles v2018
Aus
dem
Feuer
wurde
Sie
wiedergeboren
um
die
Welt
neu
zu
erschaffen.
From
the
fire
she
was
reborn
to
remake
the
world.
OpenSubtitles v2018
Seine
Systeme
versuchen,
ihn
komplett
neu
zu
erschaffen.
His
systems
are
trying
to
rebuild
everything
he
is
from
scratch.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
DIE
Chance
dich
wieder
neu
zu
erschaffen.
But
it's
your
one
chance
to
recreate
yourself.
OpenSubtitles v2018
Aber
vielleicht
gelingt
es
uns,
ihn
neu
zu
erschaffen.
Now,
what
we
might
be
able
to
do
is
re-create
him.
OpenSubtitles v2018
Unser
erstes
Date
neu
zu
erschaffen
war
eine...
Re-creating
our
first
date
was
a
lovely
idea.
OpenSubtitles v2018
Eine
Chance,
uns
neu
zu
erschaffen.
A
chance
to
reinvent
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Der
Entwurf
bildet
die
Vergangenheit
nach,
um
die
Gegenwart
neu
zu
erschaffen.
The
project
recreates
the
past
in
order
to
regenerate
the
present.
ParaCrawl v7.1
Neu
zu
erschaffen,
was
wir
durch
ihren
Tod
verloren
haben.
To
create
anew
what
we
lost
when
they
were
annihilated.
ParaCrawl v7.1
Du
sollst
als
1.
erfahren,
dass
ich
nun
vorhabe,
das
Leben
neu
zu
erschaffen.
You're
the
first
to
know
that
I
now
have
plans
to
re-create
life
itself.
OpenSubtitles v2018
Peter
Ustinov
als
Nero:
"zu
zerstören
und
zu
erschaffen
–
neu
zu
erschaffen..."
Peter
Ustinov
as
Nero:
"to
demolish
and
create
–
to
create
anew..."
CCAligned v1
Die
Ausrichtung
ist
immer
einer
Gelegenheit
sich
durch
das
Karma
zu
schieben
und
neu
zu
erschaffen.
The
alignment
is
always
an
opportunity
to
push
through
karma
and
create
anew.
ParaCrawl v7.1
Der
Planet
wird
Milliarden
Jahre
brauchen,
um
aus
primitiven
Zellen
empfindungsfähiges
Leben
neu
zu
erschaffen.
The
planet
will
take
billions
of
years
to
rebuild
from
the
most
primitive
cells
to
sentient
life
forms.
ParaCrawl v7.1
Angenommen,
morgen
früh
wachten
der
britische
Premierminister
oder
der
U.S.-Präsident
auf,
oder
der
Regierungschef
eines
anderen
Industriestaates,
und
sagte:
»Ich
werde
es
nicht
schaffen,
all
die
Jobs,
die
ich
im
gegenwärtigen
Klima
brauche,
neu
zu
erschaffen.
Suppose
tomorrow
morning
the
prime
minister
of
Britain
or
the
president
of
the
U.S.,
or
the
leader
of
any
other
developed
nation,
woke
up
and
said,
"I'm
never
going
to
be
able
to
create
all
the
jobs
I
need
in
the
current
climate.
TED2020 v1
Statt
die
Welt
nach
ihrem
Bild
neu
zu
erschaffen,
fürchtet
die
EU
Nachbarn,
die
Chaos
exportieren
statt
Werte
zu
importieren.
Rather
than
remaking
the
world
in
its
image,
the
EU
fears
neighbors
that
export
chaos
rather
than
import
values.
News-Commentary v14
Sie
alle
sollten
stattdessen
nach
vorn
schauen,
um
die
positiveren
Vermächtnisse
Sadats,
Begins,
Rabins
und
selbst
Ariel
Sharons
neu
zu
erschaffen.
Instead,
they
all
should
look
forward
to
creating
anew
the
more
positive
legacies
of
Sadat,
Begin,
Rabin,
and
even
Ariel
Sharon.
News-Commentary v14
Aber...
wir
sind
umgezogen
und...
geben
unser
Bestes,
von
vorne
zu
beginnen
und
unser
Leben
neu
zu
erschaffen.
But...we
moved.
And
we're
doing
our
best
to
start
over
and
reinvent
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Das
Universum
liebt
nichts
so
sehr,
wie
bestehende
Dinge
zu
verändern...
und
solche
Dinge
neu
zu
erschaffen.
The
universe
loves
nothing
so
much
as
to
change
things
which
are
and
to
make
new
things
like
them.
OpenSubtitles v2018
Daher
frage
ich
dich:
Willst
du
alle,
die
deinem
Ruf
gefolgt
sind,
um
ihr
Leben
bringen,
um
diese
Welt
neu
zu
erschaffen?
Are
You
going
to
crush
the
hopes
of
all
those
people
who
have
answered
Your
call
and
risked
their
lives
to
save
this
world?
OpenSubtitles v2018
Ich
war
zu
lange
das
Opfer,
jetzt
war
es
an
mir,
mich
neu
zu
erschaffen.
Now
if
I
was
a
victim
for
too
long,
it
was
up
to
me
to
reinvent
myself.
OpenSubtitles v2018
Wir
bauten
es
wieder
auf,
um
den
Menschen
zu
zeigen,
wie
es
früher
aussah
und
um
die
Vergangenheit
neu
zu
erschaffen,
die
sonst
für
immer
verloren
gegangen
wäre.
We
rebuilt
it
in
order
to
show
people
what
it
looked
like,
in
order
to
re-create
the
past,
which
might
be
lost
forever
otherwise.
WikiMatrix v1
Alle
bisher
im
Konflikt
miteinander
stehenden
Paarungen
verpflichten
sich,
mit
Hilfe
der
Gleichheit
gemeinsam
im
Frieden
des
Lebens
Reichtümer
zu
erwirtschaften,
verpflichten
sich,
die
Welt
neu
zu
erschaffen.
All
these
equations,
so
far
in
conflict,
are
now
being
harnessed
through
partnership
to
together
produce
wealth,
ensure
peace
and
regenerate
the
world.
EUbookshop v2
Angenommen,
morgen
früh
wachten
der
britische
Premierminister
oder
der
U.S.-Präsident
auf,
oder
der
Regierungschef
eines
anderen
Industriestaates,
und
sagte:
"Ich
werde
es
nicht
schaffen,
all
die
Jobs,
die
ich
im
gegenwärtigen
Klima
brauche,
neu
zu
erschaffen.
Suppose
tomorrow
morning
the
prime
minister
of
Britain
or
the
president
of
the
U.S.,
or
the
leader
of
any
other
developed
nation,
woke
up
and
said,
"I'm
never
going
to
be
able
to
create
all
the
jobs
I
need
in
the
current
climate.
QED v2.0a
Aber
es
geht
nicht
nur
darum,
die
Regierung
zu
kontrollieren,
sondern
auch
darum,
die
Regierung
neu
zu
erschaffen.
But
it's
not
just
about
policing
government.
It's
also
about
creating
government.
QED v2.0a
Ich
wusste,
dass
es
ausreichen
würde,
all
jene
Momente
in
meinem
Film
neu
zu
erschaffen.
I
knew
that
if
I
could
recreate
all
of
those
moments
into
my
work,
it
would
be
enough.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Sehnsucht
nach
Inseln
scheint
hoffnungsvoll
auf
Orte
gerichtet
zu
sein,
um
uns
dort
in
aller
Abgeschiedenheit
die
Welt
innerlich
und
äußerlich
neu
zu
erschaffen
–
zumindest
im
Traum.
Our
yearning
for
islands
seems
to
be
hopelessly
directed
at
places
where
we
wish
to
create
the
world
anew,
both
inwardly
and
outwardly
–
at
least
in
our
dreams.
ParaCrawl v7.1