Translation of "Neu zu erschaffen" in English

Wir waren entschlossen, das Cortez nach unserem Bild neu zu erschaffen.
We were determined to remake the Cortez in our own image.
OpenSubtitles v2018

Aus dem Feuer wurde Sie wiedergeboren um die Welt neu zu erschaffen.
From the fire she was reborn to remake the world.
OpenSubtitles v2018

Seine Systeme versuchen, ihn komplett neu zu erschaffen.
His systems are trying to rebuild everything he is from scratch.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist DIE Chance dich wieder neu zu erschaffen.
But it's your one chance to recreate yourself.
OpenSubtitles v2018

Aber vielleicht gelingt es uns, ihn neu zu erschaffen.
Now, what we might be able to do is re-create him.
OpenSubtitles v2018

Unser erstes Date neu zu erschaffen war eine...
Re-creating our first date was a lovely idea.
OpenSubtitles v2018

Eine Chance, uns neu zu erschaffen.
A chance to reinvent ourselves.
OpenSubtitles v2018

Der Entwurf bildet die Vergangenheit nach, um die Gegenwart neu zu erschaffen.
The project recreates the past in order to regenerate the present.
ParaCrawl v7.1

Neu zu erschaffen, was wir durch ihren Tod verloren haben.
To create anew what we lost when they were annihilated.
ParaCrawl v7.1

Du sollst als 1. erfahren, dass ich nun vorhabe, das Leben neu zu erschaffen.
You're the first to know that I now have plans to re-create life itself.
OpenSubtitles v2018

Peter Ustinov als Nero: "zu zerstören und zu erschaffen – neu zu erschaffen..."
Peter Ustinov as Nero: "to demolish and create – to create anew..."
CCAligned v1

Die Ausrichtung ist immer einer Gelegenheit sich durch das Karma zu schieben und neu zu erschaffen.
The alignment is always an opportunity to push through karma and create anew.
ParaCrawl v7.1

Der Planet wird Milliarden Jahre brauchen, um aus primitiven Zellen empfindungsfähiges Leben neu zu erschaffen.
The planet will take billions of years to rebuild from the most primitive cells to sentient life forms.
ParaCrawl v7.1

Angenommen, morgen früh wachten der britische Premierminister oder der U.S.-Präsident auf, oder der Regierungschef eines anderen Industriestaates, und sagte: »Ich werde es nicht schaffen, all die Jobs, die ich im gegenwärtigen Klima brauche, neu zu erschaffen.
Suppose tomorrow morning the prime minister of Britain or the president of the U.S., or the leader of any other developed nation, woke up and said, "I'm never going to be able to create all the jobs I need in the current climate.
TED2020 v1

Statt die Welt nach ihrem Bild neu zu erschaffen, fürchtet die EU Nachbarn, die Chaos exportieren statt Werte zu importieren.
Rather than remaking the world in its image, the EU fears neighbors that export chaos rather than import values.
News-Commentary v14

Sie alle sollten stattdessen nach vorn schauen, um die positiveren Vermächtnisse Sadats, Begins, Rabins und selbst Ariel Sharons neu zu erschaffen.
Instead, they all should look forward to creating anew the more positive legacies of Sadat, Begin, Rabin, and even Ariel Sharon.
News-Commentary v14

Aber... wir sind umgezogen und... geben unser Bestes, von vorne zu beginnen und unser Leben neu zu erschaffen.
But...we moved. And we're doing our best to start over and reinvent our lives.
OpenSubtitles v2018

Das Universum liebt nichts so sehr, wie bestehende Dinge zu verändern... und solche Dinge neu zu erschaffen.
The universe loves nothing so much as to change things which are and to make new things like them.
OpenSubtitles v2018

Daher frage ich dich: Willst du alle, die deinem Ruf gefolgt sind, um ihr Leben bringen, um diese Welt neu zu erschaffen?
Are You going to crush the hopes of all those people who have answered Your call and risked their lives to save this world?
OpenSubtitles v2018

Ich war zu lange das Opfer, jetzt war es an mir, mich neu zu erschaffen.
Now if I was a victim for too long, it was up to me to reinvent myself.
OpenSubtitles v2018

Wir bauten es wieder auf, um den Menschen zu zeigen, wie es früher aussah und um die Vergangenheit neu zu erschaffen, die sonst für immer verloren gegangen wäre.
We rebuilt it in order to show people what it looked like, in order to re-create the past, which might be lost forever otherwise.
WikiMatrix v1

Alle bisher im Konflikt miteinander stehenden Paarungen verpflichten sich, mit Hilfe der Gleichheit gemeinsam im Frieden des Lebens Reichtümer zu erwirtschaften, verpflichten sich, die Welt neu zu erschaffen.
All these equations, so far in conflict, are now being harnessed through partnership to together produce wealth, ensure peace and regenerate the world.
EUbookshop v2

Angenommen, morgen früh wachten der britische Premierminister oder der U.S.-Präsident auf, oder der Regierungschef eines anderen Industriestaates, und sagte: "Ich werde es nicht schaffen, all die Jobs, die ich im gegenwärtigen Klima brauche, neu zu erschaffen.
Suppose tomorrow morning the prime minister of Britain or the president of the U.S., or the leader of any other developed nation, woke up and said, "I'm never going to be able to create all the jobs I need in the current climate.
QED v2.0a

Aber es geht nicht nur darum, die Regierung zu kontrollieren, sondern auch darum, die Regierung neu zu erschaffen.
But it's not just about policing government. It's also about creating government.
QED v2.0a

Ich wusste, dass es ausreichen würde, all jene Momente in meinem Film neu zu erschaffen.
I knew that if I could recreate all of those moments into my work, it would be enough.
ParaCrawl v7.1

Unsere Sehnsucht nach Inseln scheint hoffnungsvoll auf Orte gerichtet zu sein, um uns dort in aller Abgeschiedenheit die Welt innerlich und äußerlich neu zu erschaffen – zumindest im Traum.
Our yearning for islands seems to be hopelessly directed at places where we wish to create the world anew, both inwardly and outwardly – at least in our dreams.
ParaCrawl v7.1