Translation of "Neu gründen" in English
Wir
sind
doch
nicht
hier,
um
die
EU
neu
zu
gründen.
We
are
not
here
to
re-found
the
EU.
Europarl v8
Die
Republik
um
den
Sozialismus
des
21.
Jahrhunderts
herum
neu
gründen.
Rebuilding
around
the
Republic
of
the
twenty-first
century
socialism.
WMT-News v2019
Wir
werden
wunderbare
Kinder
haben
und
das
Geschlecht
der
Brancaleones
neu
gründen.
We'll
have
great
kids
for
the
new
lineage
of
the
Brancaleones.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
die
gaullistische
Bewegung
neu
gründen.
They
are
recreating
the
Gaullist
movement.
I
know
it.
OpenSubtitles v2018
Neu-Unternehmer
gründen
jeden
Tag
neue
Firmen.
Entrepreneurs
are
starting
companies
every
day.
TED2020 v1
Die
anderen
Teams
setzten
sich
aus
unterschiedlichen
Gründen
neu
zusammen.
Other
crews
retired
early
for
various
reasons.
WikiMatrix v1
Einige
Abschnitte
müssen
jedoch
aus
technischen
Gründen
neu
trassiert
werden.
However,
for
technical
reasons,
certain
sections
have
had
to
be
realigned.
ParaCrawl v7.1
Die
Berghof
Foundation
hat
es
aus
drei
Gründen
neu
herausgebracht.
The
Berghof
Foundation
produced
it
for
three
reasons.
ParaCrawl v7.1
Wir
schlagen
vor,
dass
wir
Europa
neu
gründen.
We
propose
working
together
to
rebuild
Europe.
CCAligned v1
Nach
20
Jahren
als
Tischler
musste
ich
mich
aus
gesundheitlichen
Gründen
neu
orientieren.
After
20
years
working
as
a
carpenter
I
had
to
try
something
new
because
of
my
health.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nicht
darum,
die
Union
neu
zu
gründen.
It
is
not
a
matter
of
re-founding
the
Union.
ParaCrawl v7.1
Wir
konnten
auch
einige
REBELL-Gruppen
neu
gründen.
We
were
also
able
to
found
some
new
Rebell
groups.
ParaCrawl v7.1
Egal,
was
passiert,
wenn
Sie
den
Geräte-Root
aus
ungewöhnlichen
Gründen
neu
starten
möchten.
No
matter
what
if
you
want
to
reboot/
restart
the
device
root
due
to
some
odd
reasons.
ParaCrawl v7.1
Der
soll
seinen
Vater
gebeten
haben,
Stageira
neu
zu
gründen,
was
auch
geschah.
The
latter
allegedly
asked
his
father
to
re-found
Stageira,
which
he
did.
ParaCrawl v7.1
Hey
Paul,
Also
habe
ich
beschlossen,
das
Programm
aus
zwei
Gründen
neu
starten.
Hey
Paul,
so
I
have
decided
to
restart
the
program
on
account
of
two
reasons.
ParaCrawl v7.1
Herr
Kommissar,
ich
schlage
Ihnen
vor,
falls
man
Ihnen
die
Zeit
dazu
gibt,
in
Ihrer
Verwaltung
einen
Test
durchzuführen,
nämlich
festzustellen,
welche
Voraussetzungen
erforderlich
wären,
damit
sich
Beamte
entschließen,
aus
der
Verwaltung
auszuscheiden,
um
in
irgendeinem
Teil
der
Europäischen
Union,
im
Süden
oder
im
Norden,
einen
landwirtschaftlichen
Betrieb
zu
übernehmen
bzw.
neu
zu
gründen.
I
suggest
you
do
a
little
test,
Commissioner,
if
you
have
enough
time,
among
the
people
in
your
office
to
see
what
conditions
would
be
necessary
to
entice
civil
servants
away
from
their
jobs
to
take
over
or
start
a
farm
somewhere
in
either
Northern
or
Southern
Europe.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
ist
der
Zeitpunkt
gekommen,
die
UCLAF
nicht
nur
mit
allem
auszustatten,
was
sie
benötigt,
sondern
sie
wahrhaft
neu
zu
gründen,
damit
sie
ihre
Glaubwürdigkeit
wiedererlangt.
Therefore,
the
time
has
come
not
only
to
provide
UCLAF
with
all
it
requires
but
to
create
a
truly
new
version
of
UCLAF
so
that
its
credibility
can
be
salvaged.
Europarl v8
Bisher
sehen
die
Gesellschaftsrechte
der
Mitgliedstaaten
vor,
dass
nationale
Gesellschaften
ihren
Sitz
nur
verlegen
können,
indem
sie
sich
auflösen
und
im
anderen
Mitgliedstaat
neu
gründen.
Hitherto,
company
law
of
the
Member
States
has
been
such
that
national
companies
can
only
transfer
their
place
of
business
if
they
are
dissolved
and
re-formed
in
another
Member
State.
Europarl v8
Erwähnt
sei
an
dieser
Stelle
auch,
dass
sich
die
Regierung
von
den
Versuchen
einiger
Vertreter
der
kroatischen
Volksgruppe
Bosniens,
den
zu
Kriegszeiten
ins
Leben
gerufenen
Kleinstaat
Herzeg-Bosna
neu
zu
gründen,
distanziert,
die
Abkommen
von
Dayton
einhält
und
mit
dem
Internationalen
Strafgerichtshof
für
das
ehemalige
Jugoslawien
zusammenarbeitet.
Also
worth
mentioning
here
are
the
attempt
by
certain
representatives
of
the
Croat
community
in
Bosnia
to
destabilise
the
government
in
order
to
recreate
the
wartime
statelet
of
Herzeg-Bosna
and
the
government's
compliance
with
the
terms
of
the
Dayton
agreement
and
collaboration
with
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia.
Europarl v8
Dass
bestimmte
Teile
der
Justiz
und
der
Geistlichkeit
es
als
erforderlich
erachten,
immer
wieder
Zeitungen
zu
verbieten,
die
sich
dann
oftmals
unter
anderem
Namen
neu
gründen,
zeigt
aber
auch
etwas
von
dem
Dualismus
und
den
Widersprüchen
und
letztlich
von
der
nicht
entschiedenen
Machtfrage,
die
diese
Gesellschaft
in
fast
allen
Bereichen
beherrscht.
However,
the
fact
that
elements
in
the
judiciary
and
the
clergy
find
it
necessary
to
repeatedly
ban
newspapers,
which
then
often
re-establish
themselves
under
new
names,
shows
something
of
its
dualism
and
contradictions
and,
in
the
final
analysis,
of
the
still-open
question
of
who
should
wield
power
-
a
question
which
dominates
in
almost
every
area
of
this
society.
Europarl v8
Die
Gewährung
von
Beihilfen,
die
sich
ausschließlich
an
neu
gegründete
kleine
Unternehmen
oder
neu
gegründete
Frauenunternehmen
richten,
könnte
bestehende
kleine
Unternehmen
allerdings
dazu
veranlassen,
ihren
Betrieb
zu
schließen
und
neu
zu
gründen,
um
eine
derartige
Beihilfe
zu
erhalten.
Granting
aid
designed
exclusively
for
newly
created
small
enterprises
or
enterprises
newly
created
by
female
entrepreneurs
may
produce
perverse
incentives
for
existing
small
enterprises
to
close
down
and
re-open
in
order
to
receive
this
category
of
aid.
DGT v2019
Mehr
als
doppelt
so
viele
Europäer
würden
es
vorziehen,
ein
Unternehmen
neu
zu
gründen,
statt
ein
bestehendes
zu
übernehmen.31
Dennoch
kann
die
Übernahme
einer
Firma
eine
weniger
risikoreiche,
attraktive
Alternative
darstellen.
More
than
twice
as
many
Europeans
would
prefer
starting
a
business
than
taking
over
an
existing
one.31
However,
taking
over
a
firm
may
be
an
attractive
alternative
with
less
risk
involved.
TildeMODEL v2018