Translation of "Neu gründen" in English

Wir sind doch nicht hier, um die EU neu zu gründen.
We are not here to re-found the EU.
Europarl v8

Die Republik um den Sozialismus des 21. Jahrhunderts herum neu gründen.
Rebuilding around the Republic of the twenty-first century socialism.
WMT-News v2019

Wir werden wunderbare Kinder haben und das Geschlecht der Brancaleones neu gründen.
We'll have great kids for the new lineage of the Brancaleones.
OpenSubtitles v2018

Sie werden die gaullistische Bewegung neu gründen.
They are recreating the Gaullist movement. I know it.
OpenSubtitles v2018

Neu-Unternehmer gründen jeden Tag neue Firmen.
Entrepreneurs are starting companies every day.
TED2020 v1

Die anderen Teams setzten sich aus unterschiedlichen Gründen neu zusammen.
Other crews retired early for various reasons.
WikiMatrix v1

Einige Abschnitte müssen jedoch aus technischen Gründen neu trassiert werden.
However, for technical reasons, certain sections have had to be realigned.
ParaCrawl v7.1

Die Berghof Foundation hat es aus drei Gründen neu herausgebracht.
The Berghof Foundation produced it for three reasons.
ParaCrawl v7.1

Wir schlagen vor, dass wir Europa neu gründen.
We propose working together to rebuild Europe.
CCAligned v1

Nach 20 Jahren als Tischler musste ich mich aus gesundheitlichen Gründen neu orientieren.
After 20 years working as a carpenter I had to try something new because of my health.
ParaCrawl v7.1

Es geht nicht darum, die Union neu zu gründen.
It is not a matter of re-founding the Union.
ParaCrawl v7.1

Wir konnten auch einige REBELL-Gruppen neu gründen.
We were also able to found some new Rebell groups.
ParaCrawl v7.1

Egal, was passiert, wenn Sie den Geräte-Root aus ungewöhnlichen Gründen neu starten möchten.
No matter what if you want to reboot/ restart the device root due to some odd reasons.
ParaCrawl v7.1

Der soll seinen Vater gebeten haben, Stageira neu zu gründen, was auch geschah.
The latter allegedly asked his father to re-found Stageira, which he did.
ParaCrawl v7.1

Hey Paul, Also habe ich beschlossen, das Programm aus zwei Gründen neu starten.
Hey Paul, so I have decided to restart the program on account of two reasons.
ParaCrawl v7.1

Herr Kommissar, ich schlage Ihnen vor, falls man Ihnen die Zeit dazu gibt, in Ihrer Verwaltung einen Test durchzuführen, nämlich festzustellen, welche Voraussetzungen erforderlich wären, damit sich Beamte entschließen, aus der Verwaltung auszuscheiden, um in irgendeinem Teil der Europäischen Union, im Süden oder im Norden, einen landwirtschaftlichen Betrieb zu übernehmen bzw. neu zu gründen.
I suggest you do a little test, Commissioner, if you have enough time, among the people in your office to see what conditions would be necessary to entice civil servants away from their jobs to take over or start a farm somewhere in either Northern or Southern Europe.
Europarl v8

Aus all diesen Gründen ist der Zeitpunkt gekommen, die UCLAF nicht nur mit allem auszustatten, was sie benötigt, sondern sie wahrhaft neu zu gründen, damit sie ihre Glaubwürdigkeit wiedererlangt.
Therefore, the time has come not only to provide UCLAF with all it requires but to create a truly new version of UCLAF so that its credibility can be salvaged.
Europarl v8

Bisher sehen die Gesellschaftsrechte der Mitgliedstaaten vor, dass nationale Gesellschaften ihren Sitz nur verlegen können, indem sie sich auflösen und im anderen Mitgliedstaat neu gründen.
Hitherto, company law of the Member States has been such that national companies can only transfer their place of business if they are dissolved and re-formed in another Member State.
Europarl v8

Erwähnt sei an dieser Stelle auch, dass sich die Regierung von den Versuchen einiger Vertreter der kroatischen Volksgruppe Bosniens, den zu Kriegszeiten ins Leben gerufenen Kleinstaat Herzeg-Bosna neu zu gründen, distanziert, die Abkommen von Dayton einhält und mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien zusammenarbeitet.
Also worth mentioning here are the attempt by certain representatives of the Croat community in Bosnia to destabilise the government in order to recreate the wartime statelet of Herzeg-Bosna and the government's compliance with the terms of the Dayton agreement and collaboration with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia.
Europarl v8

Dass bestimmte Teile der Justiz und der Geistlichkeit es als erforderlich erachten, immer wieder Zeitungen zu verbieten, die sich dann oftmals unter anderem Namen neu gründen, zeigt aber auch etwas von dem Dualismus und den Widersprüchen und letztlich von der nicht entschiedenen Machtfrage, die diese Gesellschaft in fast allen Bereichen beherrscht.
However, the fact that elements in the judiciary and the clergy find it necessary to repeatedly ban newspapers, which then often re-establish themselves under new names, shows something of its dualism and contradictions and, in the final analysis, of the still-open question of who should wield power - a question which dominates in almost every area of this society.
Europarl v8

Die Gewährung von Beihilfen, die sich ausschließlich an neu gegründete kleine Unternehmen oder neu gegründete Frauenunternehmen richten, könnte bestehende kleine Unternehmen allerdings dazu veranlassen, ihren Betrieb zu schließen und neu zu gründen, um eine derartige Beihilfe zu erhalten.
Granting aid designed exclusively for newly created small enterprises or enterprises newly created by female entrepreneurs may produce perverse incentives for existing small enterprises to close down and re-open in order to receive this category of aid.
DGT v2019

Mehr als doppelt so viele Europäer würden es vorziehen, ein Unternehmen neu zu gründen, statt ein bestehendes zu übernehmen.31 Dennoch kann die Übernahme einer Firma eine weniger risikoreiche, attraktive Alternative darstellen.
More than twice as many Europeans would prefer starting a business than taking over an existing one.31 However, taking over a firm may be an attractive alternative with less risk involved.
TildeMODEL v2018