Translation of "Nerven blank" in English
Die
Nerven
liegen
blank,
es
ist
eine
der
wichtigsten
Stunden
der
Weltgeschichte.
Nerves
are
on
edge,
and
this
may
be
one
of
the
most
important
moments
in
history.
OpenSubtitles v2018
Oh,
meine
Nerven
liegen
blank.
I'm
so
jumpy.
My
nerves
are
shot.
OpenSubtitles v2018
Meine
Nerven
liegen
blank,
sag
ich
dir.
My
nerves
are
just
shot.
OpenSubtitles v2018
Bei
uns
liegen
einfach
die
Nerven
blank.
It's
just
that
our
nerves
are
raw.
OpenSubtitles v2018
Wegen
der
Kleinen
liegen
bei
uns
allen
zur
Zeit
die
Nerven
blank.
My
daughter
has
us
all
on
edge.
OpenSubtitles v2018
Das
anfängliche
Freudenfeuer
ist
erloschen,
und
die
Nerven
liegen
blank.
The
early
happy
glow
is
over
and
the
nerves
begin
to
set
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
bitte
dich,
Marialé,
meine
Nerven
liegen
blank!
Please,
Marialé,
my
nerves
are
raw!
OpenSubtitles v2018
Meine
Nerven
liegen
blank
wegen
allem
was
heute
passiert
ist.
My
nerves
are
shot
from
today.
OpenSubtitles v2018
Die
schmucklose
Wohnung
ist
eng,
die
Nerven
liegen
manchmal
blank.
The
austere
apartment
is
cramped
and
everyone’s
nerves
are
pretty
frayed.
ParaCrawl v7.1
Langsam
reichte
es
uns,
die
Nerven
lagen
blank
!!
Slowly
it
was
enough
for
us,
the
nerves
were
bare!
CCAligned v1
Sie
hatte
schreckliche
Angst,
und
ihre
Nerven
lagen
blank.
She
was
terrified,
with
her
nerves
on
alert.
ParaCrawl v7.1
Nach
Stunden
im
Wagen
liegen
die
Nerven
blank,
der
Verkehrslärm
schmerzt.
After
hours
in
the
car
your
nerves
are
tense,
traffic
noise
hurts.
ParaCrawl v7.1
Die
Nerven
"liegen
öfter
blank",
das
Immunsystem
wird
schwächer.
Our
nerves
are
often
on
edge,
our
immune
system
becomes
weaker.
ParaCrawl v7.1
Veit
Straßner
-
Die
Nerven
liegen
blank
(Spannungen
in
der
katholischen
Kirche
von
Peru)
Veit
Strassner
-
The
Nerves
Lie
Bare
(Tensions
in
the
Catholic
Church
of
Peru)
ParaCrawl v7.1
Ich
will
nicht
mehr
darüber
reden,
meine
Nerven
liegen
heute
blank
und
du
sollst
mich
von
meiner
besten
Seite
sehen.
Anyway,
I
don't
want
to
talk
about
this
anymore
because
my
nerves
are
shot
today...
and
I
really
want
you
to
see
me
at
my
best.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kein
Wunder,
dass
meine
Nerven
blank
liegen,
wenn
ich
in
so
einem
Irrenhaus
wohnen
muss.
It's
no
wonder
my
nerves
are
shattered,
living
in
this
lunatic
asylum.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kein
Wunder,
dass
meine
Nerven
blank
liegen,
wenn
ich
in
so
einem
Irrenhaus
leben
muss.
It's
no
wonder
I'm
becoming
a
bundle
of
nerves,
living
in
this
lunatic
asylum.
OpenSubtitles v2018