Translation of "Nennenswerten einfluss" in English
Daher
hat
die
Beihilfe
keinen
nennenswerten
Einfluss
auf
die
Marktmacht
des
Unternehmens.
Therefore,
the
aid
does
not
have
a
significant
impact
on
market
power.
DGT v2019
Langfristig
hat
die
Richtlinie
keinen
nennenswerten
Einfluss
auf
die
Verwaltungsausgaben.
In
the
long
term
the
operation
of
the
Directive
will
have
a
negligible
effect
on
administrative
expenditure.
TildeMODEL v2018
Daher
hat
die
EU-Erzeugung
auch
keinen
nennenswerten
Einfluss
auf
die
Entwicklung
der
Weltmarktpreise.
This
implies
that
the
impact
of
EU
production
on
the
evolution
of
world
market
prices
has
been
negligible.
TildeMODEL v2018
Mit
seinem
Einkaufsvolumen
hat
Evonik
einen
nennenswerten
Einfluss
auf
Umwelt
und
Gesellschaft.
With
its
purchasing
volume,
Evonik
has
a
significant
influence
on
the
environment
and
society.
ParaCrawl v7.1
Physikalische
Verfahren
hatten
keinen
nennenswerten
Einfluss.
Physical
processes
had
no
significant
influence.
ParaCrawl v7.1
Nicht
alle
Ausreißer
haben
einen
nennenswerten
Einfluss
auf
die
Signifikanz.
Not
all
outliers
have
a
strong
influence
on
significance.
ParaCrawl v7.1
Die
nachfolgenden
Behandlungsschritte
haben
im
Idealfall
auf
den
Hydroxylgruppengehalt
keinen
nennenswerten
Einfluss
mehr.
Ideally,
the
subsequent
treatment
steps
no
longer
have
any
significant
influence
on
the
hydroxyl
group
content.
EuroPat v2
Ein
legierungsneutrales
Schweißpulver
hat
keinen
nennenswerten
Einfluss
auf
die
Legierungszusammensetzung
der
aufzuschweißenden
Nutzschicht.
An
alloying-neutral
welding
powder
has
no
significant
influence
on
the
alloy
composition
of
the
wear
layer
to
be
welded
on.
EuroPat v2
Die
Impfung
zeigt
keinen
nennenswerten
Einfluss
auf
Arbeitsausfall-
oder
Krankenhausaufenthaltstage.
Vaccination
shows
no
appreciable
effect
on
working
days
lost
or
hospitalisation.
ParaCrawl v7.1
Mit
unserem
Einkaufsvolumen
haben
wir
einen
nennenswerten
Einfluss
auf
Gesellschaft
und
Umwelt.
We
have
a
significant
influence
on
society
and
the
environment
through
its
procurement
volume.
ParaCrawl v7.1
Der
Effekt
städtischer
Wärmeinseln
hat
keinen
nennenswerten
Einfluss
auf
die
globalen
Temperaturtrends.
The
Urban
Heat
Effect
has
no
significant
influence
on
the
record
of
global
temperature
trends.
ParaCrawl v7.1
Die
Gabe
von
Salbutamol
hat
keinen
nennenswerten
Einfluss
auf
das
Ergebnis
eines
Schweißtests.
Administration
of
salbutamol
does
not
have
a
noteworthy
effect
on
the
result
of
a
sweat
test.
ParaCrawl v7.1
Mahmoud
Abbas
scheint
ein
Papiertiger
zu
sein,
der
keinen
nennenswerten
Einfluss
mehr
hat.
Mahmoud
Abbas
seems
to
be
a
paper
tiger,
no
longer
wielding
much
influence
to
speak
of.
Europarl v8
Vor
allem
war
nicht
klar,
ob
solche
Einfuhren
mengenmäßig
einen
nennenswerten
Einfluss
gehabt
hätten.
Above
all
it
was
not
clear
whether
such
imports
would
have
affected
any
significant
quantities.
DGT v2019
Das
Verhältnis
von
E/Z
hat
keinen
nennenswerten
Einfluss
auf
Reaktionsablauf
oder
auf
Ausbeute.
The
ratio
of
E/Z
has
little
influence
on
the
course
of
the
reaction
or
on
the
yield.
EuroPat v2
Deren
unterschiedliche
Fließeigenschaften
haben
auf
die
Druckverteilung
in
der
Aufnahmekammer
keinen
nennenswerten
Einfluss
mehr.
The
different
flow
properties
thereof
no
longer
have
any
influence
worth
mentioning
on
the
pressure
distribution
in
the
receiving
chamber.
EuroPat v2
Lange
Zeit
hatten
diese
Schuldenprob-
leme
keinen
nennenswerten
Einfluss
auf
den
Kurs
des
Euros.
For
a
long
time
the
debt
issue
did
not
have
a
significant
influence
on
the
euro
exchange
rate.
ParaCrawl v7.1
Externe
natürlich
Faktoren
hatten
während
dieses
Zeitraums
keinen
nennenswerten
Einfluss
auf
die
globalen
Temperaturen.
During
that
time,
natural
external
factors
had
no
net
influence
on
global
temperatures.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
ausgesprochen
geringen
Zahl
von
Fällen
des
gewerblichen
Verkehrs
mit
versteuerter
Ware
sind
die
vorgesehenen
Kontrollmaßnahmen
nicht
diskriminierend
und,
aufgrund
einer
regelmäßigen
Überprüfung
der
praktischen
Handhabung,
ohne
nennenswerten
Einfluss
auf
den
innergemeinschaftlichen
Verkehr
mit
versteuerter
Ware.
For
the
very
limited
number
of
cases
where
commercial
movement
takes
place
under
duty-paid
arrangements,
the
planned
procedures
of
control
are
of
a
non-discriminatory
nature
and,
subject
to
a
regular
review
of
their
practicalities,
without
real
impact
on
the
intra-Community
movement
of
duty-paid
products.
DGT v2019
Was
das
erste
Kriterium
anbetrifft,
dem
zufolge
Unternehmensentscheidungen
auf
der
Grundlage
von
Marktsignalen
und
ohne
nennenswerten
staatlichen
Einfluss
zu
treffen
sind
und
die
Kosten
auf
Marktwerten
beruhen
müssen,
bestritt
ein
Unternehmen,
dass
die
Feststellung
der
Kommission,
es
habe
staatliche
Beihilfen
erhalten
und
die
Kosten
würden
deshalb
nicht
ganz
den
Marktwerten
entsprechen,
zutreffend
sei.
Concerning
the
first
criterion,
i.e.
that
business
decisions
are
made
in
response
to
market
signals,
without
significant
State
interference,
and
costs
reflect
market
values,
one
company
objected
to
the
Commission's
conclusion
that
it
received
a
State
subsidy
and
therefore
costs
did
not
entirely
reflect
market
values.
DGT v2019
Was
das
erste
Kriterium
anbetrifft,
dem
zufolge
Unternehmensentscheidungen
auf
der
Grundlage
von
Marktsignalen
und
ohne
nennenswerten
staatlichen
Einfluss
zu
treffen
sind
und
die
Kosten
auf
Marktwerten
beruhen
müssen,
wurde
bei
einem
Unternehmen
der
Schluss
gezogen,
dass
keine
Beweise
dafür
vorlagen,
dass
die
Unternehmenssatzung
eingehalten
wurde.
Concerning
the
first
criterion,
i.e.
that
business
decisions
are
made
in
response
to
market
signals,
without
significant
State
interference,
and
costs
reflect
market
values,
it
was
concluded
that
there
was
no
evidence
that
the
Articles
of
Association
of
one
company
were
adhered
to.
DGT v2019
Zum
Glück
hat
dies
keinerlei
nennenswerten
Einfluss
auf
die
Einstellung
der
irischen
Wähler
zum
Vertrag
von
Nizza.
Fortunately,
this
is
not
having
any
significant
impact
on
the
attitude
of
Irish
voters
to
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Weder
die
nationalen
Parlamente
noch
das
Europäische
Parlament
können
in
dieser
Frage
einen
nennenswerten
Einfluss
ausüben,
sondern
sie
werden
vor
vollendete
Tatsachen
gestellt.
Neither
national
parliaments
nor
the
European
Parliament
has
any
influence
worth
mentioning,
but
is
presented
with
a
.
Europarl v8
Alter
(26
-
78
Jahre)
und
Körpergewicht
(50
-
120
kg)
hatten
allem
Anschein
nach
keinen
nennenswerten
Einfluss
auf
die
Rilonacept-Talspiegel.
Age
(26-78
years
old)
and
body
weight
(50-120
kg)
did
not
appear
to
have
a
significant
effect
on
trough
rilonacept
concentrations.
ELRC_2682 v1
Die
Einnahme
einer
Einzeldosis
von
100
mg
Cilostazol
mit
240
ml
Grapefruitsaft
(ein
Inhibitor
des
intestinalen
CYP3A4)
hatte
keinen
nennenswerten
Einfluss
auf
die
Pharmakokinetik
von
Cilostazol.
Administration
of
a
single
dose
of
100
mg
cilostazol
with
240
ml
grapefruit
juice
(an
inhibitor
of
intestinal
CYP3A4)
did
not
have
a
notable
effect
on
the
pharmacokinetics
of
cilostazol.
ELRC_2682 v1