Übersetzung für "Nennenswerten einfluss" in Englisch

Daher hat die Beihilfe keinen nennenswerten Einfluss auf die Marktmacht des Unternehmens.
Therefore, the aid does not have a significant impact on market power.
DGT v2019

Langfristig hat die Richtlinie keinen nennenswerten Einfluss auf die Verwaltungsausgaben.
In the long term the operation of the Directive will have a negligible effect on administrative expenditure.
TildeMODEL v2018

Daher hat die EU-Erzeugung auch keinen nennenswerten Einfluss auf die Entwicklung der Weltmarktpreise.
This implies that the impact of EU production on the evolution of world market prices has been negligible.
TildeMODEL v2018

Mit seinem Einkaufsvolumen hat Evonik einen nennenswerten Einfluss auf Umwelt und Gesellschaft.
With its purchasing volume, Evonik has a significant influence on the environment and society.
ParaCrawl v7.1

Physikalische Verfahren hatten keinen nennenswerten Einfluss.
Physical processes had no significant influence.
ParaCrawl v7.1

Nicht alle Ausreißer haben einen nennenswerten Einfluss auf die Signifikanz.
Not all outliers have a strong influence on significance.
ParaCrawl v7.1

Die nachfolgenden Behandlungsschritte haben im Idealfall auf den Hydroxylgruppengehalt keinen nennenswerten Einfluss mehr.
Ideally, the subsequent treatment steps no longer have any significant influence on the hydroxyl group content.
EuroPat v2

Ein legierungsneutrales Schweißpulver hat keinen nennenswerten Einfluss auf die Legierungszusammensetzung der aufzuschweißenden Nutzschicht.
An alloying-neutral welding powder has no significant influence on the alloy composition of the wear layer to be welded on.
EuroPat v2

Die Impfung zeigt keinen nennenswerten Einfluss auf Arbeitsausfall- oder Krankenhausaufenthaltstage.
Vaccination shows no appreciable effect on working days lost or hospitalisation.
ParaCrawl v7.1

Mit unserem Einkaufsvolumen haben wir einen nennenswerten Einfluss auf Gesellschaft und Umwelt.
We have a significant influence on society and the environment through its procurement volume.
ParaCrawl v7.1

Der Effekt städtischer Wärmeinseln hat keinen nennenswerten Einfluss auf die globalen Temperaturtrends.
The Urban Heat Effect has no significant influence on the record of global temperature trends.
ParaCrawl v7.1

Die Gabe von Salbutamol hat keinen nennenswerten Einfluss auf das Ergebnis eines Schweißtests.
Administration of salbutamol does not have a noteworthy effect on the result of a sweat test.
ParaCrawl v7.1

Mahmoud Abbas scheint ein Papiertiger zu sein, der keinen nennenswerten Einfluss mehr hat.
Mahmoud Abbas seems to be a paper tiger, no longer wielding much influence to speak of.
Europarl v8

Vor allem war nicht klar, ob solche Einfuhren mengenmäßig einen nennenswerten Einfluss gehabt hätten.
Above all it was not clear whether such imports would have affected any significant quantities.
DGT v2019

Das Verhältnis von E/Z hat keinen nennenswerten Einfluss auf Reaktionsablauf oder auf Ausbeute.
The ratio of E/Z has little influence on the course of the reaction or on the yield.
EuroPat v2

Deren unterschiedliche Fließeigenschaften haben auf die Druckverteilung in der Aufnahmekammer keinen nennenswerten Einfluss mehr.
The different flow properties thereof no longer have any influence worth mentioning on the pressure distribution in the receiving chamber.
EuroPat v2

Lange Zeit hatten diese Schuldenprob- leme keinen nennenswerten Einfluss auf den Kurs des Euros.
For a long time the debt issue did not have a significant influence on the euro exchange rate.
ParaCrawl v7.1

Externe natürlich Faktoren hatten während dieses Zeitraums keinen nennenswerten Einfluss auf die globalen Temperaturen.
During that time, natural external factors had no net influence on global temperatures.
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich der ausgesprochen geringen Zahl von Fällen des gewerblichen Verkehrs mit versteuerter Ware sind die vorgesehenen Kontrollmaßnahmen nicht diskriminierend und, aufgrund einer regelmäßigen Überprüfung der praktischen Handhabung, ohne nennenswerten Einfluss auf den innergemeinschaftlichen Verkehr mit versteuerter Ware.
For the very limited number of cases where commercial movement takes place under duty-paid arrangements, the planned procedures of control are of a non-discriminatory nature and, subject to a regular review of their practicalities, without real impact on the intra-Community movement of duty-paid products.
DGT v2019

Was das erste Kriterium anbetrifft, dem zufolge Unternehmensentscheidungen auf der Grundlage von Marktsignalen und ohne nennenswerten staatlichen Einfluss zu treffen sind und die Kosten auf Marktwerten beruhen müssen, bestritt ein Unternehmen, dass die Feststellung der Kommission, es habe staatliche Beihilfen erhalten und die Kosten würden deshalb nicht ganz den Marktwerten entsprechen, zutreffend sei.
Concerning the first criterion, i.e. that business decisions are made in response to market signals, without significant State interference, and costs reflect market values, one company objected to the Commission's conclusion that it received a State subsidy and therefore costs did not entirely reflect market values.
DGT v2019

Was das erste Kriterium anbetrifft, dem zufolge Unternehmensentscheidungen auf der Grundlage von Marktsignalen und ohne nennenswerten staatlichen Einfluss zu treffen sind und die Kosten auf Marktwerten beruhen müssen, wurde bei einem Unternehmen der Schluss gezogen, dass keine Beweise dafür vorlagen, dass die Unternehmenssatzung eingehalten wurde.
Concerning the first criterion, i.e. that business decisions are made in response to market signals, without significant State interference, and costs reflect market values, it was concluded that there was no evidence that the Articles of Association of one company were adhered to.
DGT v2019

Zum Glück hat dies keinerlei nennenswerten Einfluss auf die Einstellung der irischen Wähler zum Vertrag von Nizza.
Fortunately, this is not having any significant impact on the attitude of Irish voters to the Treaty of Nice.
Europarl v8

Weder die nationalen Parlamente noch das Europäische Parlament können in dieser Frage einen nennenswerten Einfluss ausüben, sondern sie werden vor vollendete Tatsachen gestellt.
Neither national parliaments nor the European Parliament has any influence worth mentioning, but is presented with a .
Europarl v8

Alter (26 - 78 Jahre) und Körpergewicht (50 - 120 kg) hatten allem Anschein nach keinen nennenswerten Einfluss auf die Rilonacept-Talspiegel.
Age (26-78 years old) and body weight (50-120 kg) did not appear to have a significant effect on trough rilonacept concentrations.
ELRC_2682 v1

Die Einnahme einer Einzeldosis von 100 mg Cilostazol mit 240 ml Grapefruitsaft (ein Inhibitor des intestinalen CYP3A4) hatte keinen nennenswerten Einfluss auf die Pharmakokinetik von Cilostazol.
Administration of a single dose of 100 mg cilostazol with 240 ml grapefruit juice (an inhibitor of intestinal CYP3A4) did not have a notable effect on the pharmacokinetics of cilostazol.
ELRC_2682 v1