Translation of "Nennenswerte unterschiede" in English

Die Gesamtdefizitzahlen verschleiern nennenswerte Unterschiede zwischen den einzelnen Ländern.
Aggregate deficit figures mask noteworthy differences between countries.
TildeMODEL v2018

Es gibt zwischen ihnen jedoch auch nennenswerte Unterschiede.
However, there are also significant differences between them which should be noted.
TildeMODEL v2018

Nennenswerte Unterschiede zwischen WA-Anwendern und -Nichtanwendern gibt es in diesem Punkt nicht.
There are no significant differences between users and non users responses.
EUbookshop v2

Nennenswerte Unterschiede zwischen den untersuchten Varianten sind nicht erkennbar.
There are no notable differences between the investigated variants. With regard to the numbers of bends (Fig.
EUbookshop v2

Wird es nennenswerte graphische Unterschiede zwischen Xbox 360 und PC geben?
Will there be noteworthy graphical differences between the Xbox 360 and the PC?
ParaCrawl v7.1

Gab es nennenswerte Unterschiede im Vergleich zur Uraufführung in Paris?
Were there notable changes in comparison to the world premiere?
CCAligned v1

Bei einer Gegenüberstellung der einzelnen Sektoren ergeben sich hinsichtlich der vereinbarten Auswahlverfahren nur wenige nennenswerte Unterschiede.
Few marked differences between sectors in the methods of selection specified in agreements were evident.
EUbookshop v2

Die Software ist weitestgehend die gleiche, nennenswerte Unterschiede bildet also nur die Hardware.
The software is mostly the same, so notable differences are only in the hardware.
ParaCrawl v7.1

Es gibt nur wenige nennenswerte Unterschiede, und die Mitgliedstaaten haben großes Interesse an einer Vereinbarung signalisiert.
Significant differences are few and Member States have indicated considerable interest in reaching an agreement.
TildeMODEL v2018

Die Medienarbeit im Kontext der ersten gemeinsamen Aktion zu den Websites der Luftverkehrsgesellschaften 2007 hat nennenswerte Unterschiede in Rechtsvorschriften und Verwaltungsverfahren der Mitgliedstaaten und in ihrer Einstellung zur Kommunikation zutage gebracht.
The media activities surrounding the first joint action on airline websites in 2007 showed important differences in the legal rules and administrative practices of the Member States and in their approach to communication.
TildeMODEL v2018

Ein internationaler Vergleich der auf diesem Gebiet üblichen Praktiken läßt erkennen, daß es in der Art und Weise, wie die Bankleute dies in den meisten Ländern tun, kaum nennenswerte Unterschiede gibt.
The comparison of international practices in these areas suggests that there is relatively little difference between the ways in which bankers in most countries do this.
EUbookshop v2

Wirtschaftlich ist man vornehmlich darauf bedacht, für die einzelnen Regionen den gleichen Lebensstandard zu gewährleisten, wobei der Begriff "Lebensstandard" in einem ganz allgemeinen Sinn zu verstehen ist, der die Tür für nennenswerte Unterschiede in den diversen Aspekten der Lebensbedingungen offen läßt.
The dominant economic concern is to ensure equal standards of living between regions, equality being taken in a very general sense, leaving scope for appreciable differences in the various aspects of living conditions.
EUbookshop v2

Sehr ähnlich ist die Situation im Dienstleistungssektor, wobei sich hier in Bezug auf das Ersetzen bestehen­der Produkte kaum nennenswerte Unterschiede ergeben, die Abweichungen bei den prozessbezogenen Zielen aber größer sind.
The picture is very much the same in the service sector except that the difference for products being phased out is merely inexistent. However, there is a wider gap for process related objectives.
EUbookshop v2

Wie aus dem Schaubild 3.8 zu ersehen ist, gibt es innerhalb der beiden zuletzt genannten Bereiche diesbezüglich kaum nennenswerte größenklassenspezifische Unterschiede.
As seen in Figure 3.8, in the latter two groups there is only little difference between size classes with respect to the level of innovation expenditure in proportion to turnover.
EUbookshop v2

Die Tabellen zeigen keinerlei nennenswerte Unterschiede, und wir haben daraus geschlossen, daß sich der Strebbetrieb während der untersuchten Schichten nicht von dem der 7 ersten Monate unterschied.
As the tables show no significant differences, we concluded that the advance of the face during all the shifts studied had not differed from what it had been in the first seven months.
EUbookshop v2

Abgesehen vom Farbschema, das bald für alle SR-Passagierlokomotiven übernommen wurde, wies diese zweite Serie weitere nennenswerte Unterschiede zur ersten auf.
Aside from the paint scheme, which would soon be applied to all of Southern's passenger locomotives, the second order had other notable differences.
WikiMatrix v1

Es bestehen jedoch innerhalb der Gemeinschaft bei Beginn des Binnenmarktes Anfang 1993 noch nennenswerte Unterschiede in der Mindestreservepolitik, die den Wettbewerb zwischen den Kreditinstituten der einzelnen Länder beeinflussen.
As the Single Market comes into operation at the beginning of 1993 there are still considerable differences in minimum reserves policy within the Community which affect competition between the banks of the individual Member States.
EUbookshop v2

Auch zwischen den Anlagen verschiedener Hersteller finden sich nennenswerte Unterschiede im Hinblick auf die spontane Oxidationsrate der Bleioxide.
There are also appreciable differences between the plants of different manufacturers with respect to the rate of spontaneous oxidation of the lead oxides.
EuroPat v2

Der rPET Träger wurde so entwickelt, dass er sich genauso wie ein herkömmlicher PET Träger verarbeiten lässt, ohne dass nennenswerte Unterschiede in der Performance auftreten.
The rPET liner has been designed to convert in the same way as a conventional PET liner, with no noticeable differences in performance.
CCAligned v1

Zudem sind nennenswerte Unterschiede in der konkreten Vermittlungspraxis zwischen dem AMS Österreich und den öffentlichen Einrichtungen der anderen Länder zu verzeichnen.
In addition, significant differences can be registered between the concrete placement practices of the Austrian Labour Market Service (AMS Österreich) and the public services of other countries.
ParaCrawl v7.1

Die SPCs der verschiedenen Länder wiesen in diesem Abschnitt keine nennenswerten Unterschiede auf.
Section 4.7 Effects on ability to drive and use machines There were no significant differences between the SPC of different countries for this section.
ELRC_2682 v1

In weiteren drei Jahren gab es keine nennenswerten Unterschiede.
The opposite has been true three times and in three years there were no significant differences.
TildeMODEL v2018

Aufgeschlüsselt nach Männern und Frauen lassen sich keine nennenswerten Unterschiede feststellen.
There is no significant difference between men and women.
TildeMODEL v2018

Der einzige nennenswerte Unterschied betrifft die Energieerzeugnisse.
A few significant examples should be pointed out.
EUbookshop v2

Hinsichtlich Rentabilität und Arbeitsproduktivität bestehen keine nennenswerten Unterschiede zwischen KMU und GU.
No real differences exist between SMEs and LSEs with respect to profitability and labour productivity.
EUbookshop v2

Interessanterweise bestehen in den verschiedenen Gebieten der Welt keine nennenswerten Unterschiede.
Interestingly, there are no signifi­cant differences across geographic areas.
EUbookshop v2

Bezüglich der Informationen von Wettbewerbern lassen sich hier keine nennenswerten Unterschiede feststellen.
There is no significant difference between the two sectors concern­ing the role of competitors.
EUbookshop v2

Zwischen ihnen und ihren Gästen gab es keine nennenswerten Unterschiede mehr.
There were no real differences any more between them and their guests.
ParaCrawl v7.1

Im à brigen gibt es zwischen beiden keine nennenswerten Unterschiede.
In all other respects it gives between both no considerable differences.
ParaCrawl v7.1

Einzige nennenswerte Unterschied ist die Anzeige, die auf Ihrer Website.
Only notable difference, the display will be responsive to your site.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen gibt es zwischen beiden keine nennenswerten Unterschiede.
In all other respects it gives between both no considerable differences.
ParaCrawl v7.1

Zwischen den Behandlungsgruppen wurden bezüglich der Häufigkeit von unerwünschten Arzneimittelreaktionen keine nennenswerten Unterschiede gefunden.
No notable differences in the frequency of adverse drug reactions were seen between treatment groups.
EMEA v3

Die Überprüfung ergab keine nennenswerten Unterschiede zwischen der Herstellung von LMP und anderen PSF-Typen mit Bikomponenten-Fasern.
As regards LMP, this review investigation revealed that no significant difference in production of LMP and other bi-component PSF types exists.
DGT v2019