Translation of "Nebst zinsen" in English
Frankreich
muss
alle
zur
Rückforderung
dieser
Beihilfen
nebst
Zinsen
geeigneten
Maßnahmen
ergreifen.
France
must
therefore
take
all
necessary
steps
to
recover
this
aid,
together
with
interest.
DGT v2019
Der
französische
Staat
muss
daher
von
der
Bank
insgesamt
164
€
nebst
Zinsen
zurückfordern.
The
French
government
must
therefore
recover
an
amount
of
€
164
million
plus
interest
from
the
bank.
TildeMODEL v2018
Der
Ausspruch
des
französischen
Urteils
gehe
auf
Zahlung
einer
bezifferten
Hauptforderung
nebst
unbezifferten
gesetzlichen
Zinsen.
The
French
judgment
ordered
payment
of
a
specified
principal
and
an
un
specified
amount
of
legal
interest.
EUbookshop v2
Ein
Vergleich
der
einzelnen
Leistungen,
Gebühren
und
Vorzüge
nebst
den
Zinsen
lohnt
sich.
A
comparison
of
the
individual
services,
fees
and
advantages
apart
from
the
interest
rates
is
worthwhile.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
wird
in
der
Entscheidung
der
Kommission
klargestellt,
dass
Italien
allen
Begünstigten
die
Rückzahlung
der
unvereinbaren
Beihilfen,
nebst
Zinsen,
aufzuerlegen
sowie
der
Kommission
innerhalb
von
zwei
Monaten
die
Maßnahmen
mitzuteilen
hat,
die
ergriffen
wurden
oder
vorgesehen
sind,
um
der
Entscheidung
nachzukommen.
Finally,
the
Commission’s
decision
specifies
that
Italy
must
order
all
the
beneficiaries
to
refund
the
incompatible
aid,
with
interest,
and
it
must
inform
the
Commission
of
the
measures
implemented
and
planned
in
order
to
comply
with
the
decision
within
two
months.
Europarl v8
Die
wiedereingezogenen
Beträge
werden
nebst
Zinsen
an
die
zuständige
Zahlstelle
überwiesen
und
von
den
durch
den
Europäischen
Ausrichtungs-
und
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
finanzierten
Ausgaben
in
Abzug
gebracht.
Amounts
recovered
and
interest
shall
be
paid
to
the
competent
paying
agency
and
deducted
from
expenditure
financed
by
the
European
Agricultural
Guidance
and
Guarantee
Fund.
JRC-Acquis v3.0
Da
gegen
die
Gesellschaft
„Financière
Sernam“
und
auch
ihre
Betriebsgesellschaft
„Sernam
Services“
am
31.
Januar
2012
das
Insolvenz-/Sanierungsverfahren
eingeleitet
wurde,
und
da
gegen
die
„Aster“
als
der
anderen
Betriebsgesellschaft
der
„Financière
Sernam“
am
3.
Februar
2012
das
Liquidationsverfahren
eingeleitet
wurde,
werden
die
französischen
Behörden
ersucht,
den
Betrag
der
binnen
kürzester
Frist
zurückzufordernden
Beihilfen
nebst
Zinsen
zu
ermitteln,
damit
diese
Beträge
in
den
Passiva
dieser
Unternehmen
ausgewiesen
werden
können
—
The
company
Financière
Sernam
and
its
subsidiary
Sernam
Services
having
been
put
into
receivership
on
31
January
2012,
and
Aster,
subsidiary
of
Financière
Sernam,
having
been
put
into
compulsory
liquidation
on
3
February
2012,
the
French
authorities
are
requested
to
determine
the
amount
of
the
aid,
together
with
interest,
to
be
recovered
as
soon
as
possible
so
as
to
have
it
entered
in
the
liabilities
of
these
undertakings,
DGT v2019
Im
Jahr
2006
ordnete
die
Kommission
jedoch
an,
dass
Griechenland
von
EN
innerhalb
einer
Frist
von
vier
Monaten
sechzehn
Beihilfen
nebst
Zinsen
zurückzufordern
habe.
By
contrast,
in
2006,
the
Commission
required
Greece
to
recover
from
EN,
within
four
months,
sixteen
amounts
of
aid,
together
with
interest.
TildeMODEL v2018
Mittlerweile
hat
die
britische
Regierung
die
Rückzahlung
der
Beihilfe
nebst
Zinsen
gefordert
(IP(93)405
-
Anlage
17).
The
UK
Government
has
already
reclaimed
the
aid
with
interest
(IP(93)4O5
-
Annex
17).
TildeMODEL v2018
Sollten
die
im
September
vorzulegenden
neuen
Umstrukturierungspläne
die
von
der
Kommission
in
den
derzeitigen
Plänen
festgestellten
Mängel
nicht
beheben,
so
wird
die
Kommission
keine
andere
Wahl
haben,
als
die
den
Werften
seit
Mai
2004
gewährten
Beihilfen
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
zu
erklären
und
ihre
Rückforderung
nebst
Zinsen
anzuordnen.
Unless
the
new
restructuring
plans
to
be
submitted
in
September
remedy
the
shortcomings
which
the
Commission
has
identified
in
the
current
plans,
the
Commission
will
have
no
option
but
to
declare
the
state
aid
unlawfully
provided
to
the
yards
since
May
2004
to
be
incompatible
and
to
order
its
recovery
with
interest.
TildeMODEL v2018
Wurde
der
EuBvKpf
auf
der
Grundlage
einer
gerichtlichen
Entscheidung,
eines
gerichtlichen
Vergleichs
oder
einer
öffentlichen
Urkunde,
die
im
Ursprungsmitgliedstaat
vollstreckbar
sind,
erlassen,
kann
der
Antragsteller
den
im
EuBvKpf
genannten
Betrag
nebst
etwaigen
Zinsen
und
allen
sonstigen
darin
genannten
Kosten
vorläufig
pfänden
lassen.
Where
the
EAPO
was
issued
on
the
basis
of
a
judgment,
court
settlement
or
authentic
instrument
enforceable
in
the
Member
State
of
origin,
the
claimant
shall
be
able
to
secure
the
amount
set
out
in
the
EAPO
as
well
as
any
interest
and
costs
specified
therein.
TildeMODEL v2018
Daher
ordnete
es
die
Erstattung
der
auch
vor
Erlaß
des
Urteils
aufgrund
der
genannten
Verordnungen
erhobenen
Be
träge
nebst
Zinsen
an.
The
Lille
court
therefore
decided
to
repay
with
interest
the
amounts
collected
pursuant
to
those
regulations
even
prior
to
the
date
of
the
judgment.
EUbookshop v2
Der
Beschwerdeführer
fordert,
dass
die
Kommission
ihren
Standpunkt
aufgeben
und
die
noch
ausstehenden
40
%
nebst
Zinsen
sowie
eine
Entschädigung
für
den
ihm
entstandenen
zeitlichen
Aufwand
zahlen
solle.
The
complainant
claims
that
the
Commission
should
reverse
its
position
and
pay
the
remaining
40%
due
with
interest,
as
well
as
compensation
for
the
complainant’s
time
spent
on
the
ma
er.
EUbookshop v2
Bescheinigungen
könne
den
fraglichen
Waren
nicht
die
in
der
zum
Zeitpunkt
des
Geschehens
anwendbaren
Gemeinschaftsregelung
vorgesehene
Vorzugsbehandlung
gewährt
werden,
forderte
sie
Schiavon
zur
Zahlung
von
Einfuhrabschöpfungen
und
Mehrwertsteuer
in
Höhe
von
insgesamt
233
971
480
ITL
nebst
Zinsen
auf.
The
questions
submitted
for
a
preliminary
ruling
products
in
question
to
be
eligible
for
the
preferential
trading
treatment
provided
for
in
the
Community
legislation
applying
at
the
time
of
the
events
and
asked
Schiavon
to
pay
a
total
of
ITL
233
971
480
by
way
of
import
levies
and
value
added
tax,
plus
interest.
EUbookshop v2
Die
Beklagte
wird
verurteilt,
an
die
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
399
771,17
Euro,
nebst
vertraglich
vereinbarten
Zinsen
ab
dem
1.
Januar
1999
bis
zur
vollständigen
Begleichung
der
Schuld
zu
zahlen.
2)
order
the
Federal
Republic
of
Germany
to
pay
the
costs.'
and
administrative
provisions
of
the
Member
States
regarding
the
protection
of
animals
used
for
experimental
and
other
scientific
purposes,
and
by
failing
to
provide
for
an
adequate
system
of
penalties
for
noncompliance
with
the
requirements
of
Directive
86/609,
Ireland
has
failed
to
fulfil
its
obligations
under
that
Directive,
in
particular
Article
25
thereof,
and
under
Article
10
EC.
EUbookshop v2
Da
letzterer
nur
einen
Betrag
von
100
000
LIT
als
Anzahlung
leistete
und
den
Restbetrag
nicht
zahlte,
hat
die
Antragstellerin
am
6.
Oktober
1997
vor
der
Pretura
circondariale
Bologna
den
Erlaß
eines
Mahnbescheids
über
den
geschuldeten
Restbetrag
nebst
Zinsen
und
Verfahrenskosten
beantragt.
Since
Mr
Fenocchio
paid
only
a
sum
of
ITL
100
000
by
way
of
downpayment
and
did
not
pay
the
balance,
ED
applied,
on
6
October
1997,
to
the
Pretura
Circondariale
di
Bologna,
for
the
issue
of
a
summary
order
for
payment
of
the
outstanding
sum,
together
with
interest
and
costs.
EUbookshop v2
Der
Präsident
der
Rechtbank
weist
einen
Antrag
auf
Vollstreckbarerklärung
eines
Beschlusses
des
Amtsgerichts
Aachen
zurück,
mit
dem
die
Kosten,
die
die
wegen
eines
Verkehrsdelikts
(fahrlässige
Körperverletzung)
verurteilte
M.
Pfeifer
dem
Nebenkläger
zu
erstatten
hatte,
auf
DM
831,92
nebst
Zinsen
festgesetzt
worden
waren.
The
president
of
the
court
dismissed
an
application
for
an
order
for
the
enforcement
of
a
decision
of
the
Amtsgericht
Aachen
whereby
Pfeifer,
having
been
found
guilty
of
a
traffic
offence
(negligently
causing
injury
to
another
person)
in
criminal
proceedings,
was
ordered
to
pay
costs
of
DM
831.92
plus
interest
to
Sperber,
the
Nebenkläger
[civil
party
claiming
damages
in
criminal
proceedings].
EUbookshop v2
Sie
habe
jedoch
in
Artikel
9
Absatz
5
lediglich
vorgesehen,
daß
die
vorzeitige
Auszahlung
im
Fall
einer
ab
lehnenden
Entscheidung
zur
Rückzahlung
der
Beihilfe
nebst
Zinsen
führe.
However,
it
merely
provided,
under
Article
9(5),
that
advance
payment
should
lead
to
repayment
of
aid,
with
interest,
in
the
event
of
refusal.
EUbookshop v2