Translation of "Neben den auch" in English

Zum zweiten steht es neben den NRO nun auch anderen Organisationen offen.
Secondly, the programme is now open to applications from other organisations than the NGOs.
Europarl v8

Unter Stahlwerke fallen neben den Stahlwerken auch Stranggussanlagen.
Melting shops include steelworks melting shops and continuous casting.
DGT v2019

Neben den Rechten bestehen auch Pflichten.
Alongside the rights there are obligations.
Europarl v8

Deswegen müssen wir neben den technischen Verbesserungen auch die Wege sicherer machen.
This means that we need not just technical improvements but also safer shipping lanes.
Europarl v8

Neben den Zuckerherstellern können auch Zuckerrübenerzeuger und Maschinenlieferanten von diesem Umstrukturierungsfonds profitieren.
Besides the undertakings, beet growers and machinery contractors will also be able to benefit from this restructuring fund.
Europarl v8

Wir haben in den meisten Ländern neben den Parteien auch politische Stiftungen.
In most of our countries, we have not only political parties but also political foundations.
Europarl v8

Dadurch lassen sich neben den Texturen auch die Musik, Töne anpassen.
These play the same role as texture packs, but allow custom sounds as well.
Wikipedia v1.0

Rapsglanzkäfer fressen neben den Pollen auch Stempel und Fruchtknoten der Blüten.
Both adults and larvae feed on the pollen and nectar in the flowers.
Wikipedia v1.0

Die Häuserpreise spiegeln neben den realen Zinssätzen auch die nominalen Zinssätze wider.
House prices reflect nominal interest rates as well as real interest rates.
News-Commentary v14

Zur Gemeinde gehört neben den beiden Ortsteilen auch der Wohnplatz Friesenhof.
Also belonging to Brücken is the outlying homestead of Friesenhof.
Wikipedia v1.0

Nur wenige Arten haben neben den Facettenaugen auch zurückgebildete Punktaugen (Ocelli).
The Thaumetopoeidae (processionary moths) are sometimes included here as a subfamily.
Wikipedia v1.0

Häufig erheben sich heute neben den Höfen auch Silos für Silagefutter.
Frequently silos have been erected next to the farmyards for silage feed.
Wikipedia v1.0

Neben den Gefäßmalern arbeiteten auch einige bedeutende Schalenmaler mit dem neuen Stil.
Apart from the vase painters, some bowl painters also used the new style.
Wikipedia v1.0

Sind mehrere Zollverwaltungen beteiligt, sind neben den Orten auch die Mitgliedstaaten anzugeben.
Specimen of the Security and Safety List of Items
DGT v2019

Bibliotheken soll­ten in ihre Sammlungen neben den gedruckten Ausgaben auch Hörbücher aufnehmen;
Libraries should hold Braille and audio books in their collections.
TildeMODEL v2018

Bei Terroranschlägen sind neben den aktuellen Warnsystemen auch die traditionellen Strafverfolgungsbehörden einzuschalten.
Terrorist attack responses require the participation of traditional law enforcement besides the present systems.
TildeMODEL v2018

Fahrzeuge der Kasse M2 dürfen neben den Sitzplätzen auch Stehplätze aufweisen.
Vehicles belonging to category M2 may have space for standing passengers in addition to the seating positions.
DGT v2019

Die Menschen werden sich neben den Vorteilen auch der Nachteile des Verkehrswesens bewusst.
People are beginning to recognise the downsides of transport as well as its advantages.
TildeMODEL v2018

Dies ermöglicht neben den wesentlichen Änderungs­vorschlägen auch eine Aktualisierung der Erwägungsgründe.
Furthermore, apart from the substantive amendments proposed, recasting allows the recitals to the Directive to be updated.120
TildeMODEL v2018

Neben den Referenden wird auch der Ratifikationsprozeß in den einzelnen Mitgliedstaaten beginnen.
With the referendums will start the ratification process in the individual Member States.
TildeMODEL v2018

Neben den betrieblichen haben auch individuelle Altersversorgungsprodukte das Potenzial zur Förderung langfristiger Investitionen.
Besides occupational pension funds, personal pension products also have the potential to foster long-term investment.
TildeMODEL v2018

Neben den Förderregelungen sind auch die administrativen Hemmnisse zu beachten.
The discussions of support schemes should also be linked to the issue of administrative barriers.
TildeMODEL v2018

Neben den Infrastrukturkosten müssen auch die externen Kosten aller Verkehrsträger berück­sichtigt werden.
In addition to infrastructure costs, the external costs of all transport modes must be passed on.
TildeMODEL v2018

Neben den Kosten ist auch die Wirkung der einzelnen Förderregelungen ein wesentlicher Bewertungsparameter.
Alongside the cost, the effectiveness of the different support systems is also an essential parameter in the assessment.
TildeMODEL v2018

Bei den Arbeiten ist neben den neuen Betriebsorganisationsmodellen auch der Mensch zu berücksichtigen,
The work carried out will take into account new business organization models and human-centered aspects in order, among things,
TildeMODEL v2018

Neben den Strukturfonds bestehen auch bereichsspezifische Förderinstrumente und Fördermöglichkeiten über andere Gemeinschaftspolitiken.
Besides the Structural Funds, other Community policies provide for aid instruments and measures in specific fields.
TildeMODEL v2018

Bei der Berechnung sollten neben den Kosten auch die Einnahmen berücksichtigt werden.
The calculation should take account of both costs and revenues.
TildeMODEL v2018