Translation of "Nationaler einheit" in English
Nein,
dieser
Tag
ähnelte
keinesfalls
einer
Manifestation
nationaler
Einheit.
No,
that
day
was
not
in
the
least
like
a
manifestation
of
national
unity.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
ist
Obama
an
der
Reihe,
zu
nationaler
Einheit
aufzurufen.
Now
it
is
Obama's
turn
to
call
for
national
unity.
ParaCrawl v7.1
Das
Rindfleischproblem
ist
gelöst,
und
wir
hoffen
auf
eine
Lösung
aller
anderen
Probleme
nationaler
Einheit.
Now
that
the
problem
of
beef
is
settled
we
hope
for
a
quick
solution
for
the
other
beefs
which
thwart
national
unity.
OpenSubtitles v2018
In
seiner
Antrittsrede
machte
er
klar,
was
er
unter
"nationaler
Einheit"
versteht.
In
his
inaugural
speech,
he
made
it
clear
just
what
he
means
by
"national
unity."
ParaCrawl v7.1
Aber
in
Kamerun
ist
der
Wunsch
nach
nationaler
Einheit
vorherrschend,
diese
ist
sozusagen
heilig.
But
the
prevailing
sentiment
in
Cameroon
is
that
of
national
unity,
which
is
almost
sacred",
says
Mgr.
ParaCrawl v7.1
Die
palästinensische
Regierung
nationaler
Einheit,
die
noch
nie
funktioniert
hat,
trat
plötzlich
zurück.
The
Palestinian
Unity
Government,
which
has
never
really
functioned,
suddenly
resigned.
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
die
Königin
nicht
nur
Staatsoberhaupt,
sie
fungiert
auch
als
wichtiges
Symbol
nationaler
Einheit.
Today,
the
Queen
is
not
only
Head
of
State,
but
also
an
important
symbol
of
national
unity.
ParaCrawl v7.1
Mit
seinem
Aufruf
am
27.
März
nach
„nationaler
Einheit“
auf
dem
Hauptplatz
in
Concepción,
genau
einen
Monat
nach
dem
verheerenden
Erdbeben,
das
Chile
erschütterte,
kündigte
Präsident
Sebastián
Piñera
den
„Plan
Manos
a
la
Obra“
(Plan
„Lasst
uns
anpacken“)
an,
eine
Initiative
der
chilenischen
Regierung
zum
Wiederaufbau
der
Infrastruktur
und
des
Wohnraums
im
Land.
Calling
for
“national
unity”
in
Concepcion’s
main
square
on
March
27,
exactly
a
month
after
the
devastating
earthquake
that
hit
Chile,
President
Sebastián
Piñera
announced
“Plan
Manos
a
la
Obra”
(Plan
"Let's
Get
to
Work")
,
an
initiative
of
the
Chilean
government
to
reconstruct
the
country’s
infrastructure
and
housing.
GlobalVoices v2018q4
Die
Unterstützung
für
Präsident
Evo
Morales,
der
53
%
der
Stimmen
im
Dezember
2005
erhielt,
stellte
eine
Forderung
nach
demokratischer
Koexistenz,
sozialem
Wandel
und
nationaler
Einheit
dar.
Support
for
President
Evo
Morales,
who
won
53%
of
the
vote
in
December
2005,
represented
a
demand
for
democratic
coexistence,
social
change,
and
national
unity.
News-Commentary v14
Für
Gellner
war
„Nationalismus“
ein
politisches
Prinzip,
das
die
Übereinstimmung
zwischen
Politik
und
nationaler
Einheit
unterstellt.
For
Gellner,
"nationalism
is
primarily
a
political
principle
that
holds
that
the
political
and
the
national
unit
should
be
congruent".
Wikipedia v1.0
Keine
der
beiden
Entscheidungen
kam
überraschend,
aber
einige
chinesische
Politiker
hatten
erwartet,
dass
Obama
mehr
Rücksicht
auf
das
nehmen
würde,
was
China
als
sein
„Kerninteresse“
an
nationaler
Einheit
ansieht.
There
was
ample
precedent
for
both
American
decisions,
but
some
Chinese
leaders
expected
Obama
to
be
more
sensitive
to
what
China
sees
as
its
“core
interests”
in
national
unity.
News-Commentary v14
Als
Viktor
Janukowitsch
im
Februar
zum
Präsidenten
gewählt
wurde,
hofften
viele
Ukrainer,
dass
sein
Sieg
einen
Schlussstrich
unter
fünf
Jahre
politischer
Grabenkämpfe
unter
dem
ehemaligen
Präsidenten
Viktor
Juschtschenko
ziehen
und
zu
mehr
Stabilität,
Reformen
und
nationaler
Einheit
führen
würde.
When
Viktor
Yanukovych
was
elected
president
in
February,
many
Ukrainians
hoped
his
victory
would
end
five
years
of
political
infighting
under
former
President
Viktor
Yushchenko
and
lead
to
increased
stability,
reform,
and
national
unity.
News-Commentary v14
Zum
Positiven
hin
könnten
die
USA
einen
„Sputnik-Moment“
erleben:
ein
Gefühl
nationaler
Einheit,
eines
gemeinsamen
Ziels
und
gemeinsam
erbrachter
Opfer,
welches
zu
Strukturreformen
führt,
die
sich
darauf
konzentrieren,
die
Bilanzen
mittelfristig
wieder
in
Ordnung
zu
bringen,
Arbeitsplätze
zu
schaffen
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
stärken.
On
the
upside,
the
US
could
have
a
“Sputnik
moment”:
a
sense
of
national
unity,
common
purpose,
and
shared
sacrifice
leads
to
structural
reforms
that
focus
on
re-aligning
balance
sheets
over
the
medium
term,
enhancing
job
creation,
and
improving
competitiveness.
News-Commentary v14
Kurz
vor
Burnhams
Tod
hatten
er
und
andere
Mitglieder
der
PNC
Gespräche
mit
der
oppositionellen
"People's
Progressive
Party"
gesucht,
um
in
nationaler
Einheit
die
Probleme
des
Landes
zu
bekämpfen.
Shortly
before
Burnham's
death,
he
and
other
members
of
the
PNC
had
embarked
on
talks
with
the
opposition
People's
Progressive
Party
attempting
to
achieve
a
national
unity
formula
to
deal
with
the
country's
problems.
Wikipedia v1.0
Die
Künstlerinnen
benutzten
den
Schutt
aus
der
Explosion
um
einen
Ausdruck
von
nationaler
Einheit
zu
schaffen,
indem
sie
die
Teile
an
einer
Wand
zur
jemenitischen
Nationalflagge
anordneten.
The
artists
aimed
to
use
debris
from
the
explosion
to
create
an
expression
of
national
unity
by
assembling
the
pieces
to
a
wall
to
make
the
Yemeni
national
flag.
GlobalVoices v2018q4
Kurz
vor
Burnhams
Tod
hatten
er
und
andere
Mitglieder
der
PNC
Gespräche
mit
der
oppositionellen
People's
Progressive
Party
gesucht,
um
in
nationaler
Einheit
die
Probleme
des
Landes
zu
bekämpfen.
Shortly
before
Burnham's
death,
he
and
other
members
of
the
PNC
had
embarked
on
talks
with
the
opposition
People's
Progressive
Party
attempting
to
achieve
a
national
unity
formula
to
deal
with
the
country's
problems.
WikiMatrix v1
Die
folgenden
Interpretationen
verschleiern
das
Problem
der
Knechtschaft
nicht,
aber
sie
versuchen
es
zu
entfalten,
indem
sie
das
Begehren
nach
nationaler
Einheit,
nach
einem
einheitlichen
Gesellschaftskörper,
in
den
Vordergrund
rücken,
wo
La
Boétie
seinen
Text
gerade
ganz
unmittelbar
„wider
Einen“
gerichtet
hatte,
wie
es
ein
von
den
Calvinisten
unternommener
Raubdruck
des
Originaltitels
unterstrichen
hatte,
der
kurz
nach
der
Erstveröffentlichung
erschienen
war.
Subsequent
translations
did
not
conceal
the
problem
of
enslavement
but
tried
to
explain
it
by
postulating
a
desire
for
national
and
social
unity,
when
La
Boétie
had
specifically
aimed
his
text
directly
“against
one
man”,
a
fact
underlined
in
a
pirate
edition
by
the
Calvinists
of
the
original
text
which
appeared
shortly
after
the
first
publication.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
optimistisch
sein
und
daran
glauben,
daß
es
letzten
Endes
eine
Regierung
nationaler
Einheit
und
Versöhnung
im
Sudan
geben
wird,
mit
erneuerten
politischen
und
wirtschaftlichen
Verbindungen
zum
Rest
der
Welt.
I
want
to
be
optimistic
that
there
finally
will
be
a
government
of
national
unity
and
reconciliation
in
Sudan,
with
renewed
political
and
economic
ties
to
the
world.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Einheit
nationaler
Räume
in
Ost-
und
Südostasien
aufgebrochen
wird
von
einem
"Neoliberalismus
als
Ausnahme"
und
von
"gebietsaufteilenden
Technologien",
die
Räume
eröffnen,
in
denen
"marktorientierte
Berechnungen
ins
Bevölkerungsmanagement
eingeführt
werden"
(Ong
2006,
S.3),
reproduzieren
laterale
Räume
und
Enklaven
transnationale
Bedingungen
von
Arbeitsteilung,
die
auf
eine
Ethnisierung
abzielen.
While
the
unity
of
national
spaces
in
East
and
Southeast
Asia
is
disrupted
by
"neoliberalism
as
exception"
and
by
"zoning
technologies"
that
open
up
the
spaces
in
which
"market-driven
calculations
are
being
introduced
in
the
management
of
populations"
(Ong
2006,
3),
lateral
spaces
and
enclaves
are
reproducing
on
a
transnational
scale
conditions
of
labor
segregation
that
tend
to
be
ethnicized.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
daher
notwendig,
dass
wir
uns
darüber
klar
sind,
was
G.W.
Bush
mit
'nationaler
Einheit'
meint.
"...It
is
therefore
vital
that
we
are
clear
as
to
what
GW
Bush
means
by
'national
unity.'
ParaCrawl v7.1
Aber
niemand,
auch
nicht
die
Autoren
des
Transparentes
am
Mariinski-Palais,
ahnte,
daß
schon
die
nächsten
zwei,
drei
Tage
die
Hülle
nationaler
Einheit,
die
die
Revolution
umgab,
erbarmungslos
zerreißen
würden.
There
was
ferment
in
the
masses.
However,
nobody
–
not
even
the
authors
of
the
streamer
on
the
Mariinsky
Palace
–
imagined
that
the
very
next
two
or
three
days
would
ruthlessly
tear
off
the
envelope
of
national
unity
from
the
revolution.
ParaCrawl v7.1
Hugo
Stinnes
und
andere
Ruhr-Industrielle
organisierten
eine
Protestwelle
gegen
die
Besetzung
und
predigten
die
Notwendigkeit
von
nationaler
Einheit
gegen
die
Franzosen.
Hugo
Stinnes
and
other
Ruhr
industrialists
organized
a
series
of
protests
against
the
occupation,
preaching
the
necessity
for
national
unity
against
the
French.
ParaCrawl v7.1
Für
sie
(das
irakische
Volk)
sollten
die
Wahlen
zu
einer
Überwindung
der
Rechtsschulen-
und
ethnischen
Konflikte
führen
-
welche
selbst
durch
die
Arglist
der
gemeinsamen
Feinde
hervorgerufen
wurde
-
zur
Brüderlichkeit
und
nationaler
Einheit.
To
them,
the
elections
should
provide
for
a
transition
from
sectarian
and
ethnic
conflict—itself
incited
by
the
malice
of
the
common
enemies—to
brotherhood
and
national
unity.
ParaCrawl v7.1
Innenpolitisch
reagierten
die
Herrscher
der
Islamischen
Republik,
indem
sie
ihre
Aufrufe
zu
"nationaler
Einheit"
verstärkten
und
den
Widerstand
der
Arbeiterklasse
gegen
Armut
und
soziale
Ungleichheit
als
illoyal
darstellten.
Domestically,
the
rulers
of
the
Islamic
Republic
have
responded
by
redoubling
their
calls
for
"national
unity,"
portraying
mounting
working
class
opposition
to
poverty
and
social
inequality
as
disloyal.
ParaCrawl v7.1
Hannes
Swoboda
sagte:
„Mario
Monti
hat
mit
seiner
auf
nationaler
Einheit
beruhenden
Technokraten-Regierung
gute
Arbeit
geleistet
und
Italien
geholfen,
Glaubwürdigkeit
und
Stabilität
zurückzugewinnen.
Said
Hannes
Swoboda:
"Mario
Monti
has
done
a
good
job
in
helping
Italy
to
regain
credibility
and
stability,
leading
a
technocratic
government
based
on
national
unity.
ParaCrawl v7.1
Denn
Essen
ist
auch
Identität,
Essen
verkörpert
Zugehörigkeit
zu
Familie,
Kulturkreis
–
und
zu
nationaler
Einheit.
It
is
an
important
part
of
our
sense
of
belonging:
to
our
families,
cultural
area
and
national
unity.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
diesen
Fragen
(ebenso
wie
anderen,
wie
etwa
der
Frage
nach
der
identitätsstiftenden“
Funktion
von
Wahrheitskommissionen,
die
in
sogenannten
Übergangsgesellschaften
oft
genug
die
Wiederherstellung
nationaler
Einheit“
über
die
Auseinandersetzung
mit
dem
Geschehenen
stellen)
aber
auch
nicht
ausweichen,
sondern
sie
wenigstens
in
Erinnerung
rufen.
Quickly
formulated
certainties
probably
do
little
to
answer
them.
At
the
same
time
I
do
not
want
to
evade
these
questions
(like
others,
such
as
the
question
as
to
the
“identity-defining
function
of
truth
commissions
which
in
so-called
transitional
societies
too
often
give
priority
to
the
restoration
of
“national
unity
over
the
preoccupation
with
the
past)
but
at
least
recall
them.
ParaCrawl v7.1