Translation of "Nationale eigenheiten" in English

Somit ist es auch möglich, nationale länderspezifische Eigenheiten genau zu erfassen.
It will thus be possible to account for country-specific, national characteristics.
EuroPat v2

Jedes Café hat seine eigene Farbe, nationale Eigenheiten und traditionelle Gerichte.
Each one has its own color, national habits, and traditional dishes.
ParaCrawl v7.1

Und diese Gemeinsamkeit schließt Beson-derheit, also etwa nationale Eigenheiten, nicht aus, im Gegenteil.
And this common ground does not preclude particularities - for example, national distinctions - quite the contrary.
ParaCrawl v7.1

Der EWI geht sogar so weit, sich zuzugestehen, daß auch weiterhin nationale Eigenheiten bestehen können, solange diese, wie es im Vertrag steht, nicht erschweren, daß jeder Mitgliedstaat spätestens bis zum Zeitpunkt der Einrichtung des Europäischen Systems der Zentralbanken (ESZB) die Kompatibilität der entsprechenden nationalen Gesetzgebung einschließlich der Statute der Landeszentralbank mit dem derzeitigen Vertrag und den Statuten des ESZB gewährleistet.
It even goes so far as to acknowledge that specific national features may continue to exist , provided that, as stipulated in the Treaty, each Member States must ensures that, at the latest, by the date of the establishment of the ESCB, its national legislation including the statutes of its national central bank is compatible with this Treaty and the statute of the ESCB.
Europarl v8

Wie ich bereits in Bezug auf andere Berichte gesagt habe, die heute zur Abstimmung standen, glaube ich jedoch, dass bei der Umsetzung dieser Empfehlungen das Subsidiaritätsprinzip und bestimmte nationale Eigenheiten beachtet werden sollten, die es zu schützen und wahren gilt.
As I have already said about other reports voted on today, I do, however, believe that when implementing these recommendations, it is appropriate to respect the principle of subsidiarity and certain typical national characteristics which must be defended and protected.
Europarl v8

Es obliegt ihr, mehr als den Mitgliedstaaten, Schranken und nationale Eigenheiten zu überwinden, ausreichende Schutznormen für die Behandlung von Fragen aufzustellen, die den Grundfreiheiten entgegenstehen.
It is the Commission rather than the Member States that is responsible - transcending borders and national peculiarities - for drafting laws that provide adequate protection on issues involving fundamental freedoms.
Europarl v8

Bei der Umsetzung dieser Leitlinie streben die NZBen eine flexible und unbürokratische Vorgehensweise an , wobei sie nationale Eigenheiten berücksichtigen und versuchen , die Belastung des Kreditsektors so gering wie möglich zu halten , um den reibungslosen Ablauf der Euro-Bargeldumstellung sicher zu stellen .
When implementing this Guideline , NCBs shall endeavour to follow an unbureaucratic and flexible approach , shall take into account national peculiarities and shall attempt to minimise the burden on the credit sector in order to ensure a smooth cash changeover .
ECB v1

Im Rahmen der Strategie werden gemeinsame und koordinierte Politiken und Maßnahmen der Mitgliedstaaten weiterentwickelt, bei denen nationale Prioritäten und Eigenheiten zu berücksichtigen sind.
The strategy develops further common and co-ordinated policies and measures between Member States, which have to take into consideration national priorities and characteristics.
TildeMODEL v2018

Nationale Eigenheiten könnten in einigen Mitgliedstaaten der Grund dafür sein, dass die Bürger ihren Heimatort nur ungern für einen neuen Arbeitsplatz verlassen.
National characteristics may be a factor in some Member States whose citizens show a reluctance to move in search of work.
TildeMODEL v2018

Aufgrund ihres Charakters lassen sich bedeutende Ereignisse jedoch nicht "angleichen", denn es ist weder möglich, noch wünschenswert, nationale Eigenheiten zu harmonisieren.
It is neither desirable nor possible to harmonize national traditions.
TildeMODEL v2018

Unter diesen Umständen ist es zweckmäßig, einen Gemeinschaftsrahmen zu schaffen, der einerseits den Zugang zum Hafendienstemarkt gewährleistet und andererseits den Mitgliedstaaten und ihren zuständigen Behörden gestattet, diesen Rahmen mit gezielten Regeln zu füllen, welche geographische und andere Merkmale sowie auch lokale, regionale oder nationale Eigenheiten gebührend berücksichtigen.
Under these circumstances it is appropriate to establish a Community legal framework ensuring, on the one hand, access to the port services market in application of the Treaty rules whilst, on the other hand, allowing Member States and their competent authorities to fill in this framework with specific rules which take due account of the ports' geographic and other characteristics as well as of local, regional or national specificities.
TildeMODEL v2018

Die Elemente des Projekts respektieren nationale Eigenheiten, weisen dabei aber über die nationale Sicht hinaus und unterstreichen die Bedeutung des europäischen Mehrwerts im gemein-samen „europäischen Projekt“.
The project elements respect national characteristics but at the same time go beyond the national vision and underline the importance of the European added value of the common ‘European project’.
EUbookshop v2

Von der Warte der Zuschauer gesehen, muß die Organisation transparent sein und nationale Eigenheiten außer acht lassen.
From these spectators' viewpoint, the organisation must be transparent and not take into account specific national features.
EUbookshop v2

Die Umsetzung politischer Maßnahmen in diesem Bereich, die Beurteilung ihrer Wirksamkeit und vor allem die Aufteilung der Zuständigkeiten und der Finanzierung zwischen den ver schiedenen Akteuren werfen in einem Europa, das sich weiterhin durch unabänderliche nationale Eigenheiten aus zeichnet, viele Fragen auf.
Giving preference to comparative works, it also lists national stadies carried out as part of international and European programmes, analyses of the impact of Community action on the Member States and national studies seen from an external perspective.
EUbookshop v2

Jeder Cluster weist jedoch einige ortspezifische, nationale und branchenspezifische Eigenheiten auf, und man kann deshalb nicht davon ausgehen, dass die Erhebung zeigt, wie der ‘repräsentative’ europäische Cluster aussiehtund welche Leistungsmerkmale er hat.
Every cluster, however, includes some place specific, national and industry specific features, and the survey cannot therefore be said to give a picture of how the ‘representative’ European cluster looks like and performs.
EUbookshop v2

Dieses Profil weist ausgeprägte nationale Eigenheiten auf, wenngleich ihm paradoxerweise gemein ist, daß es sich in der Regel von Unternehmen zu Unternehmen, Berufsgruppe zu Berufsgruppe sowie allgemein von einem beruflichen und sozialen Status zum anderen unterscheidet.
This profile has considerable national specificity, although paradoxically a common feature of the profile is that it will normally differ from one undertaking, profession and, generally speaking, professional and social status to another.
EUbookshop v2

Dieses Mal hatten nämlich beide Länder beschlossen, sich gegenseitig zu präsentieren, wie sie die buddhistische Historie, die “Berühmtheiten” und nationale Eigenheiten des jeweils anderen Landes wahrnehmen.
This time both of the countries decided to present each other and show how they perceive each others buddhist history, “celebrities” and national peculiarities.
ParaCrawl v7.1

Chinesische Keramik ist eine Schatzkammer der chinesischen Kultur in der Edelstein, ist die nationale Eigenheiten des Haushalts Handwerk.
Chinese ceramics is a treasure house of Chinese culture in the treasure, is the most national characteristics of household crafts.
ParaCrawl v7.1

Roadside-Interviews: Nationale Eigenheiten Während die Schlüsselelemente der Erhebung zwischen den Alpenländern nach ihren verschiedenen administrativen Erfordernissen, Traditionen und Notwendigkeiten harmonisiert werden, gibt es bei den drei Methoden kleine Unterschiede:
Road side interviews: National peculiarities Whereas the key elements of the survey are harmonised between the Alpine countries, according to different administrative requirements, different traditions and different needs, there are some small differences in the three approaches:
ParaCrawl v7.1

Dieses Mal hatten nämlich beide Länder beschlossen, sich gegenseitig zu präsentieren, wie sie die buddhistische Historie, die "Berühmtheiten" und nationale Eigenheiten des jeweils anderen Landes wahrnehmen.
This time both of the countries decided to present each other and show how they perceive each others buddhist history, "celebrities" and national peculiarities.
ParaCrawl v7.1

Als wir uns kurz vor der Eröffnung ihrer Einzelausstellung in der Berliner Galerie neugerriemschneider treffen, entwickelt sich dennoch eine angeregte Unterhaltung - über den Umgang mit faschistischer Architektur, hohe Erwartungen, nationale Eigenheiten, nicht realisierte Projekte und das, was Genzken besonders in New York gut findet: die Deutsche Bank.
When we met at the Berlin gallery neugerriemschneider shortly before the opening of her one-person show there, a lively conversation unfolded nonetheless – about fascist architecture, high expectations, national idiosyncrasies, unrealized projects, and things Genzken likes, particularly in New York: Deutsche Bank.Oliver Koerner von Gustorf: In an interview, Nicolaus Schafhausen stated: "I am thoroughly convinced that the specific challenge of conceiving a work for the German Pavilion will enable Isa Genzken to create new symbolic spaces that attack reality in a very special way."
ParaCrawl v7.1

Für den baskischen Schriftsteller spricht, dass immer wieder das Baskenland Schauplatz seiner Romane ist und sowohl historische und politische Themen als auch nationale Eigenheiten darin Eingang finden.
Supporting the thesis of a Basque author, Baskenland continues to be the setting for his novels, in which historical and political themes as well as national aspirations find a place.
ParaCrawl v7.1

So verbrachten sie den größten Teil ihrer Kindheit und Jugend in Einrichtungen, in denen keine Rücksicht auf nationale Eigenheiten genommen wurde.
In this way, they spent the longest part of their childhood and teenage years in institutions, in which there were not taken into account national characteristics in any way.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Altbundeskanzler hat zum Verhältnis von europäischer Einigung und nationaler Kultur einmal festgestellt: „Europa hat nicht das Ziel, nationale Eigenheiten in einem Melting Pot aufzulösen.
On one occasion the German former Federal Chancellor remarked on the relationship between European unification and national culture: “The aim of Europe is not to dissolve national characteristics in a melting pot.
ParaCrawl v7.1