Translation of "Nationale eigenheiten" in English
Somit
ist
es
auch
möglich,
nationale
länderspezifische
Eigenheiten
genau
zu
erfassen.
It
will
thus
be
possible
to
account
for
country-specific,
national
characteristics.
EuroPat v2
Jedes
Café
hat
seine
eigene
Farbe,
nationale
Eigenheiten
und
traditionelle
Gerichte.
Each
one
has
its
own
color,
national
habits,
and
traditional
dishes.
ParaCrawl v7.1
Und
diese
Gemeinsamkeit
schließt
Beson-derheit,
also
etwa
nationale
Eigenheiten,
nicht
aus,
im
Gegenteil.
And
this
common
ground
does
not
preclude
particularities
-
for
example,
national
distinctions
-
quite
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Der
EWI
geht
sogar
so
weit,
sich
zuzugestehen,
daß
auch
weiterhin
nationale
Eigenheiten
bestehen
können,
solange
diese,
wie
es
im
Vertrag
steht,
nicht
erschweren,
daß
jeder
Mitgliedstaat
spätestens
bis
zum
Zeitpunkt
der
Einrichtung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
(ESZB)
die
Kompatibilität
der
entsprechenden
nationalen
Gesetzgebung
einschließlich
der
Statute
der
Landeszentralbank
mit
dem
derzeitigen
Vertrag
und
den
Statuten
des
ESZB
gewährleistet.
It
even
goes
so
far
as
to
acknowledge
that
specific
national
features
may
continue
to
exist
,
provided
that,
as
stipulated
in
the
Treaty,
each
Member
States
must
ensures
that,
at
the
latest,
by
the
date
of
the
establishment
of
the
ESCB,
its
national
legislation
including
the
statutes
of
its
national
central
bank
is
compatible
with
this
Treaty
and
the
statute
of
the
ESCB.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
in
Bezug
auf
andere
Berichte
gesagt
habe,
die
heute
zur
Abstimmung
standen,
glaube
ich
jedoch,
dass
bei
der
Umsetzung
dieser
Empfehlungen
das
Subsidiaritätsprinzip
und
bestimmte
nationale
Eigenheiten
beachtet
werden
sollten,
die
es
zu
schützen
und
wahren
gilt.
As
I
have
already
said
about
other
reports
voted
on
today,
I
do,
however,
believe
that
when
implementing
these
recommendations,
it
is
appropriate
to
respect
the
principle
of
subsidiarity
and
certain
typical
national
characteristics
which
must
be
defended
and
protected.
Europarl v8
Es
obliegt
ihr,
mehr
als
den
Mitgliedstaaten,
Schranken
und
nationale
Eigenheiten
zu
überwinden,
ausreichende
Schutznormen
für
die
Behandlung
von
Fragen
aufzustellen,
die
den
Grundfreiheiten
entgegenstehen.
It
is
the
Commission
rather
than
the
Member
States
that
is
responsible
-
transcending
borders
and
national
peculiarities
-
for
drafting
laws
that
provide
adequate
protection
on
issues
involving
fundamental
freedoms.
Europarl v8
Bei
der
Umsetzung
dieser
Leitlinie
streben
die
NZBen
eine
flexible
und
unbürokratische
Vorgehensweise
an
,
wobei
sie
nationale
Eigenheiten
berücksichtigen
und
versuchen
,
die
Belastung
des
Kreditsektors
so
gering
wie
möglich
zu
halten
,
um
den
reibungslosen
Ablauf
der
Euro-Bargeldumstellung
sicher
zu
stellen
.
When
implementing
this
Guideline
,
NCBs
shall
endeavour
to
follow
an
unbureaucratic
and
flexible
approach
,
shall
take
into
account
national
peculiarities
and
shall
attempt
to
minimise
the
burden
on
the
credit
sector
in
order
to
ensure
a
smooth
cash
changeover
.
ECB v1
Im
Rahmen
der
Strategie
werden
gemeinsame
und
koordinierte
Politiken
und
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
weiterentwickelt,
bei
denen
nationale
Prioritäten
und
Eigenheiten
zu
berücksichtigen
sind.
The
strategy
develops
further
common
and
co-ordinated
policies
and
measures
between
Member
States,
which
have
to
take
into
consideration
national
priorities
and
characteristics.
TildeMODEL v2018
Nationale
Eigenheiten
könnten
in
einigen
Mitgliedstaaten
der
Grund
dafür
sein,
dass
die
Bürger
ihren
Heimatort
nur
ungern
für
einen
neuen
Arbeitsplatz
verlassen.
National
characteristics
may
be
a
factor
in
some
Member
States
whose
citizens
show
a
reluctance
to
move
in
search
of
work.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
ihres
Charakters
lassen
sich
bedeutende
Ereignisse
jedoch
nicht
"angleichen",
denn
es
ist
weder
möglich,
noch
wünschenswert,
nationale
Eigenheiten
zu
harmonisieren.
It
is
neither
desirable
nor
possible
to
harmonize
national
traditions.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
Umständen
ist
es
zweckmäßig,
einen
Gemeinschaftsrahmen
zu
schaffen,
der
einerseits
den
Zugang
zum
Hafendienstemarkt
gewährleistet
und
andererseits
den
Mitgliedstaaten
und
ihren
zuständigen
Behörden
gestattet,
diesen
Rahmen
mit
gezielten
Regeln
zu
füllen,
welche
geographische
und
andere
Merkmale
sowie
auch
lokale,
regionale
oder
nationale
Eigenheiten
gebührend
berücksichtigen.
Under
these
circumstances
it
is
appropriate
to
establish
a
Community
legal
framework
ensuring,
on
the
one
hand,
access
to
the
port
services
market
in
application
of
the
Treaty
rules
whilst,
on
the
other
hand,
allowing
Member
States
and
their
competent
authorities
to
fill
in
this
framework
with
specific
rules
which
take
due
account
of
the
ports'
geographic
and
other
characteristics
as
well
as
of
local,
regional
or
national
specificities.
TildeMODEL v2018
Die
Elemente
des
Projekts
respektieren
nationale
Eigenheiten,
weisen
dabei
aber
über
die
nationale
Sicht
hinaus
und
unterstreichen
die
Bedeutung
des
europäischen
Mehrwerts
im
gemein-samen
„europäischen
Projekt“.
The
project
elements
respect
national
characteristics
but
at
the
same
time
go
beyond
the
national
vision
and
underline
the
importance
of
the
European
added
value
of
the
common
‘European
project’.
EUbookshop v2
Von
der
Warte
der
Zuschauer
gesehen,
muß
die
Organisation
transparent
sein
und
nationale
Eigenheiten
außer
acht
lassen.
From
these
spectators'
viewpoint,
the
organisation
must
be
transparent
and
not
take
into
account
specific
national
features.
EUbookshop v2
Die
Umsetzung
politischer
Maßnahmen
in
diesem
Bereich,
die
Beurteilung
ihrer
Wirksamkeit
und
vor
allem
die
Aufteilung
der
Zuständigkeiten
und
der
Finanzierung
zwischen
den
ver
schiedenen
Akteuren
werfen
in
einem
Europa,
das
sich
weiterhin
durch
unabänderliche
nationale
Eigenheiten
aus
zeichnet,
viele
Fragen
auf.
Giving
preference
to
comparative
works,
it
also
lists
national
stadies
carried
out
as
part
of
international
and
European
programmes,
analyses
of
the
impact
of
Community
action
on
the
Member
States
and
national
studies
seen
from
an
external
perspective.
EUbookshop v2
Jeder
Cluster
weist
jedoch
einige
ortspezifische,
nationale
und
branchenspezifische
Eigenheiten
auf,
und
man
kann
deshalb
nicht
davon
ausgehen,
dass
die
Erhebung
zeigt,
wie
der
‘repräsentative’
europäische
Cluster
aussiehtund
welche
Leistungsmerkmale
er
hat.
Every
cluster,
however,
includes
some
place
specific,
national
and
industry
specific
features,
and
the
survey
cannot
therefore
be
said
to
give
a
picture
of
how
the
‘representative’
European
cluster
looks
like
and
performs.
EUbookshop v2
Dieses
Profil
weist
ausgeprägte
nationale
Eigenheiten
auf,
wenngleich
ihm
paradoxerweise
gemein
ist,
daß
es
sich
in
der
Regel
von
Unternehmen
zu
Unternehmen,
Berufsgruppe
zu
Berufsgruppe
sowie
allgemein
von
einem
beruflichen
und
sozialen
Status
zum
anderen
unterscheidet.
This
profile
has
considerable
national
specificity,
although
paradoxically
a
common
feature
of
the
profile
is
that
it
will
normally
differ
from
one
undertaking,
profession
and,
generally
speaking,
professional
and
social
status
to
another.
EUbookshop v2
Dieses
Mal
hatten
nämlich
beide
Länder
beschlossen,
sich
gegenseitig
zu
präsentieren,
wie
sie
die
buddhistische
Historie,
die
“Berühmtheiten”
und
nationale
Eigenheiten
des
jeweils
anderen
Landes
wahrnehmen.
This
time
both
of
the
countries
decided
to
present
each
other
and
show
how
they
perceive
each
others
buddhist
history,
“celebrities”
and
national
peculiarities.
ParaCrawl v7.1
Chinesische
Keramik
ist
eine
Schatzkammer
der
chinesischen
Kultur
in
der
Edelstein,
ist
die
nationale
Eigenheiten
des
Haushalts
Handwerk.
Chinese
ceramics
is
a
treasure
house
of
Chinese
culture
in
the
treasure,
is
the
most
national
characteristics
of
household
crafts.
ParaCrawl v7.1
Roadside-Interviews:
Nationale
Eigenheiten
Während
die
Schlüsselelemente
der
Erhebung
zwischen
den
Alpenländern
nach
ihren
verschiedenen
administrativen
Erfordernissen,
Traditionen
und
Notwendigkeiten
harmonisiert
werden,
gibt
es
bei
den
drei
Methoden
kleine
Unterschiede:
Road
side
interviews:
National
peculiarities
Whereas
the
key
elements
of
the
survey
are
harmonised
between
the
Alpine
countries,
according
to
different
administrative
requirements,
different
traditions
and
different
needs,
there
are
some
small
differences
in
the
three
approaches:
ParaCrawl v7.1
Dieses
Mal
hatten
nämlich
beide
Länder
beschlossen,
sich
gegenseitig
zu
präsentieren,
wie
sie
die
buddhistische
Historie,
die
"Berühmtheiten"
und
nationale
Eigenheiten
des
jeweils
anderen
Landes
wahrnehmen.
This
time
both
of
the
countries
decided
to
present
each
other
and
show
how
they
perceive
each
others
buddhist
history,
"celebrities"
and
national
peculiarities.
ParaCrawl v7.1
Als
wir
uns
kurz
vor
der
Eröffnung
ihrer
Einzelausstellung
in
der
Berliner
Galerie
neugerriemschneider
treffen,
entwickelt
sich
dennoch
eine
angeregte
Unterhaltung
-
über
den
Umgang
mit
faschistischer
Architektur,
hohe
Erwartungen,
nationale
Eigenheiten,
nicht
realisierte
Projekte
und
das,
was
Genzken
besonders
in
New
York
gut
findet:
die
Deutsche
Bank.
When
we
met
at
the
Berlin
gallery
neugerriemschneider
shortly
before
the
opening
of
her
one-person
show
there,
a
lively
conversation
unfolded
nonetheless
–
about
fascist
architecture,
high
expectations,
national
idiosyncrasies,
unrealized
projects,
and
things
Genzken
likes,
particularly
in
New
York:
Deutsche
Bank.Oliver
Koerner
von
Gustorf:
In
an
interview,
Nicolaus
Schafhausen
stated:
"I
am
thoroughly
convinced
that
the
specific
challenge
of
conceiving
a
work
for
the
German
Pavilion
will
enable
Isa
Genzken
to
create
new
symbolic
spaces
that
attack
reality
in
a
very
special
way."
ParaCrawl v7.1
Für
den
baskischen
Schriftsteller
spricht,
dass
immer
wieder
das
Baskenland
Schauplatz
seiner
Romane
ist
und
sowohl
historische
und
politische
Themen
als
auch
nationale
Eigenheiten
darin
Eingang
finden.
Supporting
the
thesis
of
a
Basque
author,
Baskenland
continues
to
be
the
setting
for
his
novels,
in
which
historical
and
political
themes
as
well
as
national
aspirations
find
a
place.
ParaCrawl v7.1
So
verbrachten
sie
den
größten
Teil
ihrer
Kindheit
und
Jugend
in
Einrichtungen,
in
denen
keine
Rücksicht
auf
nationale
Eigenheiten
genommen
wurde.
In
this
way,
they
spent
the
longest
part
of
their
childhood
and
teenage
years
in
institutions,
in
which
there
were
not
taken
into
account
national
characteristics
in
any
way.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Altbundeskanzler
hat
zum
Verhältnis
von
europäischer
Einigung
und
nationaler
Kultur
einmal
festgestellt:
„Europa
hat
nicht
das
Ziel,
nationale
Eigenheiten
in
einem
Melting
Pot
aufzulösen.
On
one
occasion
the
German
former
Federal
Chancellor
remarked
on
the
relationship
between
European
unification
and
national
culture:
“The
aim
of
Europe
is
not
to
dissolve
national
characteristics
in
a
melting
pot.
ParaCrawl v7.1