Translation of "Nahezu alle" in English
Die
vorgesehene
Ausdehnung
der
Antidiskriminierungsvorschriften
auf
nahezu
alle
Lebensbereiche
ist
aber
realitätsfremd.
Proposing
to
extend
the
anti-discrimination
regulations
to
practically
all
areas
of
life
is
out
of
touch
with
reality,
however.
Europarl v8
Nahezu
alle
unsere
Änderungsanträge
sind
von
der
Berichterstatterin
aufgenommen
worden.
Nearly
all
the
amendments
we
tabled
have
been
included
by
the
rapporteur.
Europarl v8
Ich
werde
daher
für
nahezu
alle
in
seinem
Bericht
enthaltenen
Vorschläge
stimmen.
I
will
vote
for
nearly
everything
contained
in
his
proposal.
Europarl v8
Tod
und
Zerstörung
lassen
sich
durch
nahezu
alle
Mittel
herbeiführen.
Death
and
destruction
can
be
caused
by
almost
any
means.
Europarl v8
Dieser
Bericht
erstreckt
sich
auf
nahezu
alle
Aspekte
der
Politik.
This
report
covers
nearly
every
aspect
of
policy.
Europarl v8
Nahezu
alle
Änderungsanträge
stellen
eine
Verbesserung
der
Qualität
und
Deutlichkeit
des
Vorschlags
dar.
Almost
all
the
proposed
amendments
are
an
improvement
on
the
quality
and
clarity
of
the
proposal.
Europarl v8
Nahezu
alle
US-Bundesstaaten
haben
bereits
Gesetze
über
elektronische
Signaturen
verabschiedet
oder
in
Vorbereitung.
Almost
all
US
states
either
have
an
electronic
signature
law
in
place
or
are
preparing
one.
Europarl v8
Klimafreundliche
Alternativen
für
nahezu
alle
Anwendungen
existieren
bereits
oder
sind
in
der
Entwicklung.
Climate-friendly
alternatives
exist
for
almost
all
applications,
or
are
in
development.
Europarl v8
Das
betrifft
jedoch
nahezu
alle
Unternehmen
mit
Ausnahme
multinationaler
Konzerne.
But
that
of
course
covers
just
about
all
companies
except
multinationals.
Europarl v8
Diese
Arbeitsplatzverluste
wirken
sich
auf
nahezu
alle
Aspekte
der
Wirtschaft
aus.
These
job
losses
in
turn
affect
nearly
every
aspect
of
an
economy.
Europarl v8
Nahezu
alle
Aspekte
der
Problematik
wurden
darin
angesprochen.
There
is
almost
no
aspect
of
the
problem
that
it
does
not
discuss.
Europarl v8
In
Italien
werden
nahezu
alle
privaten
und
öffentlichen
Sender
vom
Ministerpräsidenten
kontrolliert.
Virtually
all
public
and
private
broadcasting
services
in
Italy
are
controlled
by
the
Prime
Minister.
Europarl v8
Besser
gesagt,
ich
würde
nahezu
alle
ablehnen.
Or
rather,
I
would
like
to
advise
against
nearly
all
of
them.
Europarl v8
Damit
fahren
nahezu
alle
Regionalzüge
Richtung
Augsburg
weiter
bis
nach
München.
This
means
that
almost
all
regional
services
to
Augsburg
continue
to
Munich.
Wikipedia v1.0
Eingesetzt
werden
die
Geräte
und
Maschinen
für
nahezu
alle
Industrien.
The
instruments
and
machines
are
used
in
virtually
all
industries.
Wikipedia v1.0
Nahezu
alle
hohen
Würdenträger
der
Konzilreisenden
gerieten
in
seine
Gefangenschaft.
Almost
all
the
high
dignitaries
of
the
council
got
into
his
captivity.
Wikipedia v1.0
Nahezu
alle
von
ihnen
wurden
einige
Monate
später
in
Felsschluchten
nahe
Ankara
getötet.
Almost
all
of
them
were
killed
several
months
later
in
gorges
near
Ankara.
Wikipedia v1.0
Bald
darauf
streikten
nahezu
alle
Arbeiter
in
der
Elektrobranche.
Soon
after,
almost
all
electrical
workers
went
on
strike
as
well.
Wikipedia v1.0
Nahezu
alle
diese
Nebenwirkungen
traten
während
oder
unmittelbar
nach
der
Infusion
auf.
Almost
all
of
these
occurred
during
or
just
after
the
infusion.
EMEA v3
Nahezu
alle
Patienten
(95,9
%)
waren
mit
monoklonalen
anti-CD20-Antikörpern
vorbehandelt.
Nearly
all
(95.9%)
subjects
had
received
prior
anti-CD20
monoclonal
antibodies.
ELRC_2682 v1
Nahezu
alle
Schweineherden
sind
mit
PCV2
infiziert.
PCV2
infection
is
widespread
and
nearly
all
pig
herds
are
infected
with
PCV2.
ELRC_2682 v1
Nahezu
alle
Prozessorsignale
waren
über
eine
Eurocard-Buchse
zugänglich.
Almost
all
CPU
signals
were
accessible
via
a
Eurocard
connector.
Wikipedia v1.0
Während
die
Außenfassade
erhalten
blieb,
wurden
im
Inneren
nahezu
alle
Einbauten
entfernt.
While
the
outer
façade
has
been
preserved,
nearly
all
original
fixtures
were
removed
from
the
interior.
Wikipedia v1.0
Die
Sammlung
des
Museums
umfasst
nahezu
alle
großen
Fotografen
der
letzten
100
Jahre.
More
than
14,000
photographers
are
represented
in
the
collection,
including
virtually
all
the
major
figures
in
the
history
of
the
medium.
Wikipedia v1.0
In
Deutschland
werden
nahezu
alle
fremdsprachigen
Filme
synchronisiert.
Currently,
all
movies
for
children
are
dubbed
in
European
Portuguese.
Wikipedia v1.0
Nahezu
alle
Einwohner
leben
im
nördlichen
Teil
von
Lørenskog.
Almost
all
the
inhabitants
live
in
the
northern
part
of
Lørenskog.
Wikipedia v1.0