Translation of "Nahen ausland" in English
Natürlich
hat
Russland
legitime
Sicherheitsinteressen
in
seinem
so
genannten
„nahen
Ausland“.
To
be
sure,
Russia
has
legitimate
security
interests
in
what
has
been
called
its
“near
abroad.”
News-Commentary v14
Im
gesamten
nahen
Ausland
greift
eine
Form
kriminalisierter
Diplomatie
um
sich.
Across
Russia’s
near
abroad,
a
form
of
criminalized
diplomacy
is
taking
root.
News-Commentary v14
Für
viele
Unternehmen
sind
Geschäftstermine
im
nahen
Ausland
keine
Seltenheit.
For
many
companies,
business
trips
to
neighbouring
countries
are
commonplace.
ParaCrawl v7.1
Wir
bevorzugen
deshalb
Organisationen
in
der
Schweiz
und
im
nahen
europäischen
Ausland.
Thus
we
give
preference
to
organizations
based
in
Switzerland
and
in
neighboring
European
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmer
werden
Firmen
aus
Russland
sein,
aus
Ländern
im
nahen
und
fernen
Ausland.
The
participants
will
be
companies
from
Russia,
countries
of
near
and
far
abroad.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
liefert
das
Unternehmen
Erdgas
in
mehr
als
30
Länder
im
nahen
und
fernen
Ausland.
In
addition,
the
company
supplies
gas
to
more
than
30
countries
in
the
near
and
far
abroad.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Initiative
für
ein
erweitertes
Europe
werden
wir
uns
intensiver
mit
der
Gestaltung
der
Beziehungen
beschäftigen
und
wo
immer
dies
möglich
ist,
Partnerschaften
mit
dem
'nahen
Ausland'
im
Osten,
Südosten
und
Süden
schließen.
Through
the
Wider
Europe
initiative
we
will
look
more
closely
into
how
to
organise
relations,
and
whenever
possible,
seek
partnership
with
the
'near
abroad'
in
the
East,
the
South-East
and
the
South.
Europarl v8
Das
wäre
zum
Beispiel
der
Fall,
wenn
ich
einmal
heiraten
und
mein
Brautkleid
im
nahen
Ausland
leihen
würde,
um
es
wieder
dahin
zurückzubringen.
Such
would,
for
example,
be
the
case
if
I
were
to
get
married
and
hire
my
wedding
dress
in
a
neighbouring
country,
and
then
take
it
back
there.
Europarl v8
Für
die
Wiedereinreise
aus
dem
nahen
Ausland
(Kanada,
Mexiko,
Bermuda,
karibische
und
zentralamerikanische
Staaten)
wurde
bis
2005
kein
Pass
benötigt
(Ausnahme
ist
die
Einreise
auf
dem
Luftweg).
For
many
years,
passports
were
not
required
for
US
citizens
to
re-enter
from
countries
near
the
United
States
(including
Canada,
Mexico,
Bermuda,
and
most
Caribbean
and
Central
American
nations.
Wikipedia v1.0
Mit
der
Zeit
etablierten
sich
die
Produkte
aber
auch
im
Rheinland
und
später
ebenso
im
nahen
Ausland
(vor
allem
Benelux
und
Frankreich).
Over
time,
the
products
were
established
in
the
Rhineland
and
later
also
in
neighboring
countries
(mainly
France
and
Benelux).
Wikipedia v1.0
Während
also
der
Kreml
von
der
Wiederherstellung
seiner
Vorherrschaft
im
„nahen
Ausland“
(Ukraine,
Weißrussland,
Baltikum
und
anderen
postsowjetische
Staaten)
träumt,
betrachtet
China
Russland
zunehmend
als
sein
eigenes
„nahes
Ausland“.
Thus,
as
the
Kremlin
dreams
of
re-establishing
its
domination
over
what
Russians
refer
to
as
the
“near
abroad”
(Ukraine,
Belarus,
the
Baltic
countries,
and
the
other
post-Soviet
states),
China
is
increasingly
looking
at
Russia
as
its
own
“near
abroad.”
News-Commentary v14
Die
Gründe
für
diese
illegale
Fischfangmethode
liegt
u.
a.
an
der
gestiegenen
Nachfrage
an
Lebendfisch
in
besseren
Restaurants
der
Großstädte
–
zunehmend
im
finanzstärkeren,
nahen
Ausland
–,
für
den
erheblich
höhere
Preise
erzielt
werden.
The
basis
for
this
illegal
fishing
method
is,
among
others,
the
rising
demand
for
live
fish
in
the
higher-class
restaurants
of
the
big
cities,
particularly
in
rich,
nearby
countries,
which
pay
increasingly
high
prices.
Wikipedia v1.0
Zugleich
werden
die
Beziehungen
der
EU
zum
nahen
Ausland
auch
weiterhin
von
den
Grundsätzen
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
(ENP)
geleitet,
mit
der
die
EU
ihren
Nachbarn
privilegierte
Beziehungen
anbietet,
die
auf
dem
Bekenntnis
zu
gemeinsamen
Werten
beruhen
(Demokratie
und
Wahrung
der
Menschenrechte,
Rechtsstaatlichkeit,
gute
Regierungsführung,
Grundprinzipien
der
Marktwirtschaft
und
der
nachhaltigen
Entwicklung).
At
the
same
time,
the
EU's
relationship
with
the
near
abroad
continues
to
be
guided
by
the
principles
of
the
European
Neighbourhood
Policy
(ENP)
through
which
the
EU
offers
its
neighbours
a
privileged
relationship,
building
upon
a
mutual
commitment
to
common
values
(democracy
and
human
rights,
rule
of
law,
good
governance,
market
economy
principles
and
sustainable
development).
TildeMODEL v2018
Dem
Debüt
folgten
sogleich
zahlreiche
Konzertverpflichtungen
in
der
Schweiz
und
–
nach
Kriegsende
–
im
nahen
Ausland.
After
this
debut
he
was
engaged
for
several
concerts
in
Switzerland
and
–
after
World
War
II
–
abroad.
WikiMatrix v1
Im
nahen
Ausland
wird
Europa
nicht
mehr
als
Bollwerk
der
Demokratie
gesehen.
Der
arabische
Nahe
Osten
wendet
sich
entschlossen
den
autoritären
islamischen
Staaten
zu.
For
nearby
countries,
Europe
no
longer
shines
as
a
beacon
of
democracy.
The
Arab
Middle
East
takes
a
decisive
turn
towards
authoritarian
Islamic
states.
News-Commentary v14
Da
der
Betrieb
sich
ursprünglich
in
der
Tapetenherstellung
spezialisierte,
hat
die
Tapetenabteilung
die
größte
Erfahrung
und
zahlreiche
feste
Kundschaft
sowohl
in
der
Ukraine,
als
auch
im
nahen
Ausland.
Due
to
the
company's
initial
wallpaper
production
specialisation
this
department
has
the
widest
experience
and
the
widest
customer
network
both
in
Ukraine
and
nearest
abroad.
ParaCrawl v7.1
Jazz
Live
AARAU
bietet
in
der
Spaghetti
Factory
während
der
Wintersaison
alle
zwei
Wochen
gut
besuchte
Konzerte
mit
Mainstream
Jazz
aus
der
Schweiz
und
dem
nahen
Ausland.
Jazz
Live
offers
popular
concerts
once
a
week
at
the
Spaghetti
Factory,
featuring
mainstream
jazz
from
Switzerland
and
neighbouring
countries.
ParaCrawl v7.1
Mit
über
700
Kunden
und
60'000
monatlichen
Besuchern,
erreicht
talendo
über
50%
aller
Schweizer
Studis
und
viele
Studierende
aus
dem
nahen
Ausland,
welche
eine
längerfristige
Beschäftigung
in
der
Schweiz
suchen.
With
more
than
700
customers
and
60,000
monthly
visitors,
talendo
reaches
more
than
50%
of
all
Swiss
and
many
foreign
students
who
are
looking
for
a
longer
employment
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Davon
kamen
rund
400
Gäste
aus
dem
nahen
und
fernen
Ausland:
aus
den
USA,
Mexiko,
der
Türkei,
den
Vereinigten
Arabischen
Emiraten,
Ghana,
Indien
und
China.
Around
400
of
our
guests
came
from
foreign
countries
near
and
far:
the
USA,
Mexico,
Turkey,
the
United
Arab
Emirates,
Ghana,
India
and
China.
ParaCrawl v7.1
Im
Bestreben,
rumänische
Kulturwerte
zu
erhalten
und
die
kulturelle
Identität
der
im
nahen
und
fernen
Ausland
lebenden
Rumänen
zur
Geltung
zu
bringen,
unterhält
das
Rumänische
Kulturinstitut
enge
Beziehungen
zu
im
Ausland
lebenden
rumänischen
Kulturschaffenden.
In
an
effort
to
preserve
and
highlight
their
cultural
identity
in
the
countries
they
live
in,
the
Romanian
Cultural
Institute
maintains
close
relations
to
Romanians
in
neighbouring
coun-
tries
and
Romanians
abroad.
ParaCrawl v7.1
Das
Turnier
in
Söhnstetten
war
immer
schon
international
geprägt,
bereits
in
den
ersten
Jahren
kamen
Spieler
aus
dem
nahen
Ausland,
um
in
dem
schönen
Mauertal
zu
spielen.
In
the
first
years
already,
players
came
from
all
surrounding
countries
to
play
in
the
beautiful
valley.
ParaCrawl v7.1
Open
Company
"Russky
Chugun"
ist
die
offizielle
exklusive
Vertreter
der
Open
Company
Kaslinsky
eine
Fabrik
der
architektonisch
moderne
Formen
mit
den
Rechten
der
Verwirklichung
der
Nomenklatur
der
Produkte,
die
auf
Gebiete
in
Russland,
aber
auch
in
der
nahen
und
fernen
Ausland.
"Russky
Chugun"
is
the
official
exclusive
representative
of
"Kaslinsky
Architectural-Art
Moulding
Factory".
"Russky
Chugun"
has
the
unique
rights
to
the
distribution
of
all
made
products
throughout
Russian
territories
and
other
countries.
ParaCrawl v7.1
In
der
Schweiz
sowie
im
nahen
Ausland
wurden
bereits
einige
Anlagen
für
den
öffentlichen
Bereich
geplant
und
auch
gebaut.
In
Switzerland
and
in
neighboring
countries
already
some
facilities
have
been
planned
for
the
public
sector
and
also
built.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sehr
beliebt
in
Mitteleuropa,
er
um
die
halbe
Welt
mit
ihren
Auftritten
gereist
war
und
nun
kann
es
leicht
zu
senden,
um
die
große
Bühne
in
all
den
anderen
Ländern
nahen
und
fernen
Ausland.
It
is
very
popular
in
central
Europe,
he
has
traveled
halfway
around
the
world
with
their
performances
and
now
you
can
easily
send
to
the
big
stage
in
the
rest
of
the
country
and
foreign
countries.
ParaCrawl v7.1
Russland
selbst
war
jedoch
indirekt
durch
seine
eigenen
unruhigen
Regionen
und
denen
in
seinem
"nahen
Ausland",
insbesondere
die
von
strategischer
Bedeutung
betroffen.
Russia
itself,
however,
was
indirectly
affected
because
of
its
own
restless
regions
and
those
in
its
“near
abroad”,
particularly
those
of
strategic
importance.
ParaCrawl v7.1
Triangular
AG
mit
Sitz
in
Zürich
ist
spezialisiert
auf
die
Konzeption
und
Durchführung
von
verschiedenen
Veranstaltungen
für
Mandanten
mit
einem
hohen
Anspruch
an
Kreativität
und
Perfektion
in
der
Schweiz
und
im
nahen
Ausland.
Triangular
Ltd
,
based
in
Zurich,
is
specialised
in
concepting
and
processing
various
events
for
our
clients
with
high
quality
and
creativity
in
Switzerland
and
abroad.
CCAligned v1