Translation of "Nahen ausland" in English

Natürlich hat Russland legitime Sicherheitsinteressen in seinem so genannten „nahen Ausland“.
To be sure, Russia has legitimate security interests in what has been called its “near abroad.”
News-Commentary v14

Im gesamten nahen Ausland greift eine Form kriminalisierter Diplomatie um sich.
Across Russia’s near abroad, a form of criminalized diplomacy is taking root.
News-Commentary v14

Für viele Unternehmen sind Geschäftstermine im nahen Ausland keine Seltenheit.
For many companies, business trips to neighbouring countries are commonplace.
ParaCrawl v7.1

Wir bevorzugen deshalb Organisationen in der Schweiz und im nahen europäischen Ausland.
Thus we give preference to organizations based in Switzerland and in neighboring European countries.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmer werden Firmen aus Russland sein, aus Ländern im nahen und fernen Ausland.
The participants will be companies from Russia, countries of near and far abroad.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus liefert das Unternehmen Erdgas in mehr als 30 Länder im nahen und fernen Ausland.
In addition, the company supplies gas to more than 30 countries in the near and far abroad.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Initiative für ein erweitertes Europe werden wir uns intensiver mit der Gestaltung der Beziehungen beschäftigen und wo immer dies möglich ist, Partnerschaften mit dem 'nahen Ausland' im Osten, Südosten und Süden schließen.
Through the Wider Europe initiative we will look more closely into how to organise relations, and whenever possible, seek partnership with the 'near abroad' in the East, the South-East and the South.
Europarl v8

Das wäre zum Beispiel der Fall, wenn ich einmal heiraten und mein Brautkleid im nahen Ausland leihen würde, um es wieder dahin zurückzubringen.
Such would, for example, be the case if I were to get married and hire my wedding dress in a neighbouring country, and then take it back there.
Europarl v8

Für die Wiedereinreise aus dem nahen Ausland (Kanada, Mexiko, Bermuda, karibische und zentralamerikanische Staaten) wurde bis 2005 kein Pass benötigt (Ausnahme ist die Einreise auf dem Luftweg).
For many years, passports were not required for US citizens to re-enter from countries near the United States (including Canada, Mexico, Bermuda, and most Caribbean and Central American nations.
Wikipedia v1.0

Mit der Zeit etablierten sich die Produkte aber auch im Rheinland und später ebenso im nahen Ausland (vor allem Benelux und Frankreich).
Over time, the products were established in the Rhineland and later also in neighboring countries (mainly France and Benelux).
Wikipedia v1.0

Während also der Kreml von der Wiederherstellung seiner Vorherrschaft im „nahen Ausland“ (Ukraine, Weißrussland, Baltikum und anderen postsowjetische Staaten) träumt, betrachtet China Russland zunehmend als sein eigenes „nahes Ausland“.
Thus, as the Kremlin dreams of re-establishing its domination over what Russians refer to as the “near abroad” (Ukraine, Belarus, the Baltic countries, and the other post-Soviet states), China is increasingly looking at Russia as its own “near abroad.”
News-Commentary v14

Die Gründe für diese illegale Fischfangmethode liegt u. a. an der gestiegenen Nachfrage an Lebendfisch in besseren Restaurants der Großstädte – zunehmend im finanzstärkeren, nahen Ausland –, für den erheblich höhere Preise erzielt werden.
The basis for this illegal fishing method is, among others, the rising demand for live fish in the higher-class restaurants of the big cities, particularly in rich, nearby countries, which pay increasingly high prices.
Wikipedia v1.0

Zugleich werden die Beziehungen der EU zum nahen Ausland auch weiterhin von den Grundsätzen der Europäischen Nachbarschaftspolitik (ENP) geleitet, mit der die EU ihren Nachbarn privilegierte Beziehungen anbietet, die auf dem Bekenntnis zu gemeinsamen Werten beruhen (Demokratie und Wahrung der Menschenrechte, Rechtsstaatlichkeit, gute Regierungsführung, Grundprinzipien der Marktwirtschaft und der nachhaltigen Entwicklung).
At the same time, the EU's relationship with the near abroad continues to be guided by the principles of the European Neighbourhood Policy (ENP) through which the EU offers its neighbours a privileged relationship, building upon a mutual commitment to common values (democracy and human rights, rule of law, good governance, market economy principles and sustainable development).
TildeMODEL v2018

Dem Debüt folgten sogleich zahlreiche Konzertverpflichtungen in der Schweiz und – nach Kriegsende – im nahen Ausland.
After this debut he was engaged for several concerts in Switzerland and – after World War II – abroad.
WikiMatrix v1

Im nahen Ausland wird Europa nicht mehr als Bollwerk der Demokratie gesehen. Der arabische Nahe Osten wendet sich entschlossen den autoritären islamischen Staaten zu.
For nearby countries, Europe no longer shines as a beacon of democracy. The Arab Middle East takes a decisive turn towards authoritarian Islamic states.
News-Commentary v14

Da der Betrieb sich ursprünglich in der Tapetenherstellung spezialisierte, hat die Tapetenabteilung die größte Erfahrung und zahlreiche feste Kundschaft sowohl in der Ukraine, als auch im nahen Ausland.
Due to the company's initial wallpaper production specialisation this department has the widest experience and the widest customer network both in Ukraine and nearest abroad.
ParaCrawl v7.1

Jazz Live AARAU bietet in der Spaghetti Factory während der Wintersaison alle zwei Wochen gut besuchte Konzerte mit Mainstream Jazz aus der Schweiz und dem nahen Ausland.
Jazz Live offers popular concerts once a week at the Spaghetti Factory, featuring mainstream jazz from Switzerland and neighbouring countries.
ParaCrawl v7.1

Mit über 700 Kunden und 60'000 monatlichen Besuchern, erreicht talendo über 50% aller Schweizer Studis und viele Studierende aus dem nahen Ausland, welche eine längerfristige Beschäftigung in der Schweiz suchen.
With more than 700 customers and 60,000 monthly visitors, talendo reaches more than 50% of all Swiss and many foreign students who are looking for a longer employment in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Davon kamen rund 400 Gäste aus dem nahen und fernen Ausland: aus den USA, Mexiko, der Türkei, den Vereinigten Arabischen Emiraten, Ghana, Indien und China.
Around 400 of our guests came from foreign countries near and far: the USA, Mexico, Turkey, the United Arab Emirates, Ghana, India and China.
ParaCrawl v7.1

Im Bestreben, rumänische Kulturwerte zu erhalten und die kulturelle Identität der im nahen und fernen Ausland lebenden Rumänen zur Geltung zu bringen, unterhält das Rumänische Kulturinstitut enge Beziehungen zu im Ausland lebenden rumänischen Kulturschaffenden.
In an effort to preserve and highlight their cultural identity in the countries they live in, the Romanian Cultural Institute maintains close relations to Romanians in neighbouring coun- tries and Romanians abroad.
ParaCrawl v7.1

Das Turnier in Söhnstetten war immer schon international geprägt, bereits in den ersten Jahren kamen Spieler aus dem nahen Ausland, um in dem schönen Mauertal zu spielen.
In the first years already, players came from all surrounding countries to play in the beautiful valley.
ParaCrawl v7.1

Open Company "Russky Chugun" ist die offizielle exklusive Vertreter der Open Company Kaslinsky eine Fabrik der architektonisch moderne Formen mit den Rechten der Verwirklichung der Nomenklatur der Produkte, die auf Gebiete in Russland, aber auch in der nahen und fernen Ausland.
"Russky Chugun" is the official exclusive representative of "Kaslinsky Architectural-Art Moulding Factory". "Russky Chugun" has the unique rights to the distribution of all made products throughout Russian territories and other countries.
ParaCrawl v7.1

In der Schweiz sowie im nahen Ausland wurden bereits einige Anlagen für den öffentlichen Bereich geplant und auch gebaut.
In Switzerland and in neighboring countries already some facilities have been planned for the public sector and also built.
ParaCrawl v7.1

Es ist sehr beliebt in Mitteleuropa, er um die halbe Welt mit ihren Auftritten gereist war und nun kann es leicht zu senden, um die große Bühne in all den anderen Ländern nahen und fernen Ausland.
It is very popular in central Europe, he has traveled halfway around the world with their performances and now you can easily send to the big stage in the rest of the country and foreign countries.
ParaCrawl v7.1

Russland selbst war jedoch indirekt durch seine eigenen unruhigen Regionen und denen in seinem "nahen Ausland", insbesondere die von strategischer Bedeutung betroffen.
Russia itself, however, was indirectly affected because of its own restless regions and those in its “near abroad”, particularly those of strategic importance.
ParaCrawl v7.1

Triangular AG mit Sitz in Zürich ist spezialisiert auf die Konzeption und Durchführung von verschiedenen Veranstaltungen für Mandanten mit einem hohen Anspruch an Kreativität und Perfektion in der Schweiz und im nahen Ausland.
Triangular Ltd , based in Zurich, is specialised in concepting and processing various events for our clients with high quality and creativity in Switzerland and abroad.
CCAligned v1