Translation of "Nachweise führen" in English

Reisende mit ehemaliger chinesischer Staatsbürgerschaft müssen bei Antragstellung einen der folgenden Nachweise führen:
Travelers with former Chinese citizenship must do one of the following documents when applying:
CCAligned v1

Die Überwachung der Abfallentsorgung erfolgt durch Nachweise und das Führen von Registern und Dokumenten.
Monitoring of waste management is carried out by means of certification and keeping of records and documents.
TildeMODEL v2018

In einigen Fällen wurden völlig absurde Vorwände angeführt, beispielsweise, dass die Einreisewilligen keine Nachweise führen könnten, dass sie nicht mit dem HIV-Virus infiziert sind.
In most cases, no explanation was given; otherwise, the strangest excuses were used, such as they did not have documents to show that they were not infected by the HIV virus.
Europarl v8

Nach §§ 15 bis 17 müssen Unternehmen, die gefährliche Abfälle behandeln, Nachweise führen und der dänischen Umweltschutzbehörde Angaben zur Art, Fraktion, Herkunft und Menge der Abfälle übermitteln, darunter auch Angaben über verwertbare Materialien, die verwertet, zum Zwecke der Energiegewinnung verbrannt oder beseitigt werden.
According to section 15 to 17 enterprises treating hazardous waste shall register and report to the Danish Environmental Protection Agency with data on the type, fraction, origin, and quantity of waste, including recyclable materials which are recycled, incinerated for energy production or disposed of.
TildeMODEL v2018

Das Bundesministerium der Finanzen kann mit Zustimmung des Bundesrats durch Rechtsverordnung bestimmen, wie der Unternehmer die Nachweise zu führen hat.
The Federal Ministry of Finance can, with the assent of the Bundesrat, determine by regulation how the operator is to provide the proof.
EUbookshop v2

Die ginge jedoch dann über das angestrebte Ziel hinaus, wenn die Anforderungen, von denen die Erteilung einer Genehmigung abhängt, zu einer bloßen Wiederho­lung der Nachweise und Sicherheiten führen würde, die im Staat der Niederlassung verlangt werden.
Such a measure would be excessive in relation to the aim pursued, however, if the requirements to which the issue of a licence is subject coincided with the proofs and guarantees required in the State of establishment.
EUbookshop v2

Alle erforderlichen Nachweise des Sicherheitsaudits führen Sie mit CARD/1 in jeder Entwurfsphase per Sichtweitenanalyse und Fahrsimulation durch.
All the necessary proofs required by the safety audit are provided by CARD/1 at each stage of design using sight distance analysis and route simulation.
ParaCrawl v7.1

Auch für den Sachkundigen bietet der Ausweis an dieser Stelle große Vorteile: Sie müssen nicht mehr alle Papiere und Nachweise mit sich führen.
For the qualified person, too, the ID offers great advantages: they do not have to carry with them all the papers and records anymore.
ParaCrawl v7.1

In Frankreich müssen alle ausländischen Fahrer Nachweise mit sich führen, dass sie während ihrer Fahrzeiten in Frankreich mindestens mit dem französischen Mindestlohn bezahlt werden.
In France, all foreign drivers must carry with them proof that they are being paid at least the French minimum wage during the time they are driving in France.
CCAligned v1

Mit diesem können Sie sofort beginnen, Effizienz zu steigern, Kosten zu senken oder Nachweise zu führen!
Use it to start immediately to increase efficiency, to reduce costs or to keep records!
ParaCrawl v7.1

Über die Abgabe haben pharmazeutische Unternehmer, über den Erhalt und die Anwendung haben die Einrichtung und der behandelnde Arzt Nachweise zu führen und diese Nachweise auf Verlangen der zuständigen Behörde zur Einsichtnahme vorzulegen.
The pharmaceutical entrepreneur shall keep records of the delivery and both the facility and the attending physician shall keep records of the receipt and use of said medicinal products and shall submit them for inspection to the competent authority upon request.
ParaCrawl v7.1

Der Betreiber hat der zuständigen Behörde gegenüber den Nachweis zu führen:
The operator shall provide the following evidence to the competent authority:
DGT v2019

Kann er diesen Nachweis nicht führen, sollte die Anerkennung gewährt werden.
If it cannot prove this, mutual recognition should be accorded.
TildeMODEL v2018

Mit welchen Kriterien kann die Kommission aber den Nachweis ihrer Existenz führen?
On what criteria can the Commission then establish their existence?
TildeMODEL v2018

Über diese Meldungen ist ein Nachweis zu führen.
These notifications must be registered.
TildeMODEL v2018

Auf Anfrage hat der Auftraggeber der Traube Tonbach den entsprechenden Nachweis zu führen.
On request the customer shall provide corresponding evidence of such compliance to Traube Tonbach.
ParaCrawl v7.1

Ohne den Nachweis zu führen, z.B. wären 30 Watt Schallleistung unbeschreiblich laut.
Without proving it, e.g. a sound power of 30 Watts would cause an indescribable volume.
ParaCrawl v7.1

Zum Nachweis dessen führen wir voller Stolz das Qualitätssiegel "Original Dutch Design".
As an acknlowdgement of this we are proud to the Original Dutch Design stamp of approval.
ParaCrawl v7.1

Bestreitet er den Tag der Übermittlung, hat das EPA den Nachweis zu führen.
If he disputes the date of transmission, it is up to the EPO to establish it.
ParaCrawl v7.1

Bitte legen Sie hierzu einen entsprechenden Nachweis vor und führen die vorgeschriebenen Reisedokumente und Impfpapiere mit.
Please provide suitable verification and carry the required travel documents and vaccination certificates with you.
ParaCrawl v7.1