Translation of "Bestände führen" in English

Dies sollte zu einer besseren Verwaltung der Bestände führen und positive Auswirkungen auf die Meeresumwelt haben.
This should lead to better management of stocks and have a positive effect on the marine environment.
Europarl v8

Wir sollten jedoch zwingendere technische Maßnahmen ergreifen, die zu einer wirklichen Erneuerung dieser Bestände führen.
So let us adopt stricter technical measures which genuinely make it possible for resources to be renewed.
Europarl v8

Dies sollte jedoch nicht zu zusätzlichem Druck auf vom Aussterben bedrohte oder überfischte Bestände führen.
However, that should not result in additional pressure on endangered or overfished stocks.
DGT v2019

Das kann zusätzlich zu Auswuchs und einer verzögerten Abtrocknung der Bestände zur Ernte führen.
This can also lead to outgrowth and delayed drying of the crops for harvest.
ParaCrawl v7.1

Die Öffnung unserer Gewässer für eine größere als die derzeit genehmigte Anzahl spanischer Schiffe würde nur zu einer Verringerung unserer Bestände führen.
Opening up our waters to more Spanish vessels than is presently allowed will only result in a decimation of our stocks.
Europarl v8

Erstens geht es darum, dass die Kommission unbedingt die Maßnahmen zum Schutz der Meeresumwelt und zur Wiederauffüllung dezimierter Bestände breiter fassen muss, indem sie vor allem auch andere Faktoren als das Überfischen untersucht, die zu einer Dezimierung der Bestände führen können, wie Verschmutzung und globale Erwärmung.
First of all, there is the need for the Commission to take a more wide-ranging view of measures to protect the marine environment and rebuild depleted fish stocks, in particular by studying factors other than over-fishing that may cause fish stocks to be depleted, such as pollution and global warming.
Europarl v8

Die Kommission erklärt, dass sie sich im Zusammenhang mit den Nordseesperrungen im vergangenen Frühjahr dessen bewusst war, dass die aus Gründen des Schutzes des Kabeljaus aus dem gesperrten Gebiet verdrängte Fischereitätigkeit zu erhöhtem Druck auf andere Bestände führen würde.
The Commission states that with regard to the North Sea closures of last spring it was aware that the effort displaced from the area closed to protect cod would create increased pressure on other stocks.
Europarl v8

Darin fordert das Europäische Parlament die Kommission und den Rat auf, die Änderungen der Bestandserhaltungsmaßnahmen so zu gestalten, dass sie maximale Möglichkeiten für eine Erholung der Kabeljaubestände schaffen und nicht zu einer weiteren Verringerung der Bestände führen.
In this, the European Parliament calls upon the Commission and the Council to ensure that changes to the measures taken to conserve cod stocks are made in such a way as not to lead to a further reduction in cod stocks but, rather, to maximise their chances of recovery.
Europarl v8

Nach jahrelanger bestandserhaltender Fischerei in diesen Gewässern befürchten die Menschen, dass diese Schutzmaßnahmen sich nachteilig auswirken und zu einer Dezimierung ihrer eigenen Bestände führen.
After years of sustainable fisheries in these waters people fear that the adverse effect of these protective measures will be a decimation of their own stocks.
Europarl v8

Wenn die Bestandserhaltung nicht oberste Priorität genießt, werden Kompromisse mit anderen, beispielsweise ökonomischen Zielsetzungen der gemeinsamen Fischereipolitik immer zu einer weiteren Erosion der Bestände führen.
Unless conservation is the number one priority, compromises with other objectives of the common fisheries policy, such as economic ones, will always lead to further erosion of stocks.
Europarl v8

Beispielsweise haben die für die Fischerei zuständigen Minister Ende Dezember 2006 Fangquoten für den Kabeljau festgelegt, die nach Auffassung aller (!) Meeresbiologen viel zu hoch liegen und mit großer Wahrscheinlichkeit zum Zusammenbruch der Bestände führen werden.
By way of example, at the end of December 2006 the EU fisheries ministers set catch quotas for cod which, in the opinion of all marine biologists, are much too high and will, in all probability, lead to the collapse of stocks of this species.
TildeMODEL v2018

Da Schiffe, die eine Flagge der Mitgliedstaaten der Union führen, Bestände im Verbreitungsgebiet des Südlichen Blauflossenthuns befischen, ist es im Interesse der Union, einen wirksamen Beitrag zur Umsetzung des Übereinkommens zu leisten.
While the negotiations on the amendment to the Convention have not been conclusive, during its 20th meeting in October 2013, the Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna (‘CCSBT’) amended the Resolution to establish an Extended Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna (‘CCSBT Extended Commission’) to allow the Union to become a Member of the CCSBT Extended Commission through an Agreement in the form of an Exchange of Letters.
DGT v2019

Es gibt auch keine Vorschrift darüber, dass der Ausgleich nicht zur Verstärkung des Drucks auf biologisch empfindliche Bestände führen darf.
Nor is there a provision to ensure that the compensation does not result in an increased pressure on biologically sensitive stocks.
TildeMODEL v2018

Da die betreffenden Fangtätigkeiten noch im Gange sind, würde eine Beendigung der Sofortmaßnahmen dazu führen, dass die Vorschriften über die Fangzusammensetzung wieder eingeführt würden, was zu einer Zunahme der Rückwürfe und somit zu einem beträchtlichen Anstieg des fischereilichen Drucks auf Schellfisch und andere Bestände führen würde, da die Fischer bemüht sind, ihre Quoten korrekt anzulanden.
Since the relevant fisheries are indeed still ongoing, the lapse of the emergency measures would re-introduce the catch composition requirements, entailing increased discarding and thus considerable increase in fishing pressure on haddock and other stocks as fishermen seek to legitimately land their quotas.
DGT v2019

Die Verwendung von Fanggeräten, die sich auf die Meeresumwelt besonders schädlich auswirken oder zur Dezimierung bestimmter Bestände führen, sollte verboten oder aber strenger geregelt werden.
Fishing gear that is too harmful to the marine environment or leads to the depletion of certain stocks should be prohibited or more strictly regulated.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können eine eindeutig bestimmte und in Zahlen festgelegte Erhöhung der Kapazitätsziele für Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit, der Navigation auf See, der Hygiene, der Produktqualität und der Arbeitsbedingungen beantragen, sofern diese Maßnahmen nicht zu einer Erhöhung des Grades der Befischung der betreffenden Bestände führen.
Member States can submit a request for a clearly identified and quantified increase in the capacity objectives for measures to improve safety, navigation at sea, hygiene, product quality and working conditions provided that these measures do not result in an increase in the exploitation rate of the resources concerned.
TildeMODEL v2018

Gibt es Beweise dafür, dass die Vorschriften für Bestände, für die Mehrjahrespläne gelten, von einem Mitgliedstaat nicht eingehalten werden und dass dies zu einer ernsthaften Gefährdung der Erhaltung dieser Bestände führen könnte, so kann die Kommission im Wege von Durchführungsrechtsakten, nach dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit und unter Berücksichtigung des den Beständen zugefügten Schadens im folgenden Jahr oder in den folgenden Jahren Kürzungen der jährlichen Quoten, Zuteilungen oder Anteile vornehmen, die diesem Mitgliedstaat für einen Bestand oder eine Bestandsgruppe zur Verfügung stehen.“
Where there is evidence that rules on stocks subject to multiannual plans are not being complied with by a Member State and that this may lead to a serious threat to the conservation of these stocks, the Commission may, by means of implementing acts, operate deductions in the following year or years from the annual quotas, allocations or shares of a stock or group of stocks available to that Member State, applying the proportionality principle by taking into account the damage caused to the stocks."
TildeMODEL v2018

Insgesamt hat die Nichteinhaltung der Rechtsvorschriften durch Spanien in diesen Gebieten eine mangelhafte Bestandsbewirtschaftung zur Folge, die zu einer ernsthaften Bedrohung der betreffenden Bestände führen könnte.
Overall, non-compliance by Spain in these areas, results in inadequate management of fish resources which could represent a serious threat to these stocks.
TildeMODEL v2018

Wenn die Lachsfangquote für das Hauptbecken der Ostsee bzw. den Bottnischen Meerbusen auf ein Niveau gesenkt würde, durch das die fischereiliche Sterblichkeit auch der südlichen Bestände das Niveau des höchstmöglichen Dauerertrags erreicht, würde dies zu einer unnötig eingeschränkten Befischung der nördlichen Bestände führen.
Reducing the salmon quota for the Baltic Sea main basin and the Gulf of Bothnia to a level at which the fishing mortality of southern salmon stocks would also be at its maximum sustainable yield would place unnecessary restrictions on fishing of northern salmon stocks.
TildeMODEL v2018

Wenn die Lachsfangquote für das Hauptbecken der Ostsee bzw. den Bottnischen Meerbusen auf ein Niveau gesenkt würde, durch das die fische­reiliche Sterblichkeit auch der südlichen Bestände das Niveau des höchstmöglichen Dauer­ertrags erreicht, würde dies zu einer unnötig eingeschränkten Befischung der nördlichen Bestände führen.
Reducing the salmon quota for the Baltic Sea main basin and the Gulf of Bothnia to a level at which the fishing mortality of southern salmon stocks would also be at its maximum sustainable yield would place unnecessary restrictions on fishing of northern salmon stocks.
TildeMODEL v2018

Solche Investoren könnten befürchten, dass die Regierung Maßnahmen ergreift, die zu einem Wertverlust ihrer Bestände führen.
Foreign investors might fear that the government could adopt policies that reduced the real value of their holdings.
News-Commentary v14

Die kombinierten Auswirkungen der Überkapazitäten und der geringen Größe der Bestände führen zu einer geringen Wirtschaftlichkeit im Fangsektor und zu einer niedrigen Rentabilität zahlreicher Flotten.
The financial problems have been exacerbated by rising costs, pressure from imports (60% of consumption) and the increasing power of mass marketing.
EUbookshop v2

Von der Organisation für die Fischerei im Nordwestatlantik (NAFO) wurden sehr weitgehende Maßnahmen zur Bestandserhaltung ergriffen, die zu einer Erholung der Bestände führen sollen, und die allgemein in den vergangenen fünf Jahren zu verzeichnende Zunahme fiel entsprechend gering aus.
Strict management measures designed to encourage the recovery of the stocks have been established by the Northwest Atlantic Fisheries Organisation (NAFO) and the general upward trend in catches over the last five years has accordingly been very modest.
EUbookshop v2

Die energische Erweiterung der Sammlung des Städel in die zeitgenössische Kunst hinein, die mit der Planung und Realisierung des Erweiterungsbaus einherging, hat so zu keiner Verdrängung der hochbedeutenden historischen Bestände führen müssen.
The Städel’s vigorous expanding of its collections into contemporary art, which went hand in hand with the planning and realisation of the museum extension, thus avoided any displacement of the highly significant historical holdings.
ParaCrawl v7.1

Haben diese Bedingungen Bestand, führen sie unvermeidlich zu einem Anwachsen der Ameisenbevölkerung.
"If these conditions persist they must inevitably" "lead to increases in ant population."
OpenSubtitles v2018

Diese Vermischung soll jedoch nicht zur Bildung einer beständigen Emulsion führen.
However, the mixing effect thus generated should not lead to the formation of a stable emulsion.
EuroPat v2

Dies kann u.U. im gehärteten Gelcoat zu einer stark verminderten mechanischen Beständigkeit führen.
This can under some circumstances lead to greatly reduced mechanical strength in the cured gel coat.
EuroPat v2

Belastungsanzeigen können unter diesen Voraussetzungen zur Wertänderung des Bestands führen:
Debit memos can lead to the value change of the stock under the following conditions:
ParaCrawl v7.1

Niedrigere Gehalte an anderen Stoffen als Wasser können zu nicht befriedigender Beständigkeit der Emulsionen führen.
When the emulsion contains a lower content of the substances other than water, the resultant emulsion may be unstable.
EuroPat v2

Apotheken und Krankenhäuser sind nicht gezwungen hochwertige Produkte auf Verdacht im Bestand zu führen.
Pharmacies and hospitals are not forced to stock high-cost products just in case
ParaCrawl v7.1

Beständige Kundenbindungen führen zu stetigem Wachstum und sind die Garantie für Ihren langfristigen Erfolg.
Constant customer loyalty leads to steady growth and is the guarantee for your long-term success.
CCAligned v1

Ferner zeigte sich, dass Modifikationen der MDI-Struktur zu einer höheren Beständigkeit gegenüber Lösungsmitteln führen können.
It also discovered that modifications to the MDI structure can lead to improved resilience to solvent attack.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nicht die Befürchtung, dass die vorgeschlagenen Maßnahmen eine wilde und ungezügelte Liberalisierung bedeuten, denn wir haben auf eine Entflechtung der Regelungen, eine gemeinschaftliche Gewährleistung und die Kennzeichnung hinsichtlich der Umweltauswirkungen bestanden, was dazu führen wird, dass Kunden in Kenntnis der Sachlage ihre Wahl treffen können.
I have no fears that what is being suggested is wild and savage liberalisation because we have insisted on regulation unbundling, public service guarantees and labelling for environmental impact which leads to informed choice by customers.
Europarl v8

Damit das „Bail-in“-Instrument eingesetzt werden kann, müssen die Abwicklungsbehörden sichergehen können, dass die Institute in ihren Bilanzen einen ausreichenden Bestand an Verbindlichkeiten führen, auf die die „Bail-in“-Befugnisse angewandt werden könnten.
In order to apply the bail in tool it is necessary that the resolution authorities can ensure that institutions would have a sufficient amount of liabilities in their balance sheet that could be subject to the bail in powers.
TildeMODEL v2018