Translation of "Nachweis vorlegen" in English
Müssen
diese
ebenfalls
einen
solchen
Nachweis
vorlegen?
Will
they
also
be
asked
for
certificates?
Europarl v8
Sie
müssen
Deutsch
auf
dem
Niveau
A2
sprechen
und
einen
entsprechenden
Nachweis
vorlegen.
You
must
be
able
to
speak
German
at
the
A2
level
and
provide
proof
for
your
language
proficiency.
CCAligned v1
Sie
müssen
beim
Check-in
einen
gültigen
Reisepass
und
den
Nachweis
der
Weiterreise
vorlegen.
All
guests
must
present
a
valid
passport
and
proof
of
on-going
travel
upon
check-in.
ParaCrawl v7.1
Selbstständig
tätige
Unionsbürgern
können
die
Gewerbeanmeldung
als
Nachweis
vorlegen.
Self-employed
EU-citizens
may
show
the
business
registration
as
a
proof.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
Ihren
Reisepass
und
einen
Nachweis
darüber
vorlegen,
wo
Sie
wohnen.
You
will
need
to
show
your
passport
and
proof
of
where
you
live.
ParaCrawl v7.1
Muss
ich
einen
Nachweis
meiner
ESTA
vorlegen?
Do
I
need
to
provide
proof
of
my
ESTA?
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
beim
Check-in
einen
gültigen
Reisepass
und
den
Nachweis
der
Durchreise
vorlegen.
All
guests
must
present
a
valid
passport
and
proof
of
on-going
travel
upon
check-in.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
einen
gültigen
Reisepass
als
Nachweis
Ihrer
Identität
vorlegen.
All
passengers
must
present
a
valid
passport
as
proof
of
identity.
ParaCrawl v7.1
Die
Zulieferer
müssen
die
Rechnungen
über
die
in
USD
gezahlten
Beträge
als
Nachweis
vorlegen.
The
suppliers
must
provide
invoices
as
proof
of
the
amounts
paid
in
dollars.
DGT v2019
Ferner
müssen
die
Beihilfeempfänger
der
Kommission
nach
Abschluss
einer
Tätigkeit
einen
entsprechenden
Nachweis
vorlegen.
Furthermore,
the
beneficiaries
must
provide
–
at
the
end
of
the
contract
period
–
evidence
of
all
activities
carried
out
under
this
period.
TildeMODEL v2018
Die
offizielle
Begleitperson
muss
beim
Check-in
einen
aktuellen
Lichtbildausweis
oder
Nachweis
der
Vormundschaft
vorlegen.
The
legal
guardian
must
provide
a
current
photo
ID
or
proof
of
guardianship
if
requested
upon
check-in.
ParaCrawl v7.1
Personen,
auf
die
Bedingung
b
zutrifft,
müssen
einen
schriftlichen
Nachweis
für
Folgendes
vorlegen:
Persons
meeting
condition
b
must
provide
written
proof
of
the
following:
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
DSH-Zeugnis
können
Sie
auch
andere
anerkannte
Sprachtests
oder
anerkannte
Schulzeugnisse
als
Nachweis
vorlegen.
Besides
your
DSH
certificate,
you
may
also
submit
other
approved
language
tests
or
approved
school
certificates
.
ParaCrawl v7.1
Wer
zum
Beispiel
in
bestimmten
Unternehmen
eingestellt
werden
will,
muss
einen
Nachweis
der
Sterilisation
vorlegen.
For
example,
a
certificate
of
sterilization
must
be
produced
in
order
to
get
a
job
in
certain
societies.
ParaCrawl v7.1
Futtermittelunternehmer
haften
für
Verstöße
gegen
die
einschlägigen
Rechtsvorschriften
über
Futtermittelsicherheit,
und
Unternehmer
im
Sinne
des
Artikels
5
Absatz
2
müssen
einen
Nachweis
dafür
vorlegen,
dass
sie
über
Finanzgarantien
verfügen,
die
von
den
in
Absatz
1
genannten
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
verlangt
werden.
Feed
business
operators
shall
be
liable
for
any
infringements
of
the
relevant
legislation
on
feed
safety
and
operators
within
the
meaning
of
Article
5(2)
shall
submit
proof
that
they
are
covered
by
the
financial
guarantees
required
by
the
Community
legislative
measures
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019
Seit
Erlass
des
Urteils
in
der
Sache
M.S.S.
gegen
Belgien
und
Griechenland
durch
den
Europäischen
Gerichtshof
für
Menschenrechte
im
Jahr
2011
verfolgt
das
Ministerkomitee
des
Europarats
die
Lage
in
Griechenland
auf
der
Grundlage
von
Fortschrittsberichten,
die
Griechenland
als
Nachweis
dafür
vorlegen
muss,
dass
es
dem
Urteil
Folge
leistet,
und
auf
der
Grundlage
von
Informationen
von
in
Griechenland
tätigen
NRO
und
internationalen
Organisationen
wie
dem
Hohen
Kommissar
der
Vereinten
Nationen
für
Flüchtlinge
(UNHCR).
The
Committee
of
Ministers
of
the
Council
of
Europe
has
been
monitoring
the
situation
in
Greece
since
the
M.S.S
v
Belgium
and
Greece
judgment
was
delivered
by
the
European
Court
of
Human
Rights
in
2011
on
the
basis
of
progress
reports
that
Greece
is
required
to
submit
as
evidence
of
the
execution
of
the
judgment
and
on
the
basis
of
evidence
from
NGOs
and
international
organisations,
such
as
the
United
Nations
High
Commissioner
for
Refugees
(UNHCR),
that
operate
in
Greece.
DGT v2019
Werden
vorgegebene
Verschlechterungsfaktoren
verwendet,
muss
der
Hersteller
der
Typgenehmigungsbehörde
einen
eindeutigen
Nachweis
darüber
vorlegen,
dass
bei
den
emissionsmindernden
Bauteilen
davon
ausgegangen
werden
kann,
dass
die
Dauerhaltbarkeit
den
vorgegebenen
Faktoren
entspricht.
Where
assigned
DFs
are
used,
the
manufacturer
shall
present
to
the
Type
Approval
Authority
robust
evidence
that
the
emission
control
components
can
reasonably
be
expected
to
have
the
emission
durability
associated
with
those
assigned
factors.
DGT v2019
Seit
Erlass
des
Urteils
in
der
Sache
M.S.S.
gegen
Belgien
und
Griechenland
durch
den
EGMR
im
Jahr
2011
verfolgt
das
Ministerkomitee
des
Europarats
die
Lage
in
Griechenland
auf
der
Grundlage
von
Fortschrittsberichten,
die
Griechenland
als
Nachweis
dafür
vorlegen
muss,
dass
es
dem
Urteil
Folge
leistet,
und
auf
der
Grundlage
von
Informationen
von
in
Griechenland
tätigen
NRO
und
internationalen
Organisationen
wie
dem
Hohen
Kommissar
der
Vereinten
Nationen
für
Flüchtlinge
(UNHCR).
The
Committee
of
Ministers
of
the
Council
of
Europe
has
been
monitoring
the
situation
in
Greece
since
the
M.S.S
v
Belgium
and
Greece
judgment
was
delivered
by
the
ECHR
in
2011
on
the
basis
of
progress
reports
that
Greece
is
required
to
submit
as
evidence
of
the
execution
of
the
judgment
and
on
the
basis
of
evidence
from
NGOs
and
international
organisations,
such
as
the
United
Nations
High
Commissioner
for
Refugees
(UNHCR),
that
operate
in
Greece.
DGT v2019
Drittstaatsangehörige,
die
die
Zulassung
als
Praktikanten
beantragen,
sollten
einen
Nachweis
darüber
vorlegen,
dass
sie
in
den
zwei
Jahren
vor
dem
Datum
ihrer
Antragstellung
einen
Hochschulabschluss
erlangt
haben
oder
ein
Studium
in
einem
Drittland
absolvieren,
das
zu
einem
Hochschulabschluss
führt.
The
duration
and
other
conditions
of
preparatory
courses
for
students
covered
by
this
Directive
should
be
determined
by
Member States
in
accordance
with
their
national
law.
DGT v2019
Sind
elektrische/elektronische
Systeme
im
Fahrzeug
vorhanden,
die
Bestandteil
der
Einrichtungen
zur
direkten
Bedienung
des
Fahrzeugs
sind
und
nicht
unter
den
in
Absatz
4.1
beschriebenen
Bedingungen
arbeiten,
darf
der
Hersteller
dem
Technischen
Dienst
einen
Bericht
oder
zusätzlichen
Nachweis
vorlegen,
aus
dem
hervorgeht,
dass
die
elektrischen/elektronischen
Systeme
des
Fahrzeugs
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen.
If
there
are
vehicle
electrical/electronic
systems
which
form
an
integral
part
of
the
direct
control
of
the
vehicle,
which
will
not
operate
under
the
conditions
described
in
paragraph
4.1,
it
will
be
permissible
for
the
manufacturer
to
provide
a
report
or
additional
evidence
to
the
Technical
Service
that
the
vehicle
electrical/electronic
system
meets
the
requirements
of
this
Regulation.
DGT v2019
Sind
elektrische/elektronische
Systeme
im
Fahrzeug
vorhanden,
die
Bestandteil
der
Einrichtungen
zur
direkten
Bedienung
des
Fahrzeugs
sind
und
nicht
unter
den
in
Absatz
2.1
beschriebenen
Bedingungen
arbeiten,
darf
der
Hersteller
dem
Technischen
Dienst
einen
Bericht
oder
zusätzlichen
Nachweis
vorlegen,
aus
dem
hervorgeht,
dass
die
elektrischen/elektronischen
Systeme
des
Fahrzeugs
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen.
If
there
are
vehicle
electrical/electronic
systems
which
form
an
integral
part
of
the
direct
control
of
the
vehicle,
which
will
not
operate
under
the
conditions
described
in
paragraph
2.1,
it
will
be
permissible
for
the
manufacturer
to
provide
a
report
or
additional
evidence
to
the
Technical
Service
that
the
vehicle
electrical/electronic
system
meets
the
requirements
of
this
Regulation.
DGT v2019
Damit
ein
Erlass
der
Visumgebühr
für
diese
Gruppe
möglich
ist,
müssen
die
Antragsteller
einen
von
den
armenischen
Behörden
ausgestellten
Nachweis
ihrer
Position
vorlegen.
In
order
to
benefit
from
the
fee
waiver
for
this
category,
visa
applicants
must
present
a
proof
of
their
pensioner
status,
i.e.
pension
book
or
certificate
on
receiving
pension.
DGT v2019