Übersetzung für "Nachweis vorlegen" in Englisch

Müssen diese ebenfalls einen solchen Nachweis vorlegen?
Will they also be asked for certificates?
Europarl v8

Sie müssen Deutsch auf dem Niveau A2 sprechen und einen entsprechenden Nachweis vorlegen.
You must be able to speak German at the A2 level and provide proof for your language proficiency.
CCAligned v1

Sie müssen beim Check-in einen gültigen Reisepass und den Nachweis der Weiterreise vorlegen.
All guests must present a valid passport and proof of on-going travel upon check-in.
ParaCrawl v7.1

Selbstständig tätige Unionsbürgern können die Gewerbeanmeldung als Nachweis vorlegen.
Self-employed EU-citizens may show the business registration as a proof.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen Ihren Reisepass und einen Nachweis darüber vorlegen, wo Sie wohnen.
You will need to show your passport and proof of where you live.
ParaCrawl v7.1

Muss ich einen Nachweis meiner ESTA vorlegen?
Do I need to provide proof of my ESTA?
ParaCrawl v7.1

Sie müssen beim Check-in einen gültigen Reisepass und den Nachweis der Durchreise vorlegen.
All guests must present a valid passport and proof of on-going travel upon check-in.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen einen gültigen Reisepass als Nachweis Ihrer Identität vorlegen.
All passengers must present a valid passport as proof of identity.
ParaCrawl v7.1

Die Zulieferer müssen die Rechnungen über die in USD gezahlten Beträge als Nachweis vorlegen.
The suppliers must provide invoices as proof of the amounts paid in dollars.
DGT v2019

Ferner müssen die Beihilfeempfänger der Kommission nach Abschluss einer Tätigkeit einen entsprechenden Nachweis vorlegen.
Furthermore, the beneficiaries must provide – at the end of the contract period – evidence of all activities carried out under this period.
TildeMODEL v2018

Die offizielle Begleitperson muss beim Check-in einen aktuellen Lichtbildausweis oder Nachweis der Vormundschaft vorlegen.
The legal guardian must provide a current photo ID or proof of guardianship if requested upon check-in.
ParaCrawl v7.1

Personen, auf die Bedingung b zutrifft, müssen einen schriftlichen Nachweis für Folgendes vorlegen:
Persons meeting condition b must provide written proof of the following:
ParaCrawl v7.1

Neben dem DSH-Zeugnis können Sie auch andere anerkannte Sprachtests oder anerkannte Schulzeugnisse als Nachweis vorlegen.
Besides your DSH certificate, you may also submit other approved language tests or approved school certificates .
ParaCrawl v7.1

Wer zum Beispiel in bestimmten Unternehmen eingestellt werden will, muss einen Nachweis der Sterilisation vorlegen.
For example, a certificate of sterilization must be produced in order to get a job in certain societies.
ParaCrawl v7.1

Futtermittelunternehmer haften für Verstöße gegen die einschlägigen Rechtsvorschriften über Futtermittelsicherheit, und Unternehmer im Sinne des Artikels 5 Absatz 2 müssen einen Nachweis dafür vorlegen, dass sie über Finanzgarantien verfügen, die von den in Absatz 1 genannten Rechtsvorschriften der Gemeinschaft verlangt werden.
Feed business operators shall be liable for any infringements of the relevant legislation on feed safety and operators within the meaning of Article 5(2) shall submit proof that they are covered by the financial guarantees required by the Community legislative measures referred to in paragraph 1.
DGT v2019

Seit Erlass des Urteils in der Sache M.S.S. gegen Belgien und Griechenland durch den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte im Jahr 2011 verfolgt das Ministerkomitee des Europarats die Lage in Griechenland auf der Grundlage von Fortschrittsberichten, die Griechenland als Nachweis dafür vorlegen muss, dass es dem Urteil Folge leistet, und auf der Grundlage von Informationen von in Griechenland tätigen NRO und internationalen Organisationen wie dem Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Flüchtlinge (UNHCR).
The Committee of Ministers of the Council of Europe has been monitoring the situation in Greece since the M.S.S v Belgium and Greece judgment was delivered by the European Court of Human Rights in 2011 on the basis of progress reports that Greece is required to submit as evidence of the execution of the judgment and on the basis of evidence from NGOs and international organisations, such as the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), that operate in Greece.
DGT v2019

Werden vorgegebene Verschlechterungsfaktoren verwendet, muss der Hersteller der Typgenehmigungsbehörde einen eindeutigen Nachweis darüber vorlegen, dass bei den emissionsmindernden Bauteilen davon ausgegangen werden kann, dass die Dauerhaltbarkeit den vorgegebenen Faktoren entspricht.
Where assigned DFs are used, the manufacturer shall present to the Type Approval Authority robust evidence that the emission control components can reasonably be expected to have the emission durability associated with those assigned factors.
DGT v2019

Seit Erlass des Urteils in der Sache M.S.S. gegen Belgien und Griechenland durch den EGMR im Jahr 2011 verfolgt das Ministerkomitee des Europarats die Lage in Griechenland auf der Grundlage von Fortschrittsberichten, die Griechenland als Nachweis dafür vorlegen muss, dass es dem Urteil Folge leistet, und auf der Grundlage von Informationen von in Griechenland tätigen NRO und internationalen Organisationen wie dem Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Flüchtlinge (UNHCR).
The Committee of Ministers of the Council of Europe has been monitoring the situation in Greece since the M.S.S v Belgium and Greece judgment was delivered by the ECHR in 2011 on the basis of progress reports that Greece is required to submit as evidence of the execution of the judgment and on the basis of evidence from NGOs and international organisations, such as the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), that operate in Greece.
DGT v2019

Drittstaatsangehörige, die die Zulassung als Praktikanten beantragen, sollten einen Nachweis darüber vorlegen, dass sie in den zwei Jahren vor dem Datum ihrer Antragstellung einen Hochschulabschluss erlangt haben oder ein Studium in einem Drittland absolvieren, das zu einem Hochschulabschluss führt.
The duration and other conditions of preparatory courses for students covered by this Directive should be determined by Member States in accordance with their national law.
DGT v2019

Sind elektrische/elektronische Systeme im Fahrzeug vorhanden, die Bestandteil der Einrichtungen zur direkten Bedienung des Fahrzeugs sind und nicht unter den in Absatz 4.1 beschriebenen Bedingungen arbeiten, darf der Hersteller dem Technischen Dienst einen Bericht oder zusätzlichen Nachweis vorlegen, aus dem hervorgeht, dass die elektrischen/elektronischen Systeme des Fahrzeugs den Vorschriften dieser Regelung entsprechen.
If there are vehicle electrical/electronic systems which form an integral part of the direct control of the vehicle, which will not operate under the conditions described in paragraph 4.1, it will be permissible for the manufacturer to provide a report or additional evidence to the Technical Service that the vehicle electrical/electronic system meets the requirements of this Regulation.
DGT v2019

Sind elektrische/elektronische Systeme im Fahrzeug vorhanden, die Bestandteil der Einrichtungen zur direkten Bedienung des Fahrzeugs sind und nicht unter den in Absatz 2.1 beschriebenen Bedingungen arbeiten, darf der Hersteller dem Technischen Dienst einen Bericht oder zusätzlichen Nachweis vorlegen, aus dem hervorgeht, dass die elektrischen/elektronischen Systeme des Fahrzeugs den Vorschriften dieser Regelung entsprechen.
If there are vehicle electrical/electronic systems which form an integral part of the direct control of the vehicle, which will not operate under the conditions described in paragraph 2.1, it will be permissible for the manufacturer to provide a report or additional evidence to the Technical Service that the vehicle electrical/electronic system meets the requirements of this Regulation.
DGT v2019

Damit ein Erlass der Visumgebühr für diese Gruppe möglich ist, müssen die Antragsteller einen von den armenischen Behörden ausgestellten Nachweis ihrer Position vorlegen.
In order to benefit from the fee waiver for this category, visa applicants must present a proof of their pensioner status, i.e. pension book or certificate on receiving pension.
DGT v2019