Translation of "Nachholbedarf haben" in English
Hier
sind
wir
es,
die
Nachholbedarf
haben,
und
nicht
umgekehrt!
It
is
we
who
need
to
catch
up,
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Nachholbedarf
haben
dagegen
Großstädte
wie
Berlin
oder
industrielle
Ballungszentren
in
Hessen
und
Baden-Württemberg.
Cities
such
as
Berlin
or
industrial
conurbations
in
Hessen
and
Baden-WÃ1?4rttemberg,
however,
need
to
catch
up.
ParaCrawl v7.1
Nachholbedarf
haben
"Dieter
Schmidtmann"
und
Heiko
Hammel.
"Dieter
Schmidtmann"
and
Heiko
Hammel
still
have
a
need
to
catch
up.
ParaCrawl v7.1
Einen
großen
Nachholbedarf
haben
die
Volkswirtschaften
in
Westafrika.
The
economies
of
West
Africa
have
major
pent-up
demand.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Mitgliedstaaten
verfügen
über
ein
umfassendes
Kontrollsystem,
während
einige
andere
Länder
Nachholbedarf
haben.
While
most
Member
States
have
a
comprehensive
monitoring
system,
several
lag
behind.
TildeMODEL v2018
Das
Handel
und
Hersteller
digital
Nachholbedarf
haben,
sieht
auch
Karsten
Hollasch
von
der
Beratungsgesellschaft
Deloitte.
Karsten
Hollasch
of
the
Deloitte
consulting
firm
also
sees
a
need
for
retailers
and
manufacturers
to
catch
up
digitally.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Wachstum
ist
vor
allem
Branchen
zu
verdanken,
die
noch
Nachholbedarf
im
Onlinegeschäft
haben.
This
growth
is
particularly
due
to
industries
where
there
is
still
unmet
demand
for
online
business.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Herauslösung
aus
der
Strukturpolitik
ist
es
möglich,
auch
jenen
Regionen
ausreichende
Mittel
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
keinen
wirtschaftlichen
Nachholbedarf
haben
und
bisher
in
der
EU-Strukturfondspolitik
kaum
berücksichtigt
wurden.
By
separating
the
social
fund
from
structural
policy,
it
will
be
possible
to
make
sufficient
funding
available
to
those
regions
which
are
not
economically
underdeveloped
and
have
therefore
largely
been
ignored
by
EU
structural
fund
policy.
Europarl v8
Wir
sollten
gerade
die
Länder,
die
einen
Nachholbedarf
haben,
nicht
immer
noch
nachhinken
lassen,
sondern
sie
wirklich
auf
den
neuesten
Stand
der
Technik
bringen,
indem
wir
das
Geld
dazu
geben.
Some
countries
do
need
to
catch
up,
and
instead
of
being
content
to
go
on
letting
them
lag
behind
we
should
ensure
that
their
technology
reflects
the
state
of
the
art
by
providing
them
with
the
necessary
funds.
Europarl v8
Nachdem
also
feststeht,
daß
das
Ziel
des
Zusammenhalts
eines
der
Grundprinzipien
für
das
europäische
Aufbauwerk
bleibt,
begrüße
ich
natürlich
die
Vorschläge
der
Kommission
zur
Vereinfachung
der
administrativen
und
finanziellen
Verfahren
sowie
der
Kontrollverfahren,
denn
diese
werden
zweifellos
den
Zugang
zu
Finanzierungen
fördern,
die
Verfahren
beschleunigen
und,
so
ist
zu
hoffen,
auch
zusätzliche
Anreize
für
jene
Länder
bieten,
die
noch
erheblichen
Nachholbedarf
haben.
Having
established
that
the
principle
of
cohesion
remains
one
of
the
fundamental
principles
underlying
the
construction
of
Europe,
I
certainly
welcome
the
proposals
from
the
Commission
designed
to
simplify
administrative,
financial
and
supervisory
procedures,
because
they
will
certainly
facilitate
access
to
funding,
speed
up
the
procedural
element
and,
I
hope,
provide
a
further
incentive
to
those
countries
that
are
still
lagging
behind.
Europarl v8
Es
müssen
somit
vor
allem
jene
gefördert
werden,
die
den
größten
Nachholbedarf
haben,
und
das
sind
die
Unternehmen
im
Landesinneren
und
in
den
Regionen
in
äußerster
Randlage,
die
außerdem
auch
Unterstützung
bei
der
Vermarktung
und
bei
der
Exporttätigkeit
benötigen.
That
is
why
we
really
must
give
support
where
it
is
due,
especially
in
remote
regions
or
ultra-peripheral
ones
which
also
need
support
for
marketing
and
exports.
Europarl v8
So
ist
der
Bereich
der
grenzüberschreitenden
Infrastrukturen
und
Verbundnetze
vor
allem
noch
ein
Bereich,
in
dem
wir
großen
Nachholbedarf
haben.
The
field
of
cross-border
infrastructure
and
interconnections,
in
particular,
is
where
we
are
very
much
lagging
behind.
Europarl v8
Nun
weiß
ich
auch,
dass
es
Länder
in
der
Europäischen
Union
gibt,
die
einen
Nachholbedarf
haben,
insbesondere
ein
großes
Land
der
Europäischen
Union,
das
einen
Nachholbedarf
hat
in
der
Solidarität
mit
Amerika,
und
deswegen
ist
dieses
Land
für
den
Druck
empfänglich.
Now,
I
am
also
aware
that
there
are
countries
in
the
European
Union
that
lag
behind
others;
in
particular,
that
there
is
a
major
EU
country
that
needs
to
make
up
for
lost
time
in
its
solidarity
with
America,
and
this
country
is
therefore
susceptible
to
pressure.
Europarl v8
Ich
möchte
deshalb
auf
diese
Inkongruenz,
dass
wir
im
sozialen
Bereich
einen
solchen
Nachholbedarf
haben,
besonders
hinweisen.
I
therefore
want
to
draw
particular
attention
to
the
incongruousness
of
our
having
such
a
need
to
catch
up
in
the
social
sphere.
Europarl v8
Es
gibt
durchaus
Grund
zu
der
Befürchtung,
dass
die
globale
Erwärmung
die
Kluft
zwischen
den
entwickelten
Ländern
und
den
Staaten
vertiefen
wird,
die
in
ihrer
Entwicklung
noch
Nachholbedarf
haben.
There
are
indeed
grounds
for
fearing
that,
in
this
context,
global
warming
will
increase
the
divide
between
the
developed
world
and
countries
whose
development
is
lagging
behind.
Europarl v8
Denn
während
in
einigen
Ländern
Etatkürzungen
erforderlich
sind,
müssen
andere
–
darunter
auch
mein
Heimatland
Irland
–
mehr
in
die
Infrastruktur
investieren,
weil
sie
auf
diesem
Gebiet
Nachholbedarf
haben,
was
aber
nach
den
geltenden
Regeln
nicht
erlaubt
ist.
However,
some
countries
need
to
cut
back
on
their
budgets
and
others
–
like
my
own,
Ireland
–
need
to
spend
more
on
infrastructure,
because
they
have
a
deficit,
but
that
is
not
allowed
under
the
rules.
Europarl v8
Die
genannten
Vorteile
werden
vor
allem
für
die
Länder
und
Regionen
von
Nutzen
sein,
die
bei
Forschungsinvestitionen
und
–leistungen
einen
Nachholbedarf
haben.
The
aforementioned
benefits
will
also
be
of
particular
value
for
those
regions
and
countries
that
are
catching
up
in
terms
of
research
investment
and
performance.
TildeMODEL v2018
Deutschland,
das
Vereinigte
Königreich
und
Schweden
verfügen
über
die
am
besten
abgestuften
Instrumente
zur
differenzierten
Bemessung
der
Maut,
während
Irland,
Griechenland,
Italien
und
Luxemburg
diesbezüglich
noch
Nachholbedarf
haben.
Germany,
the
United
Kingdom
and
Sweden
have
the
most
differentiated
instruments
in
place,
while
Ireland,
Greece,
Italy
and
Luxembourg
lag
behind.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten,
die
bei
der
Bekämpfung
der
häuslichen
Gewalt
gegen
Frauen
noch
einen
Nachholbedarf
haben,
sollten
dabei
besonders
berücksichtigt
werden.
Particular
attention
should
be
paid
to
Member
States
that
lag
behind
in
the
fight
against
domestic
violence.
TildeMODEL v2018
Alle
Mitgliedstaaten,
die
in
dieser
Hinsicht
noch
Nachholbedarf
haben,
fordere
ich
hiermit
auf,
aufs
Tempo
zu
drücken.“
I
encourage
those
countries
lagging
behind
to
speed
up."
TildeMODEL v2018
Die
Straßenverkehrsinfrastruktur
in
den
Mitgliedstaaten
ist
sehr
unterschiedlich,
und
eigentlich
sollten
wir
nur
die
Mitgliedstaaten
unterstützen,
die
Nachholbedarf
haben,
aber
dafür
brauchen
wir
keine
Richtlinie
für
alle.
The
road
infrastructure
varies
very
widely
in
the
Member
States
and
I
think
we
should
only
support
those
Member
States
that
need
to
catch
up,
but
to
do
that,
we
do
not
need
a
directive
which
applies
to
everyone.
Europarl v8
Falls
die
günstige
Entwicklung
im
inter
nationalen
Umfeld
anhält,
könnte
ab
1987
eine
stärkere
Expansion
der
Inlandsnachfrage
zugelassen
werden,
wobei
die
verfügbare
Marge
aber
in
erster
Linie
den
Unternehmensinvestitionen,
die
noch
einen
erheblichen
Nachholbedarf
haben,
zugute
kommen
müßte.
If
the
international
environment
continues
to
develop
favourably
domestic
demand
should
again
be
given
a
larger
margin
for
growth
from
1987
on.
Nevertheless
the
bulk
of
this
margin
should
be
utilized
by
corporate
investment,
which
still
has
much
ground
to
make
up.
EUbookshop v2
Eine
Reihe
anderer,
stärker
industrialisierter
Länder,
wie
das
VK
und
Italien,
befinden
sich
jedoch
in
einer
ähnlichen
Situation
und
dürften
somit
ebenfalls
einen
erheblichen
Nachholbedarf
haben
(Schaubild
76).
A
major
example
is
the
replacement
of
decaying
sewers
in
many
cities
around
Europe
which,
in
itself,
will
involve
immense
capital
spending
and
considerable
work
for
the
con
struction
industry.
The
need
to
replace
or
renovate
infrastructure
and
buildings
will
have
similar
con
sequences.
EUbookshop v2