Translation of "Nachholbedarf haben" in English

Hier sind wir es, die Nachholbedarf haben, und nicht umgekehrt!
It is we who need to catch up, not the other way round.
Europarl v8

Nachholbedarf haben dagegen Großstädte wie Berlin oder industrielle Ballungszentren in Hessen und Baden-Württemberg.
Cities such as Berlin or industrial conurbations in Hessen and Baden-WÃ1?4rttemberg, however, need to catch up.
ParaCrawl v7.1

Nachholbedarf haben "Dieter Schmidtmann" und Heiko Hammel.
"Dieter Schmidtmann" and Heiko Hammel still have a need to catch up.
ParaCrawl v7.1

Einen großen Nachholbedarf haben die Volkswirtschaften in Westafrika.
The economies of West Africa have major pent-up demand.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Mitgliedstaaten verfügen über ein umfassendes Kontrollsystem, während einige andere Länder Nachholbedarf haben.
While most Member States have a comprehensive monitoring system, several lag behind.
TildeMODEL v2018

Das Handel und Hersteller digital Nachholbedarf haben, sieht auch Karsten Hollasch von der Beratungsgesellschaft Deloitte.
Karsten Hollasch of the Deloitte consulting firm also sees a need for retailers and manufacturers to catch up digitally.
ParaCrawl v7.1

Dieses Wachstum ist vor allem Branchen zu verdanken, die noch Nachholbedarf im Onlinegeschäft haben.
This growth is particularly due to industries where there is still unmet demand for online business.
ParaCrawl v7.1

Mit der Herauslösung aus der Strukturpolitik ist es möglich, auch jenen Regionen ausreichende Mittel zur Verfügung zu stellen, die keinen wirtschaftlichen Nachholbedarf haben und bisher in der EU-Strukturfondspolitik kaum berücksichtigt wurden.
By separating the social fund from structural policy, it will be possible to make sufficient funding available to those regions which are not economically underdeveloped and have therefore largely been ignored by EU structural fund policy.
Europarl v8

Wir sollten gerade die Länder, die einen Nachholbedarf haben, nicht immer noch nachhinken lassen, sondern sie wirklich auf den neuesten Stand der Technik bringen, indem wir das Geld dazu geben.
Some countries do need to catch up, and instead of being content to go on letting them lag behind we should ensure that their technology reflects the state of the art by providing them with the necessary funds.
Europarl v8

Nachdem also feststeht, daß das Ziel des Zusammenhalts eines der Grundprinzipien für das europäische Aufbauwerk bleibt, begrüße ich natürlich die Vorschläge der Kommission zur Vereinfachung der administrativen und finanziellen Verfahren sowie der Kontrollverfahren, denn diese werden zweifellos den Zugang zu Finanzierungen fördern, die Verfahren beschleunigen und, so ist zu hoffen, auch zusätzliche Anreize für jene Länder bieten, die noch erheblichen Nachholbedarf haben.
Having established that the principle of cohesion remains one of the fundamental principles underlying the construction of Europe, I certainly welcome the proposals from the Commission designed to simplify administrative, financial and supervisory procedures, because they will certainly facilitate access to funding, speed up the procedural element and, I hope, provide a further incentive to those countries that are still lagging behind.
Europarl v8

Es müssen somit vor allem jene gefördert werden, die den größten Nachholbedarf haben, und das sind die Unternehmen im Landesinneren und in den Regionen in äußerster Randlage, die außerdem auch Unterstützung bei der Vermarktung und bei der Exporttätigkeit benötigen.
That is why we really must give support where it is due, especially in remote regions or ultra-peripheral ones which also need support for marketing and exports.
Europarl v8

So ist der Bereich der grenzüberschreitenden Infrastrukturen und Verbundnetze vor allem noch ein Bereich, in dem wir großen Nachholbedarf haben.
The field of cross-border infrastructure and interconnections, in particular, is where we are very much lagging behind.
Europarl v8

Nun weiß ich auch, dass es Länder in der Europäischen Union gibt, die einen Nachholbedarf haben, insbesondere ein großes Land der Europäischen Union, das einen Nachholbedarf hat in der Solidarität mit Amerika, und deswegen ist dieses Land für den Druck empfänglich.
Now, I am also aware that there are countries in the European Union that lag behind others; in particular, that there is a major EU country that needs to make up for lost time in its solidarity with America, and this country is therefore susceptible to pressure.
Europarl v8

Ich möchte deshalb auf diese Inkongruenz, dass wir im sozialen Bereich einen solchen Nachholbedarf haben, besonders hinweisen.
I therefore want to draw particular attention to the incongruousness of our having such a need to catch up in the social sphere.
Europarl v8

Es gibt durchaus Grund zu der Befürchtung, dass die globale Erwärmung die Kluft zwischen den entwickelten Ländern und den Staaten vertiefen wird, die in ihrer Entwicklung noch Nachholbedarf haben.
There are indeed grounds for fearing that, in this context, global warming will increase the divide between the developed world and countries whose development is lagging behind.
Europarl v8

Denn während in einigen Ländern Etatkürzungen erforderlich sind, müssen andere – darunter auch mein Heimatland Irland – mehr in die Infrastruktur investieren, weil sie auf diesem Gebiet Nachholbedarf haben, was aber nach den geltenden Regeln nicht erlaubt ist.
However, some countries need to cut back on their budgets and others – like my own, Ireland – need to spend more on infrastructure, because they have a deficit, but that is not allowed under the rules.
Europarl v8

Die genannten Vorteile werden vor allem für die Länder und Regionen von Nutzen sein, die bei Forschungsinvestitionen und –leistungen einen Nachholbedarf haben.
The aforementioned benefits will also be of particular value for those regions and countries that are catching up in terms of research investment and performance.
TildeMODEL v2018

Deutschland, das Vereinigte Königreich und Schweden verfügen über die am besten abgestuften Instrumente zur differenzierten Bemessung der Maut, während Irland, Griechenland, Italien und Luxemburg diesbezüglich noch Nachholbedarf haben.
Germany, the United Kingdom and Sweden have the most differentiated instruments in place, while Ireland, Greece, Italy and Luxembourg lag behind.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten, die bei der Bekämpfung der häuslichen Gewalt gegen Frauen noch einen Nachholbedarf haben, sollten dabei besonders berücksichtigt werden.
Particular attention should be paid to Member States that lag behind in the fight against domestic violence.
TildeMODEL v2018

Alle Mitgliedstaaten, die in dieser Hinsicht noch Nachholbedarf haben, fordere ich hiermit auf, aufs Tempo zu drücken.“
I encourage those countries lagging behind to speed up."
TildeMODEL v2018

Die Straßenverkehrsinfrastruktur in den Mitgliedstaaten ist sehr unterschiedlich, und eigentlich sollten wir nur die Mitgliedstaaten unterstützen, die Nachholbedarf haben, aber dafür brauchen wir keine Richtlinie für alle.
The road infrastructure varies very widely in the Member States and I think we should only support those Member States that need to catch up, but to do that, we do not need a directive which applies to everyone.
Europarl v8

Falls die günstige Entwicklung im inter nationalen Umfeld anhält, könnte ab 1987 eine stärkere Expansion der Inlandsnachfrage zugelassen werden, wobei die verfügbare Marge aber in erster Linie den Unternehmensinvestitionen, die noch einen erheblichen Nachholbedarf haben, zugute kommen müßte.
If the international environment continues to develop favourably domestic demand should again be given a larger margin for growth from 1987 on. Nevertheless the bulk of this margin should be utilized by corporate investment, which still has much ground to make up.
EUbookshop v2

Eine Reihe anderer, stärker industriali­sierter Länder, wie das VK und Italien, befinden sich jedoch in einer ähnlichen Situation und dürften somit ebenfalls einen erheblichen Nachholbedarf haben (Schaubild 76).
A major example is the replacement of decaying sewers in many cities around Europe which, in itself, will involve immense capital spending and considerable work for the con struction industry. The need to replace or renovate infrastructure and buildings will have similar con sequences.
EUbookshop v2