Translation of "Nachdem ich bereits" in English

Kann ich meine Bestellung abändern, nachdem ich sie bereits online abgeschickt habe?
Can I modify my order after I have already submitted it online?
CCAligned v1

Aber nachdem ich bereits ziemlich spät dran bin muss diese Tour ausfallen.
But I am already late and I have to skip this side trip.
ParaCrawl v7.1

Kann ich meine Bestellung trotzdem stornieren nachdem ich bereits bestellt habe?
Can I still cancel my order after I have ordered?
CCAligned v1

Kann ich Änderungen vornehmen, nachdem ich das Anmeldungsformular bereits ausgefüllt habe?
Can I make changes once I complete the registration form?
ParaCrawl v7.1

Kann ich mein Produkt gravieren lassen, nachdem ich es bereits erhalten habe?
Can I have my product engraved once I have received it?
ParaCrawl v7.1

Ich habe Harvey den Fall gegeben, nachdem ich dir bereits eine ungeheure Summe gegeben hatte.
I gave Harvey this case after already handing you a huge amount of money.
OpenSubtitles v2018

Kann ich eine Bestellung verändern oder stornieren, nachdem ich sie bereits abgeschlossen habe?
Can I change or cancel an order after I have completed it?
ParaCrawl v7.1

Kann ich noch eine Bordkarte für Mobilgeräte erhalten, nachdem ich bereits online eingecheckt habe?
I have checked in online can I now get a mobile boarding pass?
ParaCrawl v7.1

Sogar nachdem ich bereits aus Dawson weg war, hatte keiner der Tierärzte mit Markus gesprochen.
Even more, that none of the Vets had talked to Markus after I left Dawson.
ParaCrawl v7.1

Nachdem ich mich damals bereits geäußert habe, möchte ich also nun lediglich den Vorschlägen des Berichterstatters bezüglich der Forschung und insbesondere der technischen Neuerungen zustimmen, denn diese sind, wie er sagt, Faktoren für die Rückverlagerung unserer Betriebe nach Europa.
Having already spoken on that occasion, I would this evening simply like, firstly, to applaud the rapporteur's proposals in the areas of research and technological innovation in particular for, as he said, these are factors in the relocation of industry in Europe.
Europarl v8

Nachdem ich bereits ausführlich die Ursachen dieser Schwierigkeiten erklärt habe, möchte ich nochmals betonen, daß die Mitglieder des Rates nicht überzeugt werden können, die Vorausschau unter den aktuellen Umständen zu revidieren.
Having explained at some length why that was causing severe difficulties, I have to say that it will not be possible to persuade the members of the Council to revise the Perspective in the present climate.
Europarl v8

Nachdem ich bereits in der Aussprache erhebliche Bedenken geäußert hatte, haben sich diese nach den Änderungsvorschlägen des Europäischen Parlaments sowie übrigens auch den Erläuterungen der Kommission noch vergrößert.
I had already set out serious objections during the debate and now the European Parliament's amendments have only made matters worse, as, incidentally, have the explanations given by the Commission.
Europarl v8

Die heutige Sitzung beweist dies, nachdem ich bereits mehrfach vor dem Ausschuss erschienen bin, dem ich Bericht erstatte.
Today's sitting is proof of this, in addition to the appearances I have also made before the committee to which I report.
Europarl v8

Nachdem ich bereits vor anderthalb Jahren die Gewaltanwendung durch die Polizei als Menschenrechtsproblem innerhalb der EU angesprochen habe, kann ich auch jetzt nicht umhin, dieses Thema neben die vom Ausschuss als Schwerpunkt hervorgehobenen Meinungsfreiheit zu stellen.
As, eighteen months ago, I raised the issue of police violence as being a human rights problem within the EU, I cannot now help but raise it once again, alongside the matter of freedom of speech that the committee regards as the main point of focus.
Europarl v8

Nachdem ich Ihnen bereits zu eben diesem Thema geschrieben habe, möchte ich mich bei der Kommission vergewissern, ob dem so ist, welche Kriterien die Kommission anlegt und weshalb die Kommission nicht willens ist, die Parlamentsentscheidung zu akzeptieren.
Having already written to you on this very subject, I should like you to ascertain from the Commission whether that is the case, what criteria the Commission is applying and why the Commission is unwilling to accept Parliament’s decision.
Europarl v8

Nachdem ich bereits die Bedeutung der Einbeziehung der Sozialpartner bei der Anwendung und Kontrolle dieser Richtlinie insbesondere durch meine Unterstützung des Änderungsantrages 6 bekräftigt habe, schlage ich vor, einen derartigen Verweis auf das anwendbare Arbeitsrecht in eine Erwägung aufzunehmen.
As I have just said, to confirm the importance of involving the social partners in implementing and monitoring this directive, especially in support of Amendment 6, I propose that such a reference to the social law applicable be included in a recital.
Europarl v8

Es ist eine Freude, mit ihm zu arbeiten, und ich sage dies, nachdem ich bereits mit acht verschiedenen Ratspräsidentschaften zusammengearbeitet habe.
I say that, having worked now with eight presidencies.
Europarl v8

Bei dieser Gelegenheit möchte ich - nachdem sich bereits die Bürger Maltas für den Beitritt ausgesprochen haben - den positiven Ausgang des Beitrittsreferendums in Slowenien begrüßen.
Let me take this opportunity to applaud the positive result of Slovenia's referendum on accession, which has followed closely on Malta's.
Europarl v8

Bei dieser Gelegenheit will ich - nachdem sich bereits Malta für den Beitritt ausgesprochen hat - den positiven Ausgang des Beitrittsreferendums in Slowenien begrüßen.
Let me take this opportunity to applaud the positive result of Slovenia's referendum on accession following closely on Malta's.
TildeMODEL v2018

Anstelle mich damit zu nerven, meine Quelle preiszugeben, nachdem ich bereits nein sagte, könntet ihr nun einmal euren beschissenen Job machen und gewinnen.
Instead of bugging me to give up my guy after I already told you no, why don't you do your damn job and win this case?
OpenSubtitles v2018

Und ich kann nicht glauben, dass du es immer noch machst... nachdem ich dir bereits die offensichtlichen Lektion erklärte, dir ins Gesicht zu schlagen.
And I can't believe that you're still doing it... after I already explained the obvious lessons, smacking you in the face.
OpenSubtitles v2018

Nachdem ich bereits vorausgeschickt habe, daß vieles in der Entschließung in der vorliegenden Fassung die Zustimmung der Kommission findet, möchte ich da zu noch folgende Randbemerkungen machen.
May I comment first on the motion for a resolution in front of me, repeating that it contains a great deal with which the Commission can agree.
EUbookshop v2

Nachdem ich diese Woche bereits einmal darauf hin gewiesen habe, möchte ich diese Tatsache hiermit nochmals betonen.
Mr Sherlock (ED). — Mr President, I too will be brief in my request and my presentation — not only because my voice is about to give out, I think.
EUbookshop v2

Nachdem ich bereits für ProjectX in Version 0.90.3.00 (2005-12-31) ein fertiges Paket erstellt habe (kompilierte Version + Quellcode im Unterverzeichnis), habe ich Anfang dieses Monats die Version 0.90.4.00 (2006-03-30) als fertiges Paket auf Hobbes abgelegt.
After I had already created a ready-to-run package for the ProjectX version 0.90.3.00 from 2005-12-31 (compiled version plus source code in a subdirectory), I have uploaded version 0.90.4.00 (2006-03-30) as a ready-to-run package to Hobbes.
CCAligned v1

Wie kann ich mich für einen bestimmten Kurs anmelden (nachdem ich mich bereits registriert habe)?
How do I enroll for a particular course (after having registered) ?
CCAligned v1

Anfang diesen Jahres habe ich mein Germanistik und Philosophie Studium abgeschlossen, nachdem ich zuvor bereits ein Fernstudium zum Diplom-Sportjournalisten erfolgreich absolviert habe.
Earlier this year I finished my studies in German literature and philosophy. Before that I successfully completed a correspondence course to hold a diploma in sports journalism.
CCAligned v1

Bei Astroshop.de, wo ich (m)eine Omegon-Version des Infinity 76 gekauft hatte, fand ich dann aber doch noch einen Hinweis auf ein 15 x-Okular und habe es dazubestellt - leider erst nachdem ich bereits das Teleskop bestellt hatte, und so musste ich noch einmal Porto bezahlen.
At Astroshop.de, where I bought the Omegon version of the Infinity 76, I still found a reference to a 15 x eyepiece and ordered it as well - unfortunately only after I had ordered the telescope. So I had to pay for shipping a second time...
ParaCrawl v7.1

Nachdem ich bereits in früheren Experiment Erfahrungen mit fehlerhaften Aufzeichnungen gemacht hatte, hatten wir verschiedene Prozeduren, die wir vor den Sitzungen durchführten, und sicherzustellen, dass alles in Ordnung war.
After a couple of earlier experiences with different glitches with our recording equipment, we had certain procedures we followed prior to the session to make sure that everything was in order.
ParaCrawl v7.1