Translation of "Nachdem ich bereits" in English
Kann
ich
meine
Bestellung
abändern,
nachdem
ich
sie
bereits
online
abgeschickt
habe?
Can
I
modify
my
order
after
I
have
already
submitted
it
online?
CCAligned v1
Aber
nachdem
ich
bereits
ziemlich
spät
dran
bin
muss
diese
Tour
ausfallen.
But
I
am
already
late
and
I
have
to
skip
this
side
trip.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
meine
Bestellung
trotzdem
stornieren
nachdem
ich
bereits
bestellt
habe?
Can
I
still
cancel
my
order
after
I
have
ordered?
CCAligned v1
Kann
ich
Änderungen
vornehmen,
nachdem
ich
das
Anmeldungsformular
bereits
ausgefüllt
habe?
Can
I
make
changes
once
I
complete
the
registration
form?
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
mein
Produkt
gravieren
lassen,
nachdem
ich
es
bereits
erhalten
habe?
Can
I
have
my
product
engraved
once
I
have
received
it?
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
Harvey
den
Fall
gegeben,
nachdem
ich
dir
bereits
eine
ungeheure
Summe
gegeben
hatte.
I
gave
Harvey
this
case
after
already
handing
you
a
huge
amount
of
money.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
eine
Bestellung
verändern
oder
stornieren,
nachdem
ich
sie
bereits
abgeschlossen
habe?
Can
I
change
or
cancel
an
order
after
I
have
completed
it?
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
noch
eine
Bordkarte
für
Mobilgeräte
erhalten,
nachdem
ich
bereits
online
eingecheckt
habe?
I
have
checked
in
online
can
I
now
get
a
mobile
boarding
pass?
ParaCrawl v7.1
Sogar
nachdem
ich
bereits
aus
Dawson
weg
war,
hatte
keiner
der
Tierärzte
mit
Markus
gesprochen.
Even
more,
that
none
of
the
Vets
had
talked
to
Markus
after
I
left
Dawson.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
ich
mich
damals
bereits
geäußert
habe,
möchte
ich
also
nun
lediglich
den
Vorschlägen
des
Berichterstatters
bezüglich
der
Forschung
und
insbesondere
der
technischen
Neuerungen
zustimmen,
denn
diese
sind,
wie
er
sagt,
Faktoren
für
die
Rückverlagerung
unserer
Betriebe
nach
Europa.
Having
already
spoken
on
that
occasion,
I
would
this
evening
simply
like,
firstly,
to
applaud
the
rapporteur's
proposals
in
the
areas
of
research
and
technological
innovation
in
particular
for,
as
he
said,
these
are
factors
in
the
relocation
of
industry
in
Europe.
Europarl v8
Nachdem
ich
bereits
ausführlich
die
Ursachen
dieser
Schwierigkeiten
erklärt
habe,
möchte
ich
nochmals
betonen,
daß
die
Mitglieder
des
Rates
nicht
überzeugt
werden
können,
die
Vorausschau
unter
den
aktuellen
Umständen
zu
revidieren.
Having
explained
at
some
length
why
that
was
causing
severe
difficulties,
I
have
to
say
that
it
will
not
be
possible
to
persuade
the
members
of
the
Council
to
revise
the
Perspective
in
the
present
climate.
Europarl v8
Nachdem
ich
bereits
in
der
Aussprache
erhebliche
Bedenken
geäußert
hatte,
haben
sich
diese
nach
den
Änderungsvorschlägen
des
Europäischen
Parlaments
sowie
übrigens
auch
den
Erläuterungen
der
Kommission
noch
vergrößert.
I
had
already
set
out
serious
objections
during
the
debate
and
now
the
European
Parliament's
amendments
have
only
made
matters
worse,
as,
incidentally,
have
the
explanations
given
by
the
Commission.
Europarl v8
Die
heutige
Sitzung
beweist
dies,
nachdem
ich
bereits
mehrfach
vor
dem
Ausschuss
erschienen
bin,
dem
ich
Bericht
erstatte.
Today's
sitting
is
proof
of
this,
in
addition
to
the
appearances
I
have
also
made
before
the
committee
to
which
I
report.
Europarl v8
Nachdem
ich
bereits
vor
anderthalb
Jahren
die
Gewaltanwendung
durch
die
Polizei
als
Menschenrechtsproblem
innerhalb
der
EU
angesprochen
habe,
kann
ich
auch
jetzt
nicht
umhin,
dieses
Thema
neben
die
vom
Ausschuss
als
Schwerpunkt
hervorgehobenen
Meinungsfreiheit
zu
stellen.
As,
eighteen
months
ago,
I
raised
the
issue
of
police
violence
as
being
a
human
rights
problem
within
the
EU,
I
cannot
now
help
but
raise
it
once
again,
alongside
the
matter
of
freedom
of
speech
that
the
committee
regards
as
the
main
point
of
focus.
Europarl v8
Nachdem
ich
Ihnen
bereits
zu
eben
diesem
Thema
geschrieben
habe,
möchte
ich
mich
bei
der
Kommission
vergewissern,
ob
dem
so
ist,
welche
Kriterien
die
Kommission
anlegt
und
weshalb
die
Kommission
nicht
willens
ist,
die
Parlamentsentscheidung
zu
akzeptieren.
Having
already
written
to
you
on
this
very
subject,
I
should
like
you
to
ascertain
from
the
Commission
whether
that
is
the
case,
what
criteria
the
Commission
is
applying
and
why
the
Commission
is
unwilling
to
accept
Parliament’s
decision.
Europarl v8
Nachdem
ich
bereits
die
Bedeutung
der
Einbeziehung
der
Sozialpartner
bei
der
Anwendung
und
Kontrolle
dieser
Richtlinie
insbesondere
durch
meine
Unterstützung
des
Änderungsantrages
6
bekräftigt
habe,
schlage
ich
vor,
einen
derartigen
Verweis
auf
das
anwendbare
Arbeitsrecht
in
eine
Erwägung
aufzunehmen.
As
I
have
just
said,
to
confirm
the
importance
of
involving
the
social
partners
in
implementing
and
monitoring
this
directive,
especially
in
support
of
Amendment
6,
I
propose
that
such
a
reference
to
the
social
law
applicable
be
included
in
a
recital.
Europarl v8
Es
ist
eine
Freude,
mit
ihm
zu
arbeiten,
und
ich
sage
dies,
nachdem
ich
bereits
mit
acht
verschiedenen
Ratspräsidentschaften
zusammengearbeitet
habe.
I
say
that,
having
worked
now
with
eight
presidencies.
Europarl v8
Bei
dieser
Gelegenheit
möchte
ich
-
nachdem
sich
bereits
die
Bürger
Maltas
für
den
Beitritt
ausgesprochen
haben
-
den
positiven
Ausgang
des
Beitrittsreferendums
in
Slowenien
begrüßen.
Let
me
take
this
opportunity
to
applaud
the
positive
result
of
Slovenia's
referendum
on
accession,
which
has
followed
closely
on
Malta's.
Europarl v8
Bei
dieser
Gelegenheit
will
ich
-
nachdem
sich
bereits
Malta
für
den
Beitritt
ausgesprochen
hat
-
den
positiven
Ausgang
des
Beitrittsreferendums
in
Slowenien
begrüßen.
Let
me
take
this
opportunity
to
applaud
the
positive
result
of
Slovenia's
referendum
on
accession
following
closely
on
Malta's.
TildeMODEL v2018
Anstelle
mich
damit
zu
nerven,
meine
Quelle
preiszugeben,
nachdem
ich
bereits
nein
sagte,
könntet
ihr
nun
einmal
euren
beschissenen
Job
machen
und
gewinnen.
Instead
of
bugging
me
to
give
up
my
guy
after
I
already
told
you
no,
why
don't
you
do
your
damn
job
and
win
this
case?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
es
immer
noch
machst...
nachdem
ich
dir
bereits
die
offensichtlichen
Lektion
erklärte,
dir
ins
Gesicht
zu
schlagen.
And
I
can't
believe
that
you're
still
doing
it...
after
I
already
explained
the
obvious
lessons,
smacking
you
in
the
face.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
ich
bereits
vorausgeschickt
habe,
daß
vieles
in
der
Entschließung
in
der
vorliegenden
Fassung
die
Zustimmung
der
Kommission
findet,
möchte
ich
da
zu
noch
folgende
Randbemerkungen
machen.
May
I
comment
first
on
the
motion
for
a
resolution
in
front
of
me,
repeating
that
it
contains
a
great
deal
with
which
the
Commission
can
agree.
EUbookshop v2
Nachdem
ich
diese
Woche
bereits
einmal
darauf
hin
gewiesen
habe,
möchte
ich
diese
Tatsache
hiermit
nochmals
betonen.
Mr
Sherlock
(ED).
—
Mr
President,
I
too
will
be
brief
in
my
request
and
my
presentation
—
not
only
because
my
voice
is
about
to
give
out,
I
think.
EUbookshop v2
Nachdem
ich
bereits
für
ProjectX
in
Version
0.90.3.00
(2005-12-31)
ein
fertiges
Paket
erstellt
habe
(kompilierte
Version
+
Quellcode
im
Unterverzeichnis),
habe
ich
Anfang
dieses
Monats
die
Version
0.90.4.00
(2006-03-30)
als
fertiges
Paket
auf
Hobbes
abgelegt.
After
I
had
already
created
a
ready-to-run
package
for
the
ProjectX
version
0.90.3.00
from
2005-12-31
(compiled
version
plus
source
code
in
a
subdirectory),
I
have
uploaded
version
0.90.4.00
(2006-03-30)
as
a
ready-to-run
package
to
Hobbes.
CCAligned v1
Wie
kann
ich
mich
für
einen
bestimmten
Kurs
anmelden
(nachdem
ich
mich
bereits
registriert
habe)?
How
do
I
enroll
for
a
particular
course
(after
having
registered)
?
CCAligned v1
Anfang
diesen
Jahres
habe
ich
mein
Germanistik
und
Philosophie
Studium
abgeschlossen,
nachdem
ich
zuvor
bereits
ein
Fernstudium
zum
Diplom-Sportjournalisten
erfolgreich
absolviert
habe.
Earlier
this
year
I
finished
my
studies
in
German
literature
and
philosophy.
Before
that
I
successfully
completed
a
correspondence
course
to
hold
a
diploma
in
sports
journalism.
CCAligned v1
Bei
Astroshop.de,
wo
ich
(m)eine
Omegon-Version
des
Infinity
76
gekauft
hatte,
fand
ich
dann
aber
doch
noch
einen
Hinweis
auf
ein
15
x-Okular
und
habe
es
dazubestellt
-
leider
erst
nachdem
ich
bereits
das
Teleskop
bestellt
hatte,
und
so
musste
ich
noch
einmal
Porto
bezahlen.
At
Astroshop.de,
where
I
bought
the
Omegon
version
of
the
Infinity
76,
I
still
found
a
reference
to
a
15
x
eyepiece
and
ordered
it
as
well
-
unfortunately
only
after
I
had
ordered
the
telescope.
So
I
had
to
pay
for
shipping
a
second
time...
ParaCrawl v7.1
Nachdem
ich
bereits
in
früheren
Experiment
Erfahrungen
mit
fehlerhaften
Aufzeichnungen
gemacht
hatte,
hatten
wir
verschiedene
Prozeduren,
die
wir
vor
den
Sitzungen
durchführten,
und
sicherzustellen,
dass
alles
in
Ordnung
war.
After
a
couple
of
earlier
experiences
with
different
glitches
with
our
recording
equipment,
we
had
certain
procedures
we
followed
prior
to
the
session
to
make
sure
that
everything
was
in
order.
ParaCrawl v7.1