Translation of "Nach zustimmung von" in English
Er
war
Mitglied
des
Privy
Councils
nach
der
Zustimmung
von
König
Edward
VII.
He
was
appointed
to
the
Privy
Council
after
the
accession
of
King
Edward
VII
24
January
1901.
Wikipedia v1.0
Nach
der
Zustimmung
von
Parlament
und
Rat
kann
das
Gesetz
verabschiedet
werden.
Once
the
Parliament
and
Council
have
both
agreed
it,
the
legislation
is
adopted.
ParaCrawl v7.1
Mehrfachanmeldungen
sind
nur
nach
vorheriger
Zustimmung
von
Tamil-Auction.com
möglich.
Multiple
applications
are
possible
only
with
the
prior
consent
of
Tamil-Auction.com.
ParaCrawl v7.1
Palettenhöhen
über
1.000
mm
sind
nur
nach
vorheriger
Zustimmung
von
uns
zulässig.
Palette
heights
over
1000
mm
are
only
allowed
with
our
prior
agreement.
ParaCrawl v7.1
Muster
oder
Prototypen
können
wir
nur
nach
vorheriger
Zustimmung
von
unserer
Seite
annehmen.
We
can
only
accept
samples
or
prototypes
after
prior
approval
on
our
part.
CCAligned v1
Stattdessen
basierte
Energie
der
Regierung
nach
der
Zustimmung
von
geregelt.
Instead,
government's
power
was
based
upon
the
consent
of
the
governed.
ParaCrawl v7.1
Nur
nach
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
von
Laser
Components
dürfen
solche
Unterlagen
an
Dritte
weitergegeben
werden.
Only
with
Laser
Components'
prior
written
consent
may
such
documents
be
passed
on
to
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Gebühren
oder
Preiserhöhungen
jeglicher
Art
sind
nur
nach
ausdrücklicher
schriftlicher
Zustimmung
von
Stratasys
zulässig.
No
charges
or
price
increases
of
any
kind
shall
be
allowed
unless
specifically
agreed
to
by
Stratasys
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Dritten
dürfen
geheimhaltungspflichtige
Informationen
nur
nach
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
von
MOBOTIX
zugänglich
gemacht
werden.
Confidential
information
may
only
be
made
available
to
third
parties
after
the
express
advance
approval
of
MOBOTIX.
ParaCrawl v7.1
Veröffentlichung
und
Vervielfältigung
darf
nur
nach
vorheriger
schriftlicher
Zustimmung
von
Dension
Broadband
Systems
Kft.
Dissemination
and
reproduction
are
subject
to
prior
written
consent
of
Dension
Broadband
Systems
Kft.
ParaCrawl v7.1
Die
Rückgabe
von
Elektro-
und
Elektronikgeräten
kann
nur
nach
vorheriger
Zustimmung
von
Fluke
erfolgen.
Return
of
electrical
and
electronic
equipment
requires
Fluke
authorization
prior
to
return.
ParaCrawl v7.1
Eventuelle
Verbesserungen
müssen
von
Kunden
erboten
werden
und
werden
nach
der
Zustimmung
von
TranslatePls
vorgenommen.
Potential
corrections
must
be
requested
by
the
Client
and
will
be
done
after
approval
from
TranslatePls.com.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
von
Text-
und
Dateiinhalten
ist
grundsätzlich
nur
nach
Zustimmung
von
Crumpler
erlaubt.
The
use
of
text
and
file
content
is
only
permitted
with
the
consent
of
Crumpler.
ParaCrawl v7.1
Doch
dann
hat
die
Kommission
einen
zweiten
Vorschlag
vorgelegt,
der
meiner
Meinung
nach
aufgrund
der
Zustimmung
von
Eurocontrol,
der
Anerkennung
der
Flugverkehrskontrolle
als
Dienstleistungen
im
allgemeinen
Interesse,
der
natürlichen
Monopolsituation
und
vor
allem
der
Tatsache,
dass
die
Staaten
in
den
einheitlichen
Luftraum
einbezogen
werden
und
bei
der
Regulierungsfunktion
ein
Wort
mitzureden
haben
sollen,
eine
deutliche
Wende
gegenüber
dem
ersten
Vorschlag
darstellt.
But
the
Commission
presented
a
second
proposal
which
I
believe
constitutes
a
considerable
shift,
with
the
participation
of
Eurocontrol,
the
acknowledgement
of
services
of
general
interest
of
air
traffic
control
services,
the
character
of
natural
monopoly
and,
above
all,
the
fact
that
the
Member
States
are
integrated
in
a
Single
Sky
and
will
have
a
say
in
the
way
the
regulation
works.
Europarl v8
Doch
im
Artikel
20
des
Ratsbeschlusses
zur
Finanzierung
des
Konvents
heißt
es,
dass
die
Regierungsvertreter
dem
Generalsekretär
Entlastung
erteilen
nach
Zustimmung
von
Parlament,
Rat
und
Kommission.
Yet
Article
20
of
the
Council
Decision
on
the
financing
of
the
Convention
states
that
the
Representatives
of
the
Governments
of
the
Member
States
shall
give
a
discharge
to
the
Secretary-General
of
the
Convention,
after
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
shall
have
consented
thereto.
Europarl v8
Wenn
der
Änderungsvorschlag
in
Kraft
tritt
(
d.h.
erst
nach
Zustimmung
von
drei
Fünfteln
der
Mitgliedsländer
des
IWF
,
die
einen
Stimmrechtsanteil
von
85
%
auf
sich
vereinigen
)
,
könnten
die
IWF-Quoten
von
54
Mitgliedsländern
,
darunter
auch
Österreich
,
erhöht
werden
,
sobald
jedes
dieser
Mitgliedsländer
dem
IWF
gegenüber
seine
Zustimmung
zur
Erhöhung
bekannt
gegeben
und
den
Erhöhungsbetrag
eingezahlt
hat
.
When
the
proposed
amendment
becomes
effective
(
i.e.
only
after
it
has
been
accepted
by
three
fifths
of
the
members
of
the
IMF
having
85
%
of
the
total
voting
power
)
,
there
could
be
an
increase
in
the
IMF
quota
for
up
to
54
countries
,
including
Austria
,
provided
that
each
of
those
countries
,
within
30
days
of
the
entry
into
effect
of
the
amendment
,
both
consents
to
the
increase
and
pays
the
amount
of
the
increased
quota
to
the
IMF
.
ECB v1
Infolge
einer
Wortmeldung
von
Herrn
SKLAVOUNOS
wird
Ziffer
1.4,
nach
Zustimmung
von
Berichterstatter
und
Fachgruppe,
um
einen
Hinweis
auf
den
Grundgutcharakter
der
Information
ergänzt.
Following
a
comment
from
Mr
Sklavounos,
a
reference
to
information
as
a
basic
product
was
added
to
point
1.4
with
the
approval
of
the
rapporteur
and
section.
TildeMODEL v2018
Infolge
einer
Wortmeldung
von
Herrn
SKLAVOUNOS
wird
Ziffer
3.1.2
(Subsidiarität),
nach
Zustimmung
von
Berichterstatter
und
Fachgruppe
um
einen
Hinweis
auf
die
Verantwortlichkeit
der
Mitgliedstaaten
für
die
strategische
Planung
der
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
ergänzt.
After
a
comment
from
Mr
Sklavounos,
and
with
the
agreement
of
the
rapporteur
and
the
section,
a
reference
to
the
Member
States'
responsibility
for
strategic
planning
of
services
of
general
interest
was
added
in
point
3.1.2
(subsidiarity).
TildeMODEL v2018
Die
Aspekte
des
Protokolls
gegen
die
unerlaubte
Herstellung
von
Schusswaffen,
dazugehörigen
Teilen
und
Komponenten
und
Munition
und
gegen
den
unerlaubten
Handel
damit,
in
Ergänzung
des
Übereinkommens
der
Vereinten
Nationen
gegen
die
grenzüberschreitende
organisierte
Kriminalität
(im
Folgenden
„Protokoll“),
die
unter
die
Zuständigkeit
der
Union
fallen,
wurden
nach
Zustimmung
des
Rates
von
der
Kommission
im
Namen
der
Union
ausgehandelt.
The
elements
of
the
Protocol
against
the
Illicit
Manufacturing
of
and
Trafficking
in
Firearms,
Their
Parts
and
Components
and
Ammunition,
supplementing
the
United
Nations
Convention
against
Transnational
Organized
Crime
(‘the
Protocol’)
which
are
covered
by
the
competences
of
the
Union
were
negotiated
by
the
Commission,
with
the
approval
of
the
Council,
on
behalf
of
the
Union.
DGT v2019
Nehmen
diese
Staaten
nicht
Stellung,
so
gilt
die
Zustimmung
nach
Ablauf
von
sechs
Monaten,
nachdem
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten
diese
Kenntnisse
übermittelt
hat,
als
erteilt.
Should
Member
States
fail
to
make
known
their
attitude,
their
consent
shall
be
deemed
to
have
been
obtained
on
the
expiry
of
six
months
from
the
date
on
which
the
information
was
communicated
to
the
Member
States
by
the
Com
mission.
EUbookshop v2
Bei
der
Erfüllung
der
ihnen
zugewiesenen
Aufgaben
können
sich
die
Vertreter
des
Mitgliedstaats
und
der
Kommission
nach
gegenseitiger
Zustimmung
von
ihren
jeweiligen
Sachverständigen
begleiten
lassen.
The
representatives
of
the
Member
State
and
Commission
may
call
upon
the
support
of
their
relevant
experts,
by
mutual
agreement,
when
performing
the
tasks
assigned
to
them.
EUbookshop v2
Folglich
stelle
die
unerlaubte
Einfuhr
von
in
Kanada
vertriebener
Microsoft-Software
nach
Frankreich
ohne
Zustimmung
von
MC
eine
Anmaßung
der
Rechte
von
Microsoft
dar.
Consequently,
the
importation
into
France,
without
the
authorisation
of
MC,
of
Microsoft
software
marketed
in
Canada
constitutes
a
usurpation
of
Microsoft's
rights.
EUbookshop v2
Herr
Balbo
erwiderte
ihm,
daß
er
der
Anfrage
nur
nach
vorheriger
Zustimmung
von
Blue
Circle
stattgeben
könne"
(Ml).
Mr
Balbo
repiled
that
he
could
have
considered
the
request
only
with
Blue
CircU's
prior
agreement'
(Ml)·
EUbookshop v2
Durch
die
Verordnung
wird
die
Anwendung
des
Prinzips
der
vorherigen
Zustimmung
nach
Inkenntnissetzung
von
UNEP/FAO
und
das
internationale
Notifizierungsverfahren
in
der
Gemeinschaft
verbindlich.
The
Regulation
makes
the
UNEP/FAO
Prior
Informed
Consent
Principle
and
the
international
notification
scheme
mandatory
in
the
Community.
EUbookshop v2
Medizinische
und
biomedizinische
Forschungen
mit
ionisierender
Strahlung
sollten
nur
von
„anwendenden
Fachkräften"
nach
Zustimmung
von
Ethik-Kommissionen
und/oder
der
zuständigen
Behörde
durchgeführt
werden
(GEC
97).
Medical
and
biomedical
research
involving
ionising
radiation
should
only
be
undertaken
by
practitioners
after
approval
by
ethics
committees
and/or
competent
authority
(GEC
97).
EUbookshop v2