Translation of "Nach zustimmung von" in English

Er war Mitglied des Privy Councils nach der Zustimmung von König Edward VII.
He was appointed to the Privy Council after the accession of King Edward VII 24 January 1901.
Wikipedia v1.0

Nach der Zustimmung von Parlament und Rat kann das Gesetz verabschiedet werden.
Once the Parliament and Council have both agreed it, the legislation is adopted.
ParaCrawl v7.1

Mehrfachanmeldungen sind nur nach vorheriger Zustimmung von Tamil-Auction.com möglich.
Multiple applications are possible only with the prior consent of Tamil-Auction.com.
ParaCrawl v7.1

Palettenhöhen über 1.000 mm sind nur nach vorheriger Zustimmung von uns zulässig.
Palette heights over 1000 mm are only allowed with our prior agreement.
ParaCrawl v7.1

Muster oder Prototypen können wir nur nach vorheriger Zustimmung von unserer Seite annehmen.
We can only accept samples or prototypes after prior approval on our part.
CCAligned v1

Stattdessen basierte Energie der Regierung nach der Zustimmung von geregelt.
Instead, government's power was based upon the consent of the governed.
ParaCrawl v7.1

Nur nach vorheriger schriftlicher Zustimmung von Laser Components dürfen solche Unterlagen an Dritte weitergegeben werden.
Only with Laser Components' prior written consent may such documents be passed on to third parties.
ParaCrawl v7.1

Gebühren oder Preiserhöhungen jeglicher Art sind nur nach ausdrücklicher schriftlicher Zustimmung von Stratasys zulässig.
No charges or price increases of any kind shall be allowed unless specifically agreed to by Stratasys in writing.
ParaCrawl v7.1

Dritten dürfen geheimhaltungspflichtige Informationen nur nach vorheriger schriftlicher Zustimmung von MOBOTIX zugänglich gemacht werden.
Confidential information may only be made available to third parties after the express advance approval of MOBOTIX.
ParaCrawl v7.1

Veröffentlichung und Vervielfältigung darf nur nach vorheriger schriftlicher Zustimmung von Dension Broadband Systems Kft.
Dissemination and reproduction are subject to prior written consent of Dension Broadband Systems Kft.
ParaCrawl v7.1

Die Rückgabe von Elektro- und Elektronikgeräten kann nur nach vorheriger Zustimmung von Fluke erfolgen.
Return of electrical and electronic equipment requires Fluke authorization prior to return.
ParaCrawl v7.1

Eventuelle Verbesserungen müssen von Kunden erboten werden und werden nach der Zustimmung von TranslatePls vorgenommen.
Potential corrections must be requested by the Client and will be done after approval from TranslatePls.com.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendung von Text- und Dateiinhalten ist grundsätzlich nur nach Zustimmung von Crumpler erlaubt.
The use of text and file content is only permitted with the consent of Crumpler.
ParaCrawl v7.1

Doch dann hat die Kommission einen zweiten Vorschlag vorgelegt, der meiner Meinung nach aufgrund der Zustimmung von Eurocontrol, der Anerkennung der Flugverkehrskontrolle als Dienstleistungen im allgemeinen Interesse, der natürlichen Monopolsituation und vor allem der Tatsache, dass die Staaten in den einheitlichen Luftraum einbezogen werden und bei der Regulierungsfunktion ein Wort mitzureden haben sollen, eine deutliche Wende gegenüber dem ersten Vorschlag darstellt.
But the Commission presented a second proposal which I believe constitutes a considerable shift, with the participation of Eurocontrol, the acknowledgement of services of general interest of air traffic control services, the character of natural monopoly and, above all, the fact that the Member States are integrated in a Single Sky and will have a say in the way the regulation works.
Europarl v8

Doch im Artikel 20 des Ratsbeschlusses zur Finanzierung des Konvents heißt es, dass die Regierungsvertreter dem Generalsekretär Entlastung erteilen nach Zustimmung von Parlament, Rat und Kommission.
Yet Article 20 of the Council Decision on the financing of the Convention states that the Representatives of the Governments of the Member States shall give a discharge to the Secretary-General of the Convention, after Parliament, the Council and the Commission shall have consented thereto.
Europarl v8

Wenn der Änderungsvorschlag in Kraft tritt ( d.h. erst nach Zustimmung von drei Fünfteln der Mitgliedsländer des IWF , die einen Stimmrechtsanteil von 85 % auf sich vereinigen ) , könnten die IWF-Quoten von 54 Mitgliedsländern , darunter auch Österreich , erhöht werden , sobald jedes dieser Mitgliedsländer dem IWF gegenüber seine Zustimmung zur Erhöhung bekannt gegeben und den Erhöhungsbetrag eingezahlt hat .
When the proposed amendment becomes effective ( i.e. only after it has been accepted by three fifths of the members of the IMF having 85 % of the total voting power ) , there could be an increase in the IMF quota for up to 54 countries , including Austria , provided that each of those countries , within 30 days of the entry into effect of the amendment , both consents to the increase and pays the amount of the increased quota to the IMF .
ECB v1

Infolge einer Wortmeldung von Herrn SKLAVOUNOS wird Ziffer 1.4, nach Zustimmung von Berichterstatter und Fachgruppe, um einen Hinweis auf den Grundgutcharakter der Information ergänzt.
Following a comment from Mr Sklavounos, a reference to information as a basic product was added to point 1.4 with the approval of the rapporteur and section.
TildeMODEL v2018

Infolge einer Wortmeldung von Herrn SKLAVOUNOS wird Ziffer 3.1.2 (Subsidiarität), nach Zustimmung von Berichterstatter und Fachgruppe um einen Hinweis auf die Verantwortlichkeit der Mitgliedstaaten für die strategische Planung der Leistungen der Daseinsvorsorge ergänzt.
After a comment from Mr Sklavounos, and with the agreement of the rapporteur and the section, a reference to the Member States' responsibility for strategic planning of services of general interest was added in point 3.1.2 (subsidiarity).
TildeMODEL v2018

Die Aspekte des Protokolls gegen die unerlaubte Herstellung von Schusswaffen, dazugehörigen Teilen und Komponenten und Munition und gegen den unerlaubten Handel damit, in Ergänzung des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität (im Folgenden „Protokoll“), die unter die Zuständigkeit der Union fallen, wurden nach Zustimmung des Rates von der Kommission im Namen der Union ausgehandelt.
The elements of the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (‘the Protocol’) which are covered by the competences of the Union were negotiated by the Commission, with the approval of the Council, on behalf of the Union.
DGT v2019

Nehmen diese Staaten nicht Stellung, so gilt die Zustimmung nach Ablauf von sechs Monaten, nachdem die Kommission den Mitgliedstaaten diese Kenntnisse übermittelt hat, als erteilt.
Should Member States fail to make known their attitude, their consent shall be deemed to have been obtained on the expiry of six months from the date on which the information was communicated to the Member States by the Com mission.
EUbookshop v2

Bei der Erfüllung der ihnen zugewiesenen Aufgaben können sich die Vertreter des Mitgliedstaats und der Kommission nach gegenseitiger Zustimmung von ihren jeweiligen Sachverständigen begleiten lassen.
The representatives of the Member State and Commission may call upon the support of their relevant experts, by mutual agreement, when performing the tasks assigned to them.
EUbookshop v2

Folglich stelle die unerlaubte Einfuhr von in Kanada vertriebener Microsoft-Software nach Frankreich ohne Zustimmung von MC eine Anmaßung der Rechte von Microsoft dar.
Consequently, the importation into France, without the authorisation of MC, of Microsoft software marketed in Canada constitutes a usurpation of Microsoft's rights.
EUbookshop v2

Herr Balbo erwiderte ihm, daß er der Anfrage nur nach vorheriger Zustimmung von Blue Circle stattgeben könne" (Ml).
Mr Balbo repiled that he could have considered the request only with Blue CircU's prior agreement' (Ml)·
EUbookshop v2

Durch die Verordnung wird die Anwendung des Prinzips der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung von UNEP/FAO und das internationale Notifizierungsverfahren in der Gemeinschaft verbindlich.
The Regulation makes the UNEP/FAO Prior Informed Consent Principle and the international notification scheme mandatory in the Community.
EUbookshop v2

Medizinische und biomedizinische Forschungen mit ionisierender Strahlung sollten nur von „anwendenden Fachkräften" nach Zustimmung von Ethik-Kommissionen und/oder der zuständigen Behörde durchgeführt werden (GEC 97).
Medical and biomedical research involving ionising radiation should only be undertaken by practitioners after approval by ethics committees and/or competent authority (GEC 97).
EUbookshop v2