Translation of "Nach westlichem vorbild" in English
Die
Hoffnung
auf
eine
Säkularisierung
nach
westlichem
Vorbild
nannte
er
naiv.
The
hope
of
a
secularization
based
on
the
Western
model
he
called
naive.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelpunkt
stand
die
Kreativität
des
Künstlers
nach
westlichem
Vorbild.
Its
focus
was
the
Western
ideal
of
the
artist
as
a
creative
genius.
ParaCrawl v7.1
So
schuf
Mongkut
ein
thailändisches
Bildungssystem
nach
westlichem
Vorbild.
Hence,
Mongkut
created
in
Thailand
an
educational
system
following
Western
models.
ParaCrawl v7.1
Der
Krieg
zeigte
die
Überlegenheit
der
nach
westlichem
Vorbild
trainierten
und
taktisch
unterwiesenen
japanischen
Armee.
The
war
demonstrated
the
superiority
of
Japanese
tactics
and
training
as
a
result
of
the
adoption
of
a
Western-style
military.
Wikipedia v1.0
Jeder
Schlaf-wagen
hat
mindestens
zwei
Toiletten
nach
westlichem
Vorbild
und
einen
Waschraum
mit
Waschbecken.
Each
sleeping-car
has
at
least
two
western-style
toilets
and
a
washroom
with
sinks.
ParaCrawl v7.1
Bis
1854
von
der
Außenwelt
weitgehend
abgeschottet,
erlebte
Japan
eine
rasante
Modernisierung
nach
westlichem
Vorbild.
Largely
isolated
from
the
outside
world
until
1854,
Japan
experienced
rapid
western-style
modernisation.
ParaCrawl v7.1
Das
Land
wurde
im
Zuge
dieser
Erneuerung
in
einen
modernen
Staat
nach
westlichem
Vorbild
umgewandelt.
The
country
was
converted
into
a
modern
state,
in
accordance
with
the
Western
model,
in
the
course
of
this
restoration.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
kurzer
Zeit
gelang
die
Umstrukturierung
der
Verbände
in
moderne
Rinderzuchtorganisationen
nach
westlichem
Vorbild.
Within
a
short
time,
they
were
re-organized
into
modern
cattle
breeding
organizations
following
the
Western
model.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
künstlerische
Fotografie
nach
westlichem
Vorbild
existieren
vor
Ort
jedoch
nur
wenige
Ausbildungs-
und
Finanzierungsstrukturen.
However,
there
are
very
few
professional
training
and
financing
structures
in
place
to
promote
artistic
photography
based
on
a
Western
model.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
nicht,
dass
die
Tunesier
und
die
Ägypter
von
einer
Demokratie
nach
westlichem
Vorbild
träumen.
I
do
not
believe
that
Tunisia
and
Egypt
are
dreaming
of
democracy
as
it
is
understood
in
the
West.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
die
große
Gefahr
für
Ägypten
und
für
die
anderen
nordafrikanischen
Länder
besteht
natürlich
darin,
dass
der
Sturz
ihrer
Regierungen
keine
Demokratie
nach
westlichem
Vorbild,
sondern
eher
ein
islamisch-fundamentalistisches
Regime
und
ein
neues
dunkles
Zeitalter
einleiten
wird,
wie
im
Iran.
Madam
President,
the
great
danger
for
Egypt
and
the
other
North
African
countries
is,
of
course,
that
the
overthrow
of
their
governments
will
not
usher
in
Western-style
liberal
democracy
but
rather
Islamic
fundamentalist
rule
and
a
new
dark
age,
such
as
we
saw
in
Iran.
Europarl v8
Dennoch
war
ich
natürlich
von
dem
Ergebnis
enttäuscht,
weil
Präsident
Janukowitsch
kein
Demokrat
nach
westlichem
Vorbild
ist.
However,
I
was,
of
course,
disappointed
by
the
result,
because
President
Yanukovich
is
no
Western-style
democrat.
Europarl v8
Leugnet
Baronin
Ashton,
dass
sie,
als
sie
Schatzmeisterin
war,
Gelder
von
Organisationen
angenommen
hat,
die
gegen
den
Kapitalismus
und
die
Demokratie
nach
westlichem
Vorbild
waren?
Will
Baroness
Ashton
deny
that,
while
she
was
treasurer,
she
took
funds
from
organisations
that
were
opposed
to
Western-style
capitalism
and
democracy?
Europarl v8
Ungeachtet
dessen,
wie
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
der
Türkei
zukünftig
aussehen
werden,
hoffe
ich,
dass
sie
sich
einander
annähern
und
den
Weg
des
Dialogs
und
der
effektiven
Zusammenarbeit
folgen
werden
und
dass
die
Türkei,
zu
ihren
Gunsten,
ihren
eingeschlagenen
Weg
der
Freiheit
und
Demokratie
nach
westlichem
Vorbild
fortsetzt.
Regardless
of
how
relations
between
the
EU
and
Turkey
will
look
in
the
future,
I
hope
that
they
will
converge
and
follow
the
route
of
dialogue
and
effective
cooperation,
and
that,
for
its
own
good,
Turkey
continues
in
the
direction
of
freedom
and
democracy
along
Western
lines.
Europarl v8
Es
dürfte
weniger
darum
gehen,
wie
die
USA
behaupten,
in
Afghanistan
eine
Demokratie
nach
westlichem
Vorbild
aufzubauen.
It
would
seem
that
the
primary
concern
is
not
to
establish
democracy
in
Afghanistan
according
to
the
Western
model,
as
the
Americans
claim.
Europarl v8
Vielleicht
ist
es
jetzt
an
der
Zeit,
die
Hoffnung
aufzugeben,
dass
sich
in
Pakistan
eine
Mehrparteiendemokratie
nach
westlichem
Vorbild
erfolgreich
installieren
könnte,
in
einem
Land,
das
schon
immer
von
einer
ganz
kleinen
Elite
beherrscht
wurde.
Perhaps
it
is
time
now
to
abandon
the
hope
that
Western-style
multiparty
democracy
can
embed
itself
successfully
in
Pakistan,
which
has
always
been
dominated
by
a
tiny
élite.
Europarl v8
Die
bislang
unbekannte
militante
Gruppierung
"Tanzeem-ul-Islam-ul-Furqan"
fing
am
25.
April
2014
an,
vor
den
Privatschulen
in
Panjgur
Flugblätter
zu
verteilen,
in
denen
sie
sich
gegen
die
Ausbildung
nach
westlichem
Vorbild
wendete,
"unabhängig
davon,
ob
es
sich
um
gemeinsamen
Unterricht
beider
Geschlechter
oder
reine
Mädchenschulen"
handle.
The
previously
unheard
of
militant
group
"Tanzeem-ul-Islam-ul-Furqan"
started
distributing
flyers
in
Panjgur
at
private
schools
against
western-style
education
"regardless
of
them
being
a
co-education
or
an
all-girls
facility"
on
25
April,
2014.
GlobalVoices v2018q4
Das
Gouverneursamt
richtete
in
Taipeh
als
Experiment
die
erste
Grundschule
nach
westlichem
Vorbild
ein
(die
heutige
Shilin-Grundschule).
The
Colonial
Government
established
the
first
Western-style
primary
school
in
Taipei
(the
modern
day
Shilin
Elementary
School)
as
an
experiment.
Wikipedia v1.0
Aber
vor
allem
in
ärmeren
Ländern,
die
sich
Krankenhäuser
nach
westlichem
Vorbild
nicht
leisten
können
und
ihr
Gesundheitswesen
kommunal
organisieren,
gibt
es
andere
Systeme.
But
there
is
a
different
system,
widely
practiced
in
poorer
countries
that
cannot
afford
Western-style
hospitals,
and
centered
on
community-based
healthcare.
News-Commentary v14
In
den
1890ern
verfügte
Japan
somit
über
eine
moderne,
gut
ausgebildete
Armee
nach
westlichem
Vorbild
die
auch
gut
ausgerüstet
und
versorgt
war.
By
the
1890s,
Japan
had
at
its
disposal
a
modern,
professionally
trained
western-style
army
which
was
relatively
well
equipped
and
supplied.
Wikipedia v1.0
Zum
anderen
mussten
sie
ihre
politischen
Systeme,
die
unter
dem
totalitären
Regime
entstanden
waren,
in
Demokratien
nach
westlichem
Vorbild
umwandeln
und
anschließend
konsolidieren.
On
the
other
hand,
they
had
to
transform
their
political
systems
created
under
totalitarian
rule
into
western
style
democracies
and
to
consolidate
them
subsequently.
EUbookshop v2
In
den
1890ern
verfügte
Japan
somit
über
eine
moderne,
gut
ausgebildete
Armee
nach
westlichem
Vorbild,
die
auch
gut
ausgerüstet
und
versorgt
war.
By
the
1890s,
Japan
had
at
its
disposal
a
modern,
professionally
trained
Western-style
army
which
was
relatively
well
equipped
and
supplied.
WikiMatrix v1
Mit
dem
Forschungsprogramm
„Antinomien
des
demokratischen
Friedens“
stellt
sich
die
Aufgabe,
die
scheinbar
selbstverständliche
Vorstellung,
dass
Demokratien
zwangsläufig
friedlich
und
Demokratisierung
nach
westlichem
Vorbild
unter
allen
Umständen
die
vielversprechendste
Friedensstrategie
sei,
zu
überprüfen.
Based
on
the
research
programme,
"Antinomies
of
democratic
peace",
the
task
is
to
examine
the
apparently
obvious
notion
that
democracies
are
inevitably
peaceful
and
that
the
promising
peace
strategy
is
to
pursue
democratisation
based
on
the
western
model
under
all
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Jüngere
Japaner,
die
Tattoos
als
iki
ansehen
-
eine
Minderheit
unter
der
japanischen
Jugend
-
tendieren
zu
einem
kleineren
Tattoo
nach
westlichem
Vorbild,
zumeist
am
Oberarm,
wo
man
es
nicht
sofort
sieht.
Younger
people
who
consider
tattoos
as
iki
-
a
minority
among
Japanese
youth
-
tend
to
use
partial
tattoos
in
Western
style
on
their
upper
arms,
where
it
is
not
directly
visible.
ParaCrawl v7.1
Diese
oppositionellen
Han
wurden
nun
faktisch
von
nach
Modernisierung
strebenden
Samurai
angeführt,
die
ihre
militärische
Stärke
nach
westlichem
Vorbild
aufbauten.
These
oppositional
han
now
came
under
the
de
facto
leadership
of
modernizing
samurai
who
built
up
their
military
strength
along
Western
lines.
ParaCrawl v7.1
Die
am
23.
Dezember
1876
verabschiedete
Verfassung
nach
westlichem
Vorbild
wurde
nach
Ausbruch
des
Russisch
-Türkischen
Kriegs
(1877/1878)
von
Sultan
Abdülhamid
II.
(1842–1918)
wieder
außer
Kraft
gesetzt.
The
constitution
in
the
Western
style
enacted
on
23
December
1876
was
repealed
by
Sultan
Abdülhamid
II
(1842–1918)
after
the
outbreak
of
the
Russo
-Turkish
war
(1877/1878).
ParaCrawl v7.1
In
den
Entwicklungsländern
bemüht
man
sich
ebenfalls,
selektive
und
elitäre
Hochschulen
nach
westlichem
Vorbild
zu
schaffen,
obgleich
es
für
viele
Kinder
schon
ein
Glücksfall
ist,
wenn
sie
die
Primarschulbildung
absolvieren
können.
In
the
developing
world,
although
many
children
are
lucky
to
complete
even
primary
education,
there
is
also
a
push
to
create
selective
and
elitist
higher
education
institutions
based
on
Western
models.
ParaCrawl v7.1