Translation of "Nach vorne blicken" in English
Wir
als
Europäische
Union
müssen
nach
vorne
blicken.
We
in
the
European
Union
must
look
to
the
future.
Europarl v8
Die
Jährliche
Strategieplanung
ist
eine
Gelegenheit,
nach
vorne
zu
blicken.
The
Annual
Policy
Strategy
provides
the
opportunity
to
look
ahead.
TildeMODEL v2018
Ganz
egal,
was
passiert,
wir
müssen
alle
nach
vorne
blicken.
No
matter
what
happens,
we
all
gotta
keep
on
going.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
akzeptieren,
was
war,
und
nach
vorne
blicken.
But
you
need
to
find
the
strength
to
accept
what
has
happened
and
move
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
einfach
nach
vorne
Blicken.
I
just
got
to
keep
moving
forward.
OpenSubtitles v2018
Das
nennt
man
großzügig,
um
nach
vorne
zu
blicken.
It's
called
being
charitable
in
order
to
move
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
nach
vorne
zu
blicken,
aber
das
ist
schwierig.
You
know,
I
keep
trying
to
move
on,
but
it's
kind
of
difficult
with
you.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ausreichend
Glück,
um
nach
vorne
zu
blicken.
That's
enough
happiness
to
be
going
on
with.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
einfach
darauf
konzentriert,
nach
vorne
zu
blicken,
We
just
focused
on
moving
forward,
OpenSubtitles v2018
Zach,
es
wird
Zeit,
nach
vorne
zu
blicken.
Zach,
it's
time
to
move
on.
OpenSubtitles v2018
Vergeben
und
nach
vorne
blicken,
weil
wir
alle
verdammt
unvollkommen
sind.
Forgive
and
keep
moving
forward,
because
we're
all
so
ridiculously
imperfect.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
dann
stark
genug
sind,
können
wir
nach
vorne
blicken.
And
then,
if
we
are
strong,
we
are
able
to
move
on.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Zeit,
nach
vorne
zu
blicken.
It's
time
to
move
forward.
OpenSubtitles v2018
Aber
seit
gestern
Abend
weiß
ich,
dass
ich
nach
vorne
blicken
muss.
And
after
last
night,
I
realized
that
I
have
to
move
on
too.
OpenSubtitles v2018
Zum
einen
kann
ich
jetzt
nach
vorne
blicken,
nicht
mehr
zurück.
Well,
for
one
thing,
it
makes
you
wanna
look
ahead
instead
of
behind.
OpenSubtitles v2018
Wir
in
Europa
müssen
nach
vorne
blicken.
Mr
President,
our
group
will
give
full
support
to
the
directive
in
front
of
us.
EUbookshop v2
Manchmal
müssen
wir
nach
vorne
blicken,
müssen
wir
loslassen.
Sometimes
to
move
forward,
we
have
to
let
go.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Zeit,
nach
vorne
zu
blicken.
I
mean,
it's...
It's
time
to
move
on.
OpenSubtitles v2018
Aber
vielleicht
können
wir
irgendwie
nach
vorne
blicken,
Foggy.
But
maybe
we
can
find
a
way
to
move
forward,
Foggy.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
können
wir
es
ja
einfach
abhaken
und
nach
vorne
blicken?
Maybe
we
could
just
put
it
behind
us?
OpenSubtitles v2018
Fred
Schwab:
"Wir
müssen
nach
vorne
blicken"
Fred
Schwab:
"We
need
to
look
ahead"
ParaCrawl v7.1
Nicola
Dutto:
"Immer
nach
vorne
blicken"
-
KTM
BLOG
sagt:
Nicola
Dutto:
"Always
looking
ahead"
-
KTM
BLOG
says:
ParaCrawl v7.1
Nicola
Dutto:
"Immer
nach
vorne
blicken"
Nicola
Dutto:
"Always
looking
ahead"
ParaCrawl v7.1
Fred
Schwab:
„Wir
müssen
nach
vorne
blicken“
Fred
Schwab:
“We
need
to
look
ahead”
ParaCrawl v7.1
Utopien
erlauben
es
uns,
Luft
zu
holen
und
nach
vorne
zu
blicken.
Utopia
is
to
breathe
and
look
ahead.
ParaCrawl v7.1
Hitzfeld
nennt
als
eine
persönliche
Stärke,
"immer
nach
vorne
zu
blicken.
Hitzfeld
names
as
a
personal
strength
that
he
"can
always
look
to
the
future.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
lieber
nach
vorne
blicken
als
immer
wieder
auf
die
Vergangenheit
zu
verweisen.
Let
us
look
forward
rather
than
constantly
harking
back.
Europarl v8
Nein,
wenn
ich
nach
vorne
blicken
will,
kann
ich
das
nicht
verschweigen.
No,
sweetie.
If
I'm
going
to
move
forward,
I
can't
ignore
my
past.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
bereit
nach
vorne
zu
blicken,
anstatt
mir
ständig
den
Rücken
freizuhalten.
I'm
so
ready
to
start
looking
forward
instead
of
constantly
watching
my
back.
OpenSubtitles v2018