Translation of "Vorne blicken" in English

Wir als Europäische Union müssen nach vorne blicken.
We in the European Union must look to the future.
Europarl v8

Die Jährliche Strategieplanung ist eine Gelegenheit, nach vorne zu blicken.
The Annual Policy Strategy provides the opportunity to look ahead.
TildeMODEL v2018

Ganz egal, was passiert, wir müssen alle nach vorne blicken.
No matter what happens, we all gotta keep on going.
OpenSubtitles v2018

Du musst akzeptieren, was war, und nach vorne blicken.
But you need to find the strength to accept what has happened and move on.
OpenSubtitles v2018

Ich muss einfach nach vorne Blicken.
I just got to keep moving forward.
OpenSubtitles v2018

Das nennt man großzügig, um nach vorne zu blicken.
It's called being charitable in order to move on.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, nach vorne zu blicken, aber das ist schwierig.
You know, I keep trying to move on, but it's kind of difficult with you.
OpenSubtitles v2018

Das ist ausreichend Glück, um nach vorne zu blicken.
That's enough happiness to be going on with.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns einfach darauf konzentriert, nach vorne zu blicken,
We just focused on moving forward,
OpenSubtitles v2018

Zach, es wird Zeit, nach vorne zu blicken.
Zach, it's time to move on.
OpenSubtitles v2018

Vergeben und nach vorne blicken, weil wir alle verdammt unvollkommen sind.
Forgive and keep moving forward, because we're all so ridiculously imperfect.
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir dann stark genug sind, können wir nach vorne blicken.
And then, if we are strong, we are able to move on.
OpenSubtitles v2018

Es wird Zeit, nach vorne zu blicken.
It's time to move forward.
OpenSubtitles v2018

Aber seit gestern Abend weiß ich, dass ich nach vorne blicken muss.
And after last night, I realized that I have to move on too.
OpenSubtitles v2018

Zum einen kann ich jetzt nach vorne blicken, nicht mehr zurück.
Well, for one thing, it makes you wanna look ahead instead of behind.
OpenSubtitles v2018

Wir in Europa müssen nach vorne blicken.
Mr President, our group will give full support to the directive in front of us.
EUbookshop v2

Manchmal müssen wir nach vorne blicken, müssen wir loslassen.
Sometimes to move forward, we have to let go.
OpenSubtitles v2018

Es ist Zeit, nach vorne zu blicken.
I mean, it's... It's time to move on.
OpenSubtitles v2018

Aber vielleicht können wir irgendwie nach vorne blicken, Foggy.
But maybe we can find a way to move forward, Foggy.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht können wir es ja einfach abhaken und nach vorne blicken?
Maybe we could just put it behind us?
OpenSubtitles v2018

Fred Schwab: "Wir müssen nach vorne blicken"
Fred Schwab: "We need to look ahead"
ParaCrawl v7.1

Nicola Dutto: "Immer nach vorne blicken" - KTM BLOG sagt:
Nicola Dutto: "Always looking ahead" - KTM BLOG says:
ParaCrawl v7.1

Nicola Dutto: "Immer nach vorne blicken"
Nicola Dutto: "Always looking ahead"
ParaCrawl v7.1

Fred Schwab: „Wir müssen nach vorne blicken“
Fred Schwab: “We need to look ahead”
ParaCrawl v7.1

Utopien erlauben es uns, Luft zu holen und nach vorne zu blicken.
Utopia is to breathe and look ahead.
ParaCrawl v7.1

Hitzfeld nennt als eine persönliche Stärke, "immer nach vorne zu blicken.
Hitzfeld names as a personal strength that he "can always look to the future.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten lieber nach vorne blicken als immer wieder auf die Vergangenheit zu verweisen.
Let us look forward rather than constantly harking back.
Europarl v8

Nein, wenn ich nach vorne blicken will, kann ich das nicht verschweigen.
No, sweetie. If I'm going to move forward, I can't ignore my past.
OpenSubtitles v2018