Translation of "Vorn blicken" in English
Wir
müssen
morgen
den
Bericht
des
Ausschusses
annehmen
und
nach
vorn
blicken.
What
we
need
to
do
tomorrow
is
to
accept
the
committee'
s
report
and
move
forward.
Europarl v8
Ich
denke,
man
muss
nach
vorn
blicken.
I
just
think
you
have
to
keep
moving
forward?
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nach
vorn
blicken
auf
eine
gemeinsame
Zukunft.
So,
we
can
look
forward...
to
a
shared
future
together.
OpenSubtitles v2018
Uns
bleibt
nur,
das
zu
akzeptieren
und
nach
vorn
zu
blicken.
We
have
to
accept
it,
and
move
on.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
selbst
noch
merken,
dass
du
wieder
nach
vorn
blicken
kannst.
I
know
you'll
find
the
moment
when
you're
ready,
but...
I
think
you
can
start
to
move
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
wir
können
nach
vorn
blicken.
I
hope
we
can
move
on.
OpenSubtitles v2018
Und
du
hast
das
Recht,
nach
vorn
zu
blicken.
And
you're
allowed
to
move
on.
OpenSubtitles v2018
Na
dann,
dann
müssen
wir
wohl
alle
nach
vorn
blicken,
was?
Well,
then
maybe
it's
time
we
all
moved
on.
OpenSubtitles v2018
Darum
ruhe
in
Frieden,
damit
du
nach
vorn
blicken
kannst.
So
rest
in
peace
so
that
you
can
move
forward.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Sohn
würde
wollen,
dass
Sie
nach
vorn
blicken.
Your
son
would
want
you
to
move
on.
OpenSubtitles v2018
Er
will
die
Vergangenheit
ruhen
lassen
und
nach
vorn
blicken.
He
wants
to
put
the
past
to
rest
and
move
forward.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
müssen
neuen
Mut
fassen
und
nach
vorn
blicken!
But
we
must
buck
up
and
look
forwards.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
jetzt
nach
vorn
blicken.
Now
let
us
look
ahead.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
ist
es
Zeit,
nach
vorn
zu
blicken.
Now
it’s
time
to
look
forward.
CCAligned v1
Wenn
man
sich
zurückerinnert,
aber
einfach
noch
nicht
nach
Vorn
blicken
kann.
When
you
are
thinking
back
but
are
still
not
able
to
look
forward.
I
HATE
that.
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem
Jubiläum
können
Sie
stolz
zurück
und
zuversichtlich
nach
vorn
blicken.“
During
this
anniversary,
you
can
look
back
with
pride
and
forward
with
confidence.”
ParaCrawl v7.1
Nun
müssen
wir
nach
vorn
blicken,
und
ich
möchte
kurz
auf
vier
Punkte
eingehen.
Now
we
need
to
look
forward
and
there
are
four
points
I
will
raise
quickly.
Europarl v8
Weil
sie
Angst
haben,
nach
vorn
zu
schauen,
blicken
sie
zurück
in
die
Vergangenheit.
They
look
backward
because
they
are
afraid
to
look
ahead.
News-Commentary v14
Du
kannst
weiter
zurückblicken
und
dich
weiter
auf
Jimmy
konzentrieren,
oder
nach
vorn
blicken.
You
can
keep
looking
backwards,
stay
focused
on
your
brother,
what
he's
up
to,
or
you
can
go
forward.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
herumrennen
wie
ein
Verspäteter,
ängstlich,
zurück
oder
nach
vorn
zu
blicken.
I
want
to
stop
running
like
a
man
late
for
an
appointment
afraid
to
look
back,
or
to
look
forward.
OpenSubtitles v2018
Die
Vertrauenslehrerin
sagte,
ich
soll
nach
vorn
blicken,
leben,
carpe
diem.
The
school
counselor
told
me
I
need
to
look
forward,
embrace
living,
carpe
diem.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
so
im
Tagesgeschäft
versunken,
dass
Sie
kaum
nach
vorn
blicken
können?
Are
you
overwhelmed
by
your
daily
business
to
such
an
extent
that
you
cannot
look
ahead?
CCAligned v1
So
können
Sie
sich
entspannen
und
nach
vorn
blicken
–
egal,
was
kommt.
This
means
you
can
relax
and
look
forward
–
regardless
of
what
happens.
CCAligned v1
Vierte,
nach
vorn
blicken
und
bringen
Sie
Ihren
Kopf
und
die
Schultern
nach
oben.
Fourth,
look
ahead
and
bring
his
head
and
shoulders
up.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Zukunft
ungewiss
erscheint,
gibt
es
nur
eine
Lösung:
nach
vorn
blicken!
When
the
future
seems
uncertain
there
is
only
one
solution:
To
look
forward!
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
habe
trotz
der
schlechten
Prognosen
beschlossen,
abzuwarten
und
nach
vorn
zu
blicken.
But
in
spite
of
the
bad
prognosis
she
decided
to
wait
and
look
ahead.
ParaCrawl v7.1
Der
50.
Geburtstag
ist
eine
gute
Gelegenheit
zurück-,
aber
auch
nach
vorn
zu
blicken.
The
50th
anniversary
provides
a
good
opportunity
to
look
both
back
and
ahead.
ParaCrawl v7.1