Translation of "Nach unseren vorstellungen" in English
Dieser
Aspekt
soll
nach
unseren
Vorstellungen
noch
verstärkt
werden.
We
would
like
to
further
reinforce
this
aspect.
Europarl v8
Wo
sollen
nach
unseren
Vorstellungen
Verbesserungen
vorgenommen
werden?
What
improvements
do
we
want
to
see?
Europarl v8
Wir
haben
die
Chance,
die
Regierung
nach
unseren
Vorstellungen
zu
formen.
I'm
just
saying
we
have
the
opportunity
to
make
any
kind
of
government
we
want.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
alles
ganz
nach
unseren
Vorstellungen.
We've
got
everything
exactly
the
way
we
want
it.
OpenSubtitles v2018
Hier
müssen
wir
nun
die
Punkte
nach
unseren
Vorstellungen
anpassen.
Here
you
have
to
set
the
lines
to
you
requirements.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
Bauvorschlag
nach
unseren
Vorstellungen.
This
is
a
building
suggestion
based
on
our
ideas.
ParaCrawl v7.1
Die
Integration
gibt
uns
die
Möglichkeit,
das
globale
Zeitalter
nach
unseren
Vorstellungen
mitzugestalten.
Integration
gives
us
the
chance
to
help
shape
the
globalised
era
in
accordance
with
our
own
vision.
Europarl v8
Wie
soll
die
Europäische
Union
nach
unseren
Vorstellungen
in
Zukunft
in
den
internationalen
Organisationen
vertreten
sein?
How
do
we
envisage
the
European
Union's
future
representation
in
international
organisations?
Europarl v8
Nach
unseren
Vorstellungen
sollte
diese
Hilfe
sich
in
der
Größenordnung
von
250
Mio.
ECU
bewegen.
Here
we
must
ask
what
the
procedure
in
the
Council
actually
is.
EUbookshop v2
Nach
unseren
Vorstellungen
sollte
es
europäische
Preise
oder
Auszeichnungen
geben,
um
kreative
Leistungen
anzuerkennen.
This
is
one
of
my
personal
priorities
for
1996.
EUbookshop v2
Unsere
einheimischen
Handwerker
haben
die
Appartements
und
Zimmer
mit
natürlichen
Materialien
genau
nach
unseren
Vorstellungen
eingerichtet.
Our
native
craftsmen
exactly
furnished
the
apartments
and
rooms
with
natural
materials
after
our
conceptions.
ParaCrawl v7.1
Das
Ferienhaus
war
ganz
nach
unseren
Vorstellungen,
die
Wohnung
war
gut
aufgeteilt
und
sauber.
The
house
was
quite
up
to
our
expectations,
the
apartment
was
well
divided
and
clean.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
nicht,
daß
Quoten
irgendetwas
verbessern
werden,
aber
ich
finde,
wir
brauchen
Quoten,
um
unsere
Fernsehveranstalter
so
unter
Kontrolle
zu
behalten,
daß
sie
unserem
Wunsch
nach
eigenen
Sendungen
in
unseren
Landessprachen
und
nach
unseren
Vorstellungen
Rechnung
tragen.
I
do
not
believe
that
quotas
will
improve
matters,
but
I
think
we
need
quotas
to
keep
our
broadcasters
under
control
so
that
they
do
recognize
our
desire
for
our
programmes
made
in
our
own
languages
and
in
our
own
way.
Europarl v8
Zum
anderen
auch
an
mehr
Möglichkeiten
zur
Durchsetzung
solcher
Grundregeln
sowie
daran,
daß
gegebenenfalls
bestimmte
Konflikte
nachher
in
einem
spezifischen
Rahmen,
der
nach
unseren
Vorstellungen
durchaus
ein
weltweiter
Rahmen
sein
kann,
behandelt
werden
können.
We
also
want
to
improve
the
enforceability
of
these
rules
and,
if
necessary,
deal
with
certain
conflicts
afterwards
in
a
specific
framework,
which
we
believe
would
ideally
be
a
global
framework.
Europarl v8
Erstens
um
die
institutionellen
Reformen,
wie
sie
in
Köln
vorgesehen
worden
sind:
Zusammensetzung
der
Kommission,
und
zwar
nach
unseren
Vorstellungen
ein
Kommissar
pro
Mitgliedstaat;
Firstly,
there
are
the
institutional
reforms
as
planned
in
Cologne,
the
make-up
of
the
Commission,
one
Commissioner
per
Member
State
as
far
as
we
are
concerned,
the
weighting
of
votes,
which
should
be
proportionate
to
the
size
of
population
and
qualified
majority
voting.
Europarl v8
Wenn
aber
selbst
die
Finanzmärkte
die
neue
Regierung
als
stabiler
und
berechenbarer
als
jene
der
Orangenen
Revolution
schätzen,
ist
das
wohl
auch
ein
Anzeichen
dafür,
dass
sich
die
Demokratie
nach
westlichen
-
nach
unseren
europäischen
-
Vorstellungen
nicht
eins
zu
eins
auf
alle
Länder,
auch
nicht
auf
jene
der
postkommunistischen
Einflusssphäre
übertragen
lässt.
When,
however,
even
the
financial
markets
judge
the
new
government
to
be
more
stable
and
predictable
than
the
government
put
in
place
by
the
Orange
Revolution,
that
is
probably
a
sign
that
democracy
according
to
Western
-
according
to
our
European
-
preconceptions
cannot
be
transposed
on
a
one-to-one
basis
to
every
country,
including
to
those
of
the
post-Communist
sphere
of
influence.
Europarl v8
Ich
bin
mir
jedoch
dessen
bewußt,
was
mit
dem
von
Herrn
White
vorgeschlagenen
Ausweis
gefördert
werden
soll,
im
Gegensatz
zu
dem,
was
nach
unseren
Vorstellungen
die
Art
Gesundheitsausweis
beinhalten
sollte,
worüber
Sie
heute
abend
gesprochen
haben.
But
I
am
conscious
of
what
Mr
White's
card
seeks
to
promote,
as
distinct
from
what
has
been
the
general
understanding
of
what
we
would
like
to
see
included
in
the
type
of
card
you
have
been
talking
about
this
evening.
Europarl v8
Ich
sage
dies,
weil
diese
beiden
Abkommen,
denen
im
Hinblick
auf
die
Durchführung
der
Europa-Mittelmeer-Konferenz
in
Barcelona
wesentliche
Bedeutung
beigemessen
wurde,
darauf
hindeuten,
daß
in
unserem
Fischereiabkommen
nach
den
Vorstellungen
Marokkos
und
auch
nach
unseren
eigenen
Vorstellungen,
die
Gesamtheit
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Beziehungen
zu
dem
nahegelegenen
Mittelmeer-Königreich
berücksichtigt
werden
muß.
I
say
this
because
these
two
agreements,
which
were
considered
essential
if
the
Euro-Mediterranean
Conference
in
Barcelona
was
to
take
place,
shows
that
in
our
fisheries
agreement,
as
we
and
Morocco
want,
all
relations,
political,
economic
and
social,
with
the
neighbouring
Mediterranean
kingdom
should
be
taken
into
account.
Europarl v8
Wenn
wir
es
nicht
schaffen,
diese
Hürden
aus
dem
Weg
zu
räumen,
könnten
wir
die
Gelegenheit
verpassen,
diese
Nachbarschaft
nach
unseren
eigenen
Vorstellungen
zu
gestalten.
If
we
do
not
overcome
these
challenges,
we
may
lose
the
opportunity
to
create
our
neighbourhood
on
our
own
terms.
Europarl v8
Es
muss
jedoch
eine
solide
wirtschaftliche
Grundlage
geschaffen
werden,
um
die
Europäische
Union
zu
ermächtigen,
die
nach
unseren
Vorstellungen
ihren
Bürgerinnen
und
Bürgern
wirklich
dienen
soll.
However,
a
solid
economic
basis
must
be
created
in
order
to
enable
the
European
Union
that
we
have
envisaged
to
really
serve
its
citizens.
Europarl v8
In
diesen
innovativen
Rahmen
soll
nach
unseren
Vorstellungen
die
Chancengleichheit
bei
den
Politiken
zur
Förderung
der
Beschäftigung
und
der
lokalen
Entwicklung
durch
die
Strukturfonds
eingefügt
werden,
da
die
Frauen,
was
die
Arbeitslosigkeit
betrifft,
am
stärksten
benachteiligt
sind.
It
is
within
this
innovative
framework
that
we
are
calling
for
equality
of
opportunity
to
be
incorporated
into
policies
for
promoting
employment
and
local
development,
through
the
Structural
Funds,
since
women
constitute
the
sector
most
disadvantaged
by
unemployment.
Europarl v8
Nach
unseren
Vorstellungen
sollten
sie
dazu
dienen,
Verhandlungen
zu
ermöglichen,
und
das
haben
wir
erreicht.
They
were
intended,
as
we
saw
it,
to
get
negotiations
going,
and
as
such
they
succeeded.
Europarl v8
Der
Europäischen
Union
ist
es
nämlich
zum
ersten
Mal
gelungen,
mit
einer
Stimme
zu
sprechen
und
auf
dem
Balkan,
in
Mazedonien,
in
angemessener
Weise
das
zu
tun,
was
dort
nach
unseren
Vorstellungen
wohl
schon
längst
hätte
geschehen
sollen.
Indeed,
it
is
the
first
time
that
the
European
Union
has
managed,
in
talking
with
one
voice,
to
do
a
reasonable
job
in
the
Balkans,
in
Macedonia,
something
which
we
would
have
liked
to
have
seen
a
long
time
ago.
Europarl v8
Wir
müssen
vor
allem
versuchen
festzustellen,
was
wir
selbst
wollen,
und
dürfen
uns
nicht
zu
sehr
damit
aufhalten,
was
nach
unseren
Vorstellungen
die
Amerikaner
nicht
tun
sollten.
Above
all,
we
need
to
try
to
establish
what
we
ourselves
want
and
not
get
bogged
down
so
much
by
what
we
do
not
want
the
Americans
to
do.
Europarl v8
Wir
möchten,
dass
auf
dem
Gipfel
in
Barcelona
die
mittelfristigen
Ziele
angenommen
werden,
die
sich
mit
der
Region
beschäftigen,
wie
sie
in
fünf
Jahren
nach
unseren
Vorstellungen
aussehen
soll.
We
want
to
see
medium-term
targets
adopted
at
that
Summit
outlining
the
kind
of
region
we
all
want
to
see
in
five
years.
Europarl v8
Wir
stimmen
trotzdem
für
diesen
Bericht,
denn
er
macht
die
Kluft
zwischen
den
politischen
Erklärungen
und
den
tatsächlichen
Fortschritten
deutlich,
auch
wenn
er
nach
unseren
Vorstellungen
nicht
immer
völlig
konsequent
ist.
We
shall
therefore
vote
in
favour
of
this
report,
since
it
highlights
the
gulf
between
political
statements
and
the
progress
that
has
actually
been
made,
even
if
it
does
not
always
follow
our
logic
to
the
letter.
Europarl v8
Was
die
Frage
nach
unseren
Vorstellungen
betrifft,
so
hoffen
wir
auf
jeden
Fall
auf
eine
Lösung.
As
for
my
thoughts,
my
thoughts
are
that
we
hope
a
solution
can
be
found.
Europarl v8