Translation of "Nach unserem wissensstand" in English
Nach
unserem
Wissensstand
ist
das
unwahrscheinlich.
From
what
we
know,
it
appears
unlikely.
OpenSubtitles v2018
Nach
unserem
Wissensstand
wäre
meine
professionelle
Empfehlung
eine
Leihmutter.
Well,
based
on
what
we
know,
my
professional
recommendation
would
be
surrogacy.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Produktangebote
auf
unserer
Website
wurden
nach
unserem
besten
Wissensstand
aktualisiert.
Our
product
offers
on
our
website
have
been
updated
to
our
best
knowledge.
CCAligned v1
Die
Informationen
auf
unserer
Website
sind
zum
Zeitpunkt
ihrer
Veröffentlichung
nach
unserem
Wissensstand
korrekt.
The
information
on
our
website
is
correct
to
the
best
of
our
knowledge
at
the
time
information
was
published.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
davon,
ob
es
sich
um
abgeschwächte
Lebendimpfstoffe
oder
inaktivierte
Impfstoffe
handelt,
ist
es
uns
nach
unserem
aktuellen
Wissensstand
nicht
möglich,
anhand
von
Bluttests
festzustellen,
wie
der
pathogene
Organismus
in
das
Blut
des
Tieres
gelangt
ist,
das
heißt,
ob
er
aus
dem
Impfstoff
oder
aus
freier
Wildbahn
stammt.
However,
whether
the
vaccine
is
live
attenuated
or
inactivated,
given
the
current
state
of
our
knowledge,
blood
tests
do
not
enable
us
to
identify
how
the
pathogenic
organism
entered
the
animal's
blood
-
in
other
words,
whether
it
originated
in
a
vaccine
or
in
the
wild.
Europarl v8
Nach
unserem
Wissensstand
besteht
allerdings
wenig
Anlass
zu
Optimismus
bezüglich
des
Heranziehens
privaten
Kapitals,
zumal
noch
nicht
geklärt
worden
ist,
ob
das
System
seine
Dienste
entgeltlich,
was
die
Voraussetzung
für
private
Investitionen
ist,
oder
unentgeltlich
-
eine
Voraussetzung
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
gegenüber
dem
Global
Positioning
System
(GPS)
-
anbietet.
At
least,
from
the
information
available
to
date,
there
appears
to
be
no
particular
drive
to
attract
private
investment,
given
that
we
have
not
yet
clarified
if
the
system
will
provide
services
in
return
for
a
fee,
which
it
will
need
to
do
if
there
is
to
be
private
investment,
or
free
of
charge,
so
that
it
can
compete
with
GPS,
which
provides
its
services
free
of
charge.
Europarl v8
Nach
unserem
derzeitigen
Wissensstand
können
bei
der
Entwicklung
einer
Pankreatitis
im
Kindesalter
genetische
Risikofaktoren
zehnmal
höher
sein,
als
bei
Erwachsenen.
According
to
our
current
knowledge,
the
occurrence
of
genetic
risk
factors
in
pediatric
pancreatitis
could
be
significantly,
even
10
times
higher,
than
in
adults.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserem
Wissensstand
gibt
es
keine
andere
Suchmaschine,
die
so
innovativ,
benutzerfreundlich
und
zeitsparend
ist.
To
the
author's
knowledge,
no
other
search
engine
offers
this
level
of
innovation,
ease
of
use
and
time-saving
functionality.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
auf
Ihren
Werkstücken
abgeschiedenes
Chrom
handelt
es
sich
um
metallisches
Chrom
(C?0),
so
dass
von
hieraus
die
Unbedenklichkeit
für
die
Lebensmittelindustrie
nach
unserem
Wissensstand
bescheinigt
werden
kann.
The
chromium
deposited
on
your
workpieces
is
metallic
chromium
(C?0)
which
means,
according
to
the
present
state
of
our
knowledge,
that
it
can
be
certified
as
safe
for
the
food
industry.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserem
Wissensstand
beinhalten
diese
Ausgaben
vollständig
(nicht
exzerpiert)
alle
veröffentlichten
historischen
Dokumente,
die
mit
Hitlers
politischer
Karriere
während
der
Zeit
der
Weimarer
Republik
verbunden
sind.
To
our
knowledge,
these
collections
include
all
of
the
published
historical
documentation
as
it
pertains
to
Hitler's
political
career
during
the
Weimar
Republic.
These
are
not
collections
of
excerpts.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserem
bisherigen
Wissensstand
gehen
wir
davon
aus,
dass
für
die
Patienten
nur
ein
geringes
Risiko
besteht,
möchten
aber
sichergehen,
dass
die
Patienten
unter
Beobachtung
sind,
und
die
Register
werden
eben
dies
ermöglichen,"
erklärt
William
B.
Burns,
CEO
der
Division
Pharma
von
Roche.
With
the
knowledge
we
have
to
date,
we
consider
the
risk
to
patients
to
be
low,
however
we
want
to
be
sure
patients
can
be
followed
and
these
registries
will
allow
us
to
do
just
that,"
says
William
B.
Burns,
CEO
Pharmaceuticals
Division
of
Roche.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
von
daher
bestätigen,
dass
nach
unserem
derzeitigen
Wissensstand
kein
Konfliktmaterial
in
unseren
Produkten
enthalten
ist.
We
can
therefore
confirm
that,
to
the
best
of
our
current
knowledge,
there
is
no
conflict
material
contained
in
our
products.
ParaCrawl v7.1
Enttäuschend
war
für
uns
jedoch
die
geringe
fachliche
Resonanz
auf
das
Buch
Probleme
der
Bildästhetik
–
es
ist
nach
unserem
Wissensstand
überhaupt
nur
von
einem
Wissenschaftler
(der
wiederum
kein
Kunsthistoriker
war)
in
einem
Jahrbuch
erwähnt
worden.
However,
the
low
level
of
professional
response
to
the
book
Probleme
der
Bildästhetik
was
disappointing
for
us
–
to
our
knowledge,
it
was
only
cited
by
one
scientist
(who
was
not
an
art
historian)
in
an
annual
review.
ParaCrawl v7.1
Eine
weltweite
Übernahme
des
westlichen
Zivilisationsmodells
würde
nämlich
–
jedenfalls
in
seiner
jetzigen
Form
und
nach
unserem
gegenwärtigen
Wissensstand
–
eine
globale
Klimakatastrophe
zur
Folge
haben.
For
a
worldwide
adoption
of
the
Western
civilization
model
would
-
at
any
rate
in
its
present
form
and
according
to
our
current
state
of
knowledge
-
result
in
a
global
climate
disaster.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserem
Wissensstand
sind
in
den
vergangenen
zehn
Jahren
über
100
Falun
Gong-Praktizierende
aus
der
Stadt
Luzhou
ohne
rechtliche
Grundlage
zu
Gefängnis
oder
Zwangsarbeitslager
verurteilt
worden.
According
to
what
we
know,
in
the
past
10
years,
more
than
100
Falun
Gong
practitioners
from
Luzhou
City
were
sentenced
to
forced
labour
camp
or
jail.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterscheidbarkeit
und
Zuordnung
ist
glasklar
und
nach
unserem
Wissensstand
gibt
es
weder
Grauzonen,
noch
kontroverse
Meinungen
oder
Diskussionen
zu
dem
Thema.
But
it
is
actually
crystal-clear
and
there
are
to
our
knowledge
no
gray
areas
or
controversial
opinions
and
discussions.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserem
derzeitigen
Wissensstand
würde
ein
nicht
verantwortungsbewusster
Wissenschaftler
definitiv
feststellen,
dass
die
Sonne
einen
Aktivitätszyklus
durchläuft,
der
im
Durchschnitt
fast
11
Jahre
dauert.
Given
our
current
state
of
knowledge,
not
responsible
scientist
would
state
definitively
t
he
Sun
goes
through
activity
cycles
that
last
nearly
11
years
on
average.
ParaCrawl v7.1