Translation of "Nach so kurzer zeit" in English

Und jetzt soll alles vorbei sein, nach so kurzer Zeit?
And we only had these few short months together.
OpenSubtitles v2018

Nach so kurzer Zeit können wir sie nicht als vermisst melden.
We cannot consider an adult missing so soon
OpenSubtitles v2018

So weit sind nicht viele, nach so kurzer Zeit.
Not many come so far in such a short time.
OpenSubtitles v2018

Damals habe ich nicht geahnt, nach so kurzer Zeit seinen Platz einnehmen zu müssen.
I did not think then that in so short a time, I should be called to take his place.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass man einen Menschen nach so kurzer Zeit beurteilen kann.
I can't judge a person in such a short time.
OpenSubtitles v2018

Wie haben Sie es geschafft, den beiden nach so kurzer Zeit so nahe zu sein?
How did you get to be so close to them in such a short time?
ParaCrawl v7.1

Ich habe wirklich ein schlechtes Gewissen, wenn ich einen Kollegen nach so kurzer Zeit unterbrechen muß, aber schuld sind letzten Endes die Fraktionen, die Ihnen zwei oder drei Minuten geben müßten.
I feel very bad when I have to interrupt a colleague after just one minute but, goodness me, the groups should allow two or three minutes.
Europarl v8

Außerdem, wie glaubwürdig ist ein Parlament, das nach so kurzer Zeit bereits die finanziellen Obergrenzen in Frage stellt, denen es selbst zugestimmt hat?
Moreover, what credibility can a Parliament have when it wants to renegotiate the financial ceiling that it itself agreed with such a short time ago?
Europarl v8

Besonders beunruhigend ist dabei die Tatsache, daß die Zigarettenindustrie in Großbritannien von dem Schmuggel gewußt haben sein muß, da der Export nach Andorra in so kurzer Zeit derartige Ausmaße angenommen hat.
What is particularly distressing is that manufacturers in Britain must have been aware of the situation, since exports to Andorra rose so sharply over such a short time-span.
Europarl v8

Ich finde es traurig, dass ich schon nach so kurzer Zeit erneut auf diese Tatsache hinweisen muss.
I am sad to have to make that point again so soon.
Europarl v8

Dennoch können bereits nach so kurzer Zeit bestimmte Feststellungen getroffen werden, da sich die Auswirkungen der WWU in den meisten Mitgliedstaaten nicht erst am 1. Januar 1999 bemerkbar gemacht haben.
However, despite the short period elapsed, it is possible to make some comment, given that - for most Member States - the impact of EMU could be felt before 1 January 1999.
TildeMODEL v2018

Er hält es für nicht realis­tisch, dass bereits nach so kurzer Zeit ein fundiertes Urteil über die Wirksamkeit und Qualität der erhobenen statistischen Daten gefällt und dem Europäischen Parlament und dem Rat ein fundierter Bericht vorgelegt werden kann.
The Committee does not think it realistic to expect a thorough assessment of the effectiveness and quality of the statistical data collected after such a short period, or to be able to present a reasoned report to the European Parliament and the Council.
TildeMODEL v2018

Generell erweist es sich als schwierig, nach so kurzer Zeit Aussagen darüber zu machen, wie effektiv die Gender-Mainstreaming-Initiativen sind und inwieweit sie vollständig in den Prozess der Politikentwicklung integriert sind.
In general, however, the effectiveness of the gender mainstreaming initiatives and their full integration into the policy-making process is difficult to assess in the short-term.
TildeMODEL v2018

Die Amerikaner haben die Akte wieder geöffnet, womit nach so kurzer Zeit überhaupt nicht zu rechnen war.
The Americans have reopened that particular file, something we did not expect to happen so soon.
Europarl v8

Unter dieser Präsidentschaft hat der Pragmatismus des Herrn Präsidenten Delors ein Echo gefunden und der Beginn eines neuen Europas Gestalt angenommen - was wir jetzt schon nach so kurzer Zeit feststellen können.
We of the European People's Party particularly welcome the fact that the summit supported the idea of disarmament negotiations aimed at striking a stable balance at a lower level of conventional armaments.
EUbookshop v2

Ich habe wirklich ein schlechtes Gewissen, wenn ich einen Kolle gen nach so kurzer Zeit unterbrechen muß, aber schuld sind letzten Endes die Fraktionen, die Ihnen zwei oder drei Minuten geben müßten.
Building a bridge over the Atlantic under such conditions would be to set up a one­way traffic lane, reduce barriers, and allow the strongest to become even stronger at our expense.
EUbookshop v2

Nach so kurzer Zeit ist die vor Beginn der Messungen bestehende, in z-Richtung verlaufende Magnetisierung im Untersuchungsbereich noch nicht völlig wieder hergestellt.
After such a short period of time, the magnetization existing before the measurements and extending in the z-direction will not yet have been completely restored in the examination region.
EuroPat v2

Schlussfolgerungen: Aufgrund der deutlichen Abnutzung der Instrumente nach so kurzer Zeit, sollte die Verwendung von Einmalinstrumenten in Betracht gezogen werden.
Conclusions: For reasons of attrition of the instruments in this short time the possibility of using disposable instruments should kept in mind.
ParaCrawl v7.1

Oder war es vielleicht genau das Problem, warum er nach so kurzer Zeit wieder gehen musste.
Or was it maybe exactly this problem why he had to go after such a short time.
ParaCrawl v7.1

Es war mit großer Trauer, dass König war gezwungen zuzugeben, dass das Wagnis, das er dachte, so hoch könnte der weiterhin nicht nach so kurzer Zeit.
It was with great sadness that König was forced to admit that the venture which he had thought so highly of could not continue after so short a time.
ParaCrawl v7.1

Nein, es durfte einfach nicht passieren, dass sie ihre neue Farm nach so kurzer Zeit schon wieder verloren!
No, it simply couldn ?t happen that they lose their new farm already, after the short time they ?ve been here!
ParaCrawl v7.1

Erschwerend kommt derzeit noch hinzu, dass die Schnittstellen zwischen der EZB, der EBA und den nationalen Aufsichtsbehörden – in Deutschland Bundesbank und BaFin – nach so kurzer Zeit natürlich noch nicht reibungslos funktionieren können.
What is currently difficult as well is that the interfaces between the ECB, the EBA and the national regulatory authorities - in Germany, Bundesbank and BaFin - cannot yet function smoothly after such a short time.
ParaCrawl v7.1

Unnötig zu sagen, daß sie bestürzt war, daß ihr Besuch nach so kurzer Zeit vorbei war, nachdem sie von so weit gekommen war.
Needless to say, she was upset that she had come all that way and got the visit cancelled after a short time.
ParaCrawl v7.1