Translation of "Nach meiner kenntnis" in English
Nach
meiner
Kenntnis
ist
die
Kommission
nämlich
nicht
berechtigt,
freiwillige
Vereinbarungen
abzuschließen.
As
far
as
I
know,
the
Commission
has
no
right
to
conclude
voluntary
agreements.
Europarl v8
Nach
meiner
Kenntnis
stehen
uns
etwa
1,5
Mrd.
Euro
zur
Verfügung.
As
far
as
I
know,
we
have
about
EUR
1.5
billion
in
our
coffers.
Europarl v8
Nach
meiner
Kenntnis
ist
das
für
alle
akzeptabel.
As
far
as
I
know,
that
is
acceptable
to
everybody.
Europarl v8
Nach
meiner
Kenntnis
der
Dinge
unterstütze
ich
das
voll
und
ganz.
The
world
is
starved
of
oil
in
many
parts.
EUbookshop v2
Nach
meiner
begrenzten
Kenntnis
ist
Monroe
ein
guter
Liebhaber.
Monroe
is
a
good
lay
from
what
I
know
in
my
limited
knowledge.
OpenSubtitles v2018
Nach
meiner
Kenntnis
hat
Madam
Sprout
äußerst
gesunde
Jung-Alraunen
gezogen.
As
I
understand
it,
Madam
Sprout
has
a
very
healthy
growth
of
Mandrake.
OpenSubtitles v2018
Nach
meiner
Kenntnis
der
Goa'uld-Waffen
wäre
das
nicht
ratsam.
From
what
I
know
of
Goa'uld
weaponry,
that
would
be
unwise.
OpenSubtitles v2018
In
Großbritannien
hat
es
nach
meiner
Kenntnis
auch
funktioniert.
The
choice
of
Mr
Wurth
was
made
with
the
agree
ment
of
both
Cypriot
parties.
EUbookshop v2
Nach
meiner
Kenntnis
tritt
dieses
Problem
jedoch
besonders
häufig
im
Pazifischen
Ozean
auf.
In
the
case
of
Spain,
for
example,
Irún,
which
has
80
000
inhabitants
and
is
the
second
largest
town
in
the
province
of
Guipúzcoa,
which
borders
France,
depends
on
its
position
as
a
border
town
for
its
existence.
EUbookshop v2
Ja,
nach
meiner
Kenntnis
hat
Harvard
keine
Abendkurse.
Yeah,
they
don't
run
Harvard
at
night,
last
time
I
checked.
OpenSubtitles v2018
Nach
meiner
Kenntnis
wird
er
nicht
kommen.
To
the
best
of
my
knowledge,
he
will
not
come.
Tatoeba v2021-03-10
In
jedem
verabreichten
Impfstoff
ist
nach
meiner
Kenntnis
auch
Quecksilber
enthalten.
Each
given
vaccination
contains
also
mercury,
according
to
my
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
Sichtweise,
die
nach
meiner
Kenntnis
von
den
meisten
Mitgliedsländern
nicht
geteilt
wird.
As
far
as
I
am
aware,
this
approach
is
not
shared
by
most
of
the
Member
countries.
Europarl v8
Es
gibt
hier
diverse
Aspekte,
die
nach
meiner
Kenntnis
auch
im
Ausschuss
diskutiert
wurden.
There
are
various
aspects
to
this,
and
I
know
that
the
committee
is
discussing
them.
Europarl v8
Nach
meiner
Kenntnis
lagen
alle
Dokumente
und
Änderungsanträge
in
allen
Sprachen
schließlich
gegen
15.00
Uhr
vor.
It
is
my
understanding
that
all
the
documents
and
amendments
in
all
languages
were
finally
available
about
3
p.m.
yesterday.
Europarl v8
Nach
meiner
Kenntnis
und
Nutzung
des
Programms
es
läuft
in
einer
sehr
stabilen
und
fähigen
Weise.
To
my
knowledge
and
use
of
the
program
it's
running
in
a
very
stable
and
capable
manner.
ParaCrawl v7.1
Wie
weit
dies
auch
bei
CF
zutrifft,
ist
nach
meiner
Kenntnis
nicht
untersucht.
In
how
far
this
is
also
applicable
to
CF
has
not
been
investigated
to
my
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Ich
versichere
ihm,
dass
nach
meiner
Kenntnis
selber
die
ältesten
Parteigenossen
inzwischen
erwacht
sind.
I
ensure
him
that
according
to
my
knowledge
even
the
oldest
party
companions
have
awaken.
ParaCrawl v7.1
Dem
Rat
allerdings
möchte
ich
nicht
gratulieren,
denn
nach
meiner
Kenntnis
hat
es
keine
Antwort
seitens
des
Rates
in
bezug
auf
die
erforderliche
Großzügigkeit
für
die
künftigen
Programme
gegeben.
I
do
not,
however,
wish
to
congratulate
the
Council
because
I
feel
that
there
has
been
no
response
from
the
Council
in
terms
of
the
generosity
needed
for
future
programmes.
Europarl v8
Ich
bin
voll
und
ganz
für
Integration
anstatt
von
Diskriminierung,
aber
ich
warte
immer
noch
darauf,
von
Frau
Kommissarin
Reding
zu
erfahren,
wann
Roma-Lager
endlich
in
ihrer
Heimat,
dem
Großherzogtum
Luxemburg
erlaubt
sein
werden,
da
diese
dort
nach
meiner
Kenntnis
nicht
gestattet
sind.
I
completely
agree
with
inclusion,
not
discrimination,
but
I
am
still
waiting
to
hear
from
Commissioner
Reding
when
Roma
camps
will
finally
be
allowed
in
her
country,
the
Grand
Duchy
of
Luxembourg,
for
if
I
am
not
mistaken,
they
are
not
allowed
there.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
zum
drittenmal
nach
meiner
Kenntnis,
daß
Frau
Gradin
hier
in
der
Mittagszeit
redet
und
ihr
praktisch
niemand
zuhört,
aber
dreiviertel
dieses
Parlaments
sich
über
andere
Dinge
unterhält.
To
my
knowledge,
this
is
the
third
time
that
Mrs
Gradin
has
spoken
in
the
early
afternoon
and
hardly
anyone
is
listening,
while
threequarters
of
Parliament
are
talking
about
other
things.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dieses
Hohe
Haus
wird
sich
um
eine
beschleunigte
Prüfung
der
legislativen
Dokumente
bemühen,
die
ihm
nach
meiner
Kenntnis
seit
dem
Frühjahr
vorliegen.
I
hope
that
this
House
will
seek
to
expedite
its
consideration
of
the
legislation
which
has
been
here
since
last
spring
as
far
as
my
knowledge
extends.
Europarl v8
Denn
in
den
USA
haben
sich,
jedenfalls
nach
meiner
Kenntnis,
viele
gentechnisch
veränderte
Kulturen
nicht
als
ertragssteigernd,
sondern
sogar
als
potenziell
ertragssenkend
erwiesen.
Indeed
in
the
US,
it
is
my
understanding
that
many
GM
crops
have
been
shown
not
to
increase
yield
but
even
to
possibly
decrease
yield.
Europarl v8
Nach
meiner
Kenntnis
gibt
es
sowohl
unabhängige
Medien
als
auch
unabhängige
Nichtregierungsorganisationen,
die
diese
Wahlen
beobachten
und
regelmäßig
darüber
berichten
werden,
so
dass
eine
europäische
öffentliche
Meinung
entsteht,
die
Druck
erzeugt.
I
am
aware
that
these
elections
are
being
monitored
by
both
independent
media
and
independent
non-governmental
organisations,
which
will
regularly
report
on
them
so
that
a
European
public
opinion
can
emerge
and
exert
pressure.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
Frage
von
Frau
Pack
kann
ich
nur
sagen,
dass
sich
der
Europäische
Rat
nach
meiner
Kenntnis
im
Juni
mit
dieser
Frage
beschäftigen
will.
On
Mrs
Pack's
question,
all
I
can
say
is
that
to
my
knowledge,
the
European
Council
plans
to
deal
with
this
issue
in
June.
Europarl v8
Nach
meiner
Kenntnis
ist
es
auch
so,
dass,
um
diese
Verpflichtungen
zu
erreichen,
die
Berichterstatterinnen
und
Berichterstatter,
zahlreiche
Angebote
gemacht
haben,
die
man
nicht
ablehnen
konnte.
So
far
as
I
am
aware,
it
is
also
true
that
in
order
to
get
those
commitments
the
rapporteurs
have
made
a
great
number
of
offers
that
could
not
be
refused.
Europarl v8
Nun
folgt
aber
die
Schlichtung
nach
meiner
Kenntnis
Verfahrensvorschriften,
die
komplizierter
sind
als
die
der
Gerichte.
As
I
see
it,
however,
arbitration
generally
follows
more
complex
procedural
rules
than
those
applied
by
the
courts.
Europarl v8
Glücklicherweise
wurde
die
Vereinbarung
aufrechterhalten,
und
nach
meiner
Kenntnis
hat
die
Arbeitsgruppe
des
Rates
heute
eine
endgültige
Einigung
in
diesem
Punkt
erreicht.
Fortunately,
that
agreement
has
been
maintained,
and
according
to
my
information,
the
Council’s
working
group
has
reached
a
final
agreement
on
the
issue
today.
Europarl v8