Translation of "Nach meiner kenntnis" in English

Nach meiner Kenntnis ist die Kommission nämlich nicht berechtigt, freiwillige Vereinbarungen abzuschließen.
As far as I know, the Commission has no right to conclude voluntary agreements.
Europarl v8

Nach meiner Kenntnis stehen uns etwa 1,5 Mrd. Euro zur Verfügung.
As far as I know, we have about EUR 1.5 billion in our coffers.
Europarl v8

Nach meiner Kenntnis ist das für alle akzeptabel.
As far as I know, that is acceptable to everybody.
Europarl v8

Nach meiner Kenntnis der Dinge unterstütze ich das voll und ganz.
The world is starved of oil in many parts.
EUbookshop v2

Nach meiner begrenzten Kenntnis ist Monroe ein guter Liebhaber.
Monroe is a good lay from what I know in my limited knowledge.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Kenntnis hat Madam Sprout äußerst gesunde Jung-Alraunen gezogen.
As I understand it, Madam Sprout has a very healthy growth of Mandrake.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Kenntnis der Goa'uld-Waffen wäre das nicht ratsam.
From what I know of Goa'uld weaponry, that would be unwise.
OpenSubtitles v2018

In Großbritannien hat es nach meiner Kenntnis auch funktioniert.
The choice of Mr Wurth was made with the agree ment of both Cypriot parties.
EUbookshop v2

Nach meiner Kenntnis tritt dieses Problem jedoch besonders häufig im Pazifischen Ozean auf.
In the case of Spain, for example, Irún, which has 80 000 inhabitants and is the second largest town in the province of Guipúzcoa, which borders France, depends on its position as a border town for its existence.
EUbookshop v2

Ja, nach meiner Kenntnis hat Harvard keine Abendkurse.
Yeah, they don't run Harvard at night, last time I checked.
OpenSubtitles v2018

Nach meiner Kenntnis wird er nicht kommen.
To the best of my knowledge, he will not come.
Tatoeba v2021-03-10

In jedem verabreichten Impfstoff ist nach meiner Kenntnis auch Quecksilber enthalten.
Each given vaccination contains also mercury, according to my knowledge.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine Sichtweise, die nach meiner Kenntnis von den meisten Mitgliedsländern nicht geteilt wird.
As far as I am aware, this approach is not shared by most of the Member countries.
Europarl v8

Es gibt hier diverse Aspekte, die nach meiner Kenntnis auch im Ausschuss diskutiert wurden.
There are various aspects to this, and I know that the committee is discussing them.
Europarl v8

Nach meiner Kenntnis lagen alle Dokumente und Änderungsanträge in allen Sprachen schließlich gegen 15.00 Uhr vor.
It is my understanding that all the documents and amendments in all languages were finally available about 3 p.m. yesterday.
Europarl v8

Nach meiner Kenntnis und Nutzung des Programms es läuft in einer sehr stabilen und fähigen Weise.
To my knowledge and use of the program it's running in a very stable and capable manner.
ParaCrawl v7.1

Wie weit dies auch bei CF zutrifft, ist nach meiner Kenntnis nicht untersucht.
In how far this is also applicable to CF has not been investigated to my knowledge.
ParaCrawl v7.1

Ich versichere ihm, dass nach meiner Kenntnis selber die ältesten Parteigenossen inzwischen erwacht sind.
I ensure him that according to my knowledge even the oldest party companions have awaken.
ParaCrawl v7.1

Dem Rat allerdings möchte ich nicht gratulieren, denn nach meiner Kenntnis hat es keine Antwort seitens des Rates in bezug auf die erforderliche Großzügigkeit für die künftigen Programme gegeben.
I do not, however, wish to congratulate the Council because I feel that there has been no response from the Council in terms of the generosity needed for future programmes.
Europarl v8

Ich bin voll und ganz für Integration anstatt von Diskriminierung, aber ich warte immer noch darauf, von Frau Kommissarin Reding zu erfahren, wann Roma-Lager endlich in ihrer Heimat, dem Großherzogtum Luxemburg erlaubt sein werden, da diese dort nach meiner Kenntnis nicht gestattet sind.
I completely agree with inclusion, not discrimination, but I am still waiting to hear from Commissioner Reding when Roma camps will finally be allowed in her country, the Grand Duchy of Luxembourg, for if I am not mistaken, they are not allowed there.
Europarl v8

Es ist jetzt zum drittenmal nach meiner Kenntnis, daß Frau Gradin hier in der Mittagszeit redet und ihr praktisch niemand zuhört, aber dreiviertel dieses Parlaments sich über andere Dinge unterhält.
To my knowledge, this is the third time that Mrs Gradin has spoken in the early afternoon and hardly anyone is listening, while threequarters of Parliament are talking about other things.
Europarl v8

Ich hoffe, dieses Hohe Haus wird sich um eine beschleunigte Prüfung der legislativen Dokumente bemühen, die ihm nach meiner Kenntnis seit dem Frühjahr vorliegen.
I hope that this House will seek to expedite its consideration of the legislation which has been here since last spring as far as my knowledge extends.
Europarl v8

Denn in den USA haben sich, jedenfalls nach meiner Kenntnis, viele gentechnisch veränderte Kulturen nicht als ertragssteigernd, sondern sogar als potenziell ertragssenkend erwiesen.
Indeed in the US, it is my understanding that many GM crops have been shown not to increase yield but even to possibly decrease yield.
Europarl v8

Nach meiner Kenntnis gibt es sowohl unabhängige Medien als auch unabhängige Nichtregierungsorganisationen, die diese Wahlen beobachten und regelmäßig darüber berichten werden, so dass eine europäische öffentliche Meinung entsteht, die Druck erzeugt.
I am aware that these elections are being monitored by both independent media and independent non-governmental organisations, which will regularly report on them so that a European public opinion can emerge and exert pressure.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Frage von Frau Pack kann ich nur sagen, dass sich der Europäische Rat nach meiner Kenntnis im Juni mit dieser Frage beschäftigen will.
On Mrs Pack's question, all I can say is that to my knowledge, the European Council plans to deal with this issue in June.
Europarl v8

Nach meiner Kenntnis ist es auch so, dass, um diese Verpflichtungen zu erreichen, die Berichterstatterinnen und Berichterstatter, zahlreiche Angebote gemacht haben, die man nicht ablehnen konnte.
So far as I am aware, it is also true that in order to get those commitments the rapporteurs have made a great number of offers that could not be refused.
Europarl v8

Nun folgt aber die Schlichtung nach meiner Kenntnis Verfahrensvorschriften, die komplizierter sind als die der Gerichte.
As I see it, however, arbitration generally follows more complex procedural rules than those applied by the courts.
Europarl v8

Glücklicherweise wurde die Vereinbarung aufrechterhalten, und nach meiner Kenntnis hat die Arbeitsgruppe des Rates heute eine endgültige Einigung in diesem Punkt erreicht.
Fortunately, that agreement has been maintained, and according to my information, the Council’s working group has reached a final agreement on the issue today.
Europarl v8