Translation of "Nach langen diskussionen" in English

Auf diesen Standpunkt hat sich der Rechtsausschuss nach langen Diskussionen einhellig geeinigt.
That is the unanimous opinion reached by the Committee on Legal Affairs in the course of lengthy debates.
Europarl v8

Nach langen Diskussionen und Analysen haben wir eine perfekte Lösung entwickelt.
After long discussions and analyses, we have developed a perfect solution.
ParaCrawl v7.1

Ich fiel in der Liebe nach langen Diskussionen über das Leben.
I fell in Love after long discussions about Life.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns im Ausschuß nach langen Diskussionen auf den Schwellenwert von 50 Arbeitnehmern geeinigt.
After lengthy discussions in the committee, we agreed on the threshold of 50 employees.
Europarl v8

Nach einigen langen Diskussionen, präsentierte er eine Studie bei der achten saudischen Medizinischen Konferenz:
After several long discussions, he presented a study at the 8th Saudi Medical Conference:
ParaCrawl v7.1

Nach langen Diskussionen erhielt Sun Huixi am 23. Juli von der Bezirkspolizeiabteilung Fotos der Autopsie.
After lengthy discussions, Sun Huixi received photographs of the autopsy from the county police department on July 23.
ParaCrawl v7.1

Auch nach den langen Diskussionen traue ich mir eine Verortung der kurzen Szenen nicht zu.
Even after long and intense discussion i don't dare to say where these short scenes take place.
ParaCrawl v7.1

Sie waren den Aufrufen – oft nach langen Überlegungen und Diskussionen – ordnungsgemäß gefolgt.
They had followed the call-ups – often after lengthy reflection and discussions – according to the rules.
ParaCrawl v7.1

Nach langen Diskussionen und Kalkulationen haben wir uns für eine Betreuung über die komplette Zeit entschieden.
After long discussions and calculations we decided to have full time support.
ParaCrawl v7.1

Deswegen fiel die Entscheidung nach langen Diskussionen im Ausschuss zugunsten einer Vorgangsweise, die genau auf diese Dinge reagieren sollte.
Therefore, after long discussions in committee, the decision was taken in favour of an approach that is intended to address these issues in particular.
Europarl v8

Außerdem begrüßen wir die kleineren Erfolge, wie die Unterstützung, die den Milchproduzenten gewährt wird, oder das Mikrofinanzierungsinstrument für KMU, die nach langen Diskussionen erzielt wurden.
We also welcome the minor successes, such as the support granted to dairy producers or the microfinance facility for SMEs, achieved after lengthy debate.
Europarl v8

Nach langen Verhandlungen und Diskussionen haben Sie das Programm angenommen, aber wir mussten es auf zwei Jahre verteilen.
Following long negotiations and discussions, you accepted the plan, but we have had to do it in two years.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Frau Heinisch zu ihrem Bericht sowie zu ihrem Durchsetzungsvermögen beglückwünschen, das es ihr nach langen Diskussionen auch im Ausschuß für Kultur, Jugend, Bildung und Medien, ermöglichte, schließlich diese Empfehlung vorzulegen und dafür auch Zustimmung zu finden.
I must also compliment Mrs Heinisch on her report and her perseverance in producing this recommendation, after long discussions in the Committee on Culture, and seeing it supported.
Europarl v8

Was die Debatte über den Lissabonner Vertrag angeht, so erwies diese sich als sehr intensiv, und aus diesem Grund hat der Senat den Lissabonner Vertrag bis jetzt nicht genehmigt, nach langen Diskussionen über das Thema.
As for the debate on the Lisbon Treaty, it proved to be very intense, and that is why the Senate has not approved the Lisbon Treaty until now, following long discussions on the subject.
Europarl v8

Dieses Haus hat nach langen Diskussionen im Zusammenhang mit BSE beschlossen, daß wir gerade dies nicht wollen.
This House decided, after long discussions in connection with the BSE crisis, that this is something which we simply do not want.
Europarl v8

Unser Kollege trifft nach langen Diskussionen im Ausschuß für Kultur, Jugend, Bildung und Medien eine Unterscheidung zwischen der Doktrin und dem Prinzip der Trennung von Kirche und Staat.
After some heated discussions in the Committee on Culture on the distinction between secularism and secularity, our colleague did claim to respect secularity.
Europarl v8

Ich füge hinzu, daß die Kommission wie auch die Mitgliedstaaten sich nach langen Diskussionen vernünftig gezeigt und eingesehen haben, wer historische Rechte hat und wer nicht.
I would add that after a long debate, the Commission and the Member States have shown themselves to be reasonable and understood perfectly well who had historic rights and who did not.
Europarl v8

Das haben wir getan und dabei glaube ich, den klaren Willen der Kommission zum Ausdruck gebracht, wobei die Mitgliedstaaten sich nach langen Diskussionen dieser Logik angeschlossen haben.
That is what we have done with, in my view, a desire that was clearly expressed by the Commission and the Member States, which, after many discussions, finally agreed to this new direction.
Europarl v8

Nach langen Diskussionen gestern Abend auch mit ihnen – gerade an ihre Adresse will ich sagen, sie waren die herausragenden Figuren in der vorgeschlagenen Kommission –, gerade auch in der Solidarität mit diesen Freundinnen und Freunden aus unserer Fraktion haben wir uns die Entscheidung nicht leicht gemacht.
After lengthy discussions yesterday evening, which involved them – and let me tell them that they were the outstanding members of the proposed Commission – our solidarity with these friends from our group meant that the decision was not, for us, an easy one.
Europarl v8

Nach langen Diskussionen hat der Ausschuss für eine Sprachenregelung optiert, die bereits bei der Gemeinschaftsmarke erprobt wurde und wonach die Anmeldung in jeder Amtssprache der Gemeinschaft erfolgen kann.
After lengthy debate, the committee opted for the language regime already used in the context of the Community trademark, under which applications can be filed in any of the official languages of the Community.
Europarl v8

Ich glaube, dass dieser Kompromiss, den wir nach langen Diskussionen gefunden haben, eine ausgewogene Lösung ist.
I believe that this compromise, which we have reached after long discussions, is a balanced solution.
Europarl v8

Wir haben damals nach langen Diskussionen klare Festlegungen getroffen, dass nicht alles, was möglich ist, in der Europäischen Union auch patentiert werden darf.
Back then, following long discussions, it was clearly stipulated that not everything that can be patented may be patented in the European Union.
Europarl v8