Translation of "Nach erbringung der leistung" in English

Allfällige Schadenersatzansprüche verjähren ein Jahr nach Erbringung der Leistung.
Any kind of compensatory claims elapse after one year following the delivery of services.
ParaCrawl v7.1

Bei allen anderen als Verbrauchergeschäften wird die Beweislastumkehr des § 1298 ABGB ausgeschlossen und verjähren Ersatzansprüche in sechs Monaten ab Kenntnis von Schaden und Schädiger, jedenfalls in 10 Jahren nach Erbringung der Leistung oder Lieferung.
For all other consumer business, the shifting of the burden of proof of § 1298 ABGB is excluded and claims for compensation shall expire six months from the knowledge of the damage and the originator of the damage, and in any case 10 years after providing the goods or services.
ParaCrawl v7.1

Schadenersatzforderungen verjähren in 6 Monaten ab Kenntnis von Schaden und Schädiger, jedenfalls in 3 Jahren nach Erbringung der Leistung oder Lieferung.
Claims for compensation for damages expire in 6 months as of obtaining knowledge of the damages and the injuring party, in any case in 3 years after the provision of the service or delivery.
ParaCrawl v7.1

Ersatzansprüche verjähren in 6 Monaten ab Kenntnis von Schäden und Schädiger, jedenfalls in 4 Jahren nach Erbringung der Leistung oder Lieferung.
Claims for compensation lapse in 6 months after notice of the damage and of the at-fault party, in any case in 4 years after providing the service or delivery.
ParaCrawl v7.1

Reklamationen werden im kaufmännischen Verkehr nur anerkannt, wenn sie bei offensichtlichen Mängeln unverzüglich nach Übertragung der Übersetzung oder nach Erbringung der Leistung, bei erkennbaren Mängeln unverzüglich nach der vorzunehmenden Überprüfung der Übersetzung oder der Leistung, bei versteckten Mängeln unverzüglich nach ihrer Entdeckung bei uns unter substantiierter Bezeichnung des Mangels schriftlich erfolgen.
Complaints in relation to business transactions will be acknowledged only if reported to us in writing, with an exact description of the deficiency, immediately after transfer or service delivery in the case of obvious deficiencies, or immediately after review of the translation or service in the case of identifiable deficiencies, or immediately after discovery in the case of deficiencies that are not readily apparent.
ParaCrawl v7.1

Entgelte für Leistungen sind sofort nach Erbringung der Leistung zu bezahlen und werden mit Zugang der Rechnung fällig.
Rewards for services have to be paid immediately after the provision of the service and become due with the admission of the bill.
ParaCrawl v7.1

Ist eine erbrachte Leistung aus dem Werkvertrag zur Auslieferung an den Kunden nicht geeignet und eine Nachbesserung termingerecht nicht möglich, kann Bochert Translations innerhalb von 6 Monaten nach Erbringung der Leistung die Rückgängigmachung des Vertrages verlangen, oder wenn der freie Mitarbeiter den Mangel zu vertreten hat, Schadenersatz wegen Nichterfüllung verlangen.
Where the standard of service performed on the basis of the contract of work is not satisfactory for delivery to the client and rectification is not possible within the time limit, Bochert Translations may rescind the contract within 6 months from the performance of the service, or, where the freelancer is responsible for the defect, claim damages for non performance.
ParaCrawl v7.1

Soweit die Parteien nicht ausdrücklich anderes vereinbart haben, sind alle Rechnungen von Westeria® nach Erbringung der geschuldeten Leistung ohne Abzug zahlbar, und zwar innerhalb von 14 Tagen nach Rechnungsstellung.
Unless explicitly agreed upon otherwise by the parties, all invoices of Westeria® shall be due and payable after provision of the performance owed without any deductions, i.e. within 14 days from invoicing.
ParaCrawl v7.1

Die Rechnung (Steuerbeleg) wird vom Betreiber gewöhnlich erst nach der Erbringung der Leistung dem Kunden ausgestellt.
The invoice (tax voucher) is usually issued by the Operator first after the provision of the Services to the Client.
ParaCrawl v7.1

Schadenersatzforderungen verjähren in 6 Monaten ab Kenntnis von Schaden und Schädiger, jedenfalls in 5 Jahren nach Erbringung der Leistung oder Lieferung. Die Ersatzpflicht nach dem Produkthaftungsgesetz wird für Sachschäden ausgeschlossen, es sei denn, der Kunde ist Verbraucher im Sinne des § 9 Produkthaftungsgesetz (PHG). Allfällige Regressforderungen, die aus dem Titel "Produkthaftung" im Sinne des PHG gegen uns gestellt werden, sind ausgeschlossen, es sei denn, der Regressberechtigte weist nach, dass der Fehler in unserer Sphäre verursacht und zumindest grob fahrlässig verschuldet worden ist.
Compensation claims expire within six months beginning from acknowledgement of the damage and author of the damage, in any case within five years of the service or delivery being provided. The duty to provide compensation according to the Austrian Product Liability Act (Produkthaftungsgesetz) is excluded for damage to property, unless the customer is a consumer in the sense of § 9 of the Produkthaftungsgesetz (PHG).All claims for recourse made against us for "product liability" in the sense of the PHG are excluded, unless the recourse claimant can prove that the fault was caused within our sphere of responsibility and can be attributed at least to gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Alle anderen Gebühren (siehe Gebührenordnung) werden fällig nach Erbringen der Leistung.
All fees are due to be paid after the services are realised.
ParaCrawl v7.1

Sowohl vor als auch regelmäßig nach Erbringungen der Lieferungen und Leistungen durch Reusch Elektronik hat der Kunde ggf. Datensicherungen an seinen EDV-Systemen in ausreichend regelmäßigen Abständen vorzunehmen.
Both prior to and after receiving goods and services from Reusch Elektronik, the customer shall back up the data on his computer systems at sufficiently regular intervals.
ParaCrawl v7.1

Die Rechnung (Steuerbeleg) wird vom Betreiber üblicherweise erst nach der Erbringung von Leistungen an den Kunden ausgestellt.
An invoice (tax document) is usually issued by the Operator after providing the Services to the Client.
ParaCrawl v7.1