Translation of "Nach der trennung" in English
Doch
fünf
Monate
nach
der
Trennung
dachte
Kathy
immer
noch
andauernd
an
Rich.
But
five
months
after
the
breakup,
Kathy
still
couldn't
stop
thinking
about
Rich.
TED2020 v1
Nach
der
Trennung
lebte
er
mit
Susannah
York
zusammen.
From
1977
to
1984
he
was
the
partner
of
the
English
actress
Susannah
York.
Wikipedia v1.0
Nach
der
Trennung
der
Band
1992
veröffentlichte
Joey
Tempest
drei
eigene
Alben.
After
Europe
went
on
hiatus
in
1992,
Tempest
released
three
solo
albums.
Wikipedia v1.0
Nach
der
Trennung
von
Gorilla
Biscuits
eröffnete
Civarelli
ein
Tattoostudio
auf
Long
Island.
After
the
break-up
of
Gorilla
Biscuits,
Civarelli
opened
a
tattoo
studio
on
Long
Island.
Wikipedia v1.0
Nach
der
Trennung
von
Caterina
nahm
er
Leonardo
als
leiblichen
Sohn
an.
Neither
commission
was
completed,
the
second
being
interrupted
when
Leonardo
went
to
Milan.
Wikipedia v1.0
Der
Haushaltsplan
wird
nach
dem
Grundsatz
der
Trennung
von
Anweisungsbefugnis
und
Rechnungsführung
ausgeführt.
The
budget
shall
be
implemented
in
accordance
with
the
principle
that
the
authorising
officer
and
the
accounting
officer
are
different
individuals.
JRC-Acquis v3.0
Nach
der
Trennung
von
Mexiko
1823
trat
es
der
Zentralamerikanischen
Konföderation
bei.
Subsequently,
therefore,
he
turned
to
Mexico,
and
accepted
a
return
to
Mexican
authority.
Wikipedia v1.0
Nach
der
Trennung
führten
beide
Mannschaften
ihre
ersten
beiden
Spiele
gegeneinander
aus.
Slovakia
had
to
play
in
the
first
round,
but
won
this
game.
Wikipedia v1.0
Nein,
das
war
direkt
nach
der
Trennung,
und
unmittelbar
bevor
sie...
No,
it
was
right
after
the
separation
and
right
before
she,
you
know...
OpenSubtitles v2018
Ich
hörte,
er
hat
nach
der
Trennung
wieder
geheiratet.
I
heard
he
got
married
after
he
split.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
ich
hätte
mich
bei
Crystal
nach
der
Trennung
rächen
können.
You
should.
I
wish
I
had
a
way
of
getting
back
at
Crystal
when
we
were
breaking
up.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
von
London
hierhergezogen,
nach
der
Trennung
von
seiner
Frau.
He
moved
here
from
London.
After
he
split
up
with
his
wife.
OpenSubtitles v2018
Und
hat
sie
nach
der
Trennung
kontaktiert.
And
contacted
her
when
she
left
her
husband.
OpenSubtitles v2018
Mit
der
hast
du
dich
nach
der
Trennung
von
Lemon
getroffen?
George,
isn't
that
that
girl
that
you
dated
after
you
broke
up
with
Lemon?
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Trennung
ging
ich
durchs
Haus
und...
When
my
wife
and
I
split
up,
I
looked
through
the
house,
and...
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Trennung
von
Wade
habe
ich
so
viel
Kuchen
bekommen.
I
got
a
ton
to
help
me
after
the
breakup
with
Wade.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Trennung
drehte
ich
Völlig
durch,
ich
war
wirklich
wie
wahnsinnig.
"When
it
finished
I
went
nuts,
I
went
absolutely
mad
"
I
was
the
most
reckless?
ljust
went
mad
really
OpenSubtitles v2018
Aber
nach
der
Trennung
ist
er
irgendwie
zusammen
gebrochen.
But
then
after
the
separation,
he
just
kind
of
fell
apart.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Trennung
wurde
er
gewalttätig.
She
broke
up
with
him,
he
got
very
physical.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nach
der
Trennung
einfach
abgetaucht.
You've
left
after
the
divorce
without
a
word.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt,
nach
der
Trennung,
weiß
ich
es
nicht
mehr.
Now
that
we've
broken
up,
I
no
longer
know.
OpenSubtitles v2018
Weil
sich
zwei
durch
wahre
Liebe
verbundene
Seelenverwandte
nach
Jahren
der
Trennung
wiederfinden?
Because
they've
finally
found
each
other,
like
two
soul
mates
joined
across
the
years
by
the
bonds
of
true
love?
OpenSubtitles v2018