Translation of "Nach der trennung" in English

Doch fünf Monate nach der Trennung dachte Kathy immer noch andauernd an Rich.
But five months after the breakup, Kathy still couldn't stop thinking about Rich.
TED2020 v1

Nach der Trennung lebte er mit Susannah York zusammen.
From 1977 to 1984 he was the partner of the English actress Susannah York.
Wikipedia v1.0

Nach der Trennung der Band 1992 veröffentlichte Joey Tempest drei eigene Alben.
After Europe went on hiatus in 1992, Tempest released three solo albums.
Wikipedia v1.0

Nach der Trennung von Gorilla Biscuits eröffnete Civarelli ein Tattoostudio auf Long Island.
After the break-up of Gorilla Biscuits, Civarelli opened a tattoo studio on Long Island.
Wikipedia v1.0

Nach der Trennung von Caterina nahm er Leonardo als leiblichen Sohn an.
Neither commission was completed, the second being interrupted when Leonardo went to Milan.
Wikipedia v1.0

Der Haushaltsplan wird nach dem Grundsatz der Trennung von Anweisungsbefugnis und Rechnungsführung ausgeführt.
The budget shall be implemented in accordance with the principle that the authorising officer and the accounting officer are different individuals.
JRC-Acquis v3.0

Nach der Trennung von Mexiko 1823 trat es der Zentralamerikanischen Konföderation bei.
Subsequently, therefore, he turned to Mexico, and accepted a return to Mexican authority.
Wikipedia v1.0

Nach der Trennung führten beide Mannschaften ihre ersten beiden Spiele gegeneinander aus.
Slovakia had to play in the first round, but won this game.
Wikipedia v1.0

Nein, das war direkt nach der Trennung, und unmittelbar bevor sie...
No, it was right after the separation and right before she, you know...
OpenSubtitles v2018

Ich hörte, er hat nach der Trennung wieder geheiratet.
I heard he got married after he split.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, ich hätte mich bei Crystal nach der Trennung rächen können.
You should. I wish I had a way of getting back at Crystal when we were breaking up.
OpenSubtitles v2018

Er ist von London hierhergezogen, nach der Trennung von seiner Frau.
He moved here from London. After he split up with his wife.
OpenSubtitles v2018

Und hat sie nach der Trennung kontaktiert.
And contacted her when she left her husband.
OpenSubtitles v2018

Mit der hast du dich nach der Trennung von Lemon getroffen?
George, isn't that that girl that you dated after you broke up with Lemon?
OpenSubtitles v2018

Nach der Trennung ging ich durchs Haus und...
When my wife and I split up, I looked through the house, and...
OpenSubtitles v2018

Nach der Trennung von Wade habe ich so viel Kuchen bekommen.
I got a ton to help me after the breakup with Wade.
OpenSubtitles v2018

Nach der Trennung drehte ich Völlig durch, ich war wirklich wie wahnsinnig.
"When it finished I went nuts, I went absolutely mad " I was the most reckless? ljust went mad really
OpenSubtitles v2018

Aber nach der Trennung ist er irgendwie zusammen gebrochen.
But then after the separation, he just kind of fell apart.
OpenSubtitles v2018

Nach der Trennung wurde er gewalttätig.
She broke up with him, he got very physical.
OpenSubtitles v2018

Du bist nach der Trennung einfach abgetaucht.
You've left after the divorce without a word.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt, nach der Trennung, weiß ich es nicht mehr.
Now that we've broken up, I no longer know.
OpenSubtitles v2018

Weil sich zwei durch wahre Liebe verbundene Seelenverwandte nach Jahren der Trennung wiederfinden?
Because they've finally found each other, like two soul mates joined across the years by the bonds of true love?
OpenSubtitles v2018