Translation of "Nach der hälfte" in English

Nach der Hälfte der Debatte verließ er den Raum.
Halfway through a debate, he left the room.
Europarl v8

Das sieht nach weniger als der Hälfte aus.
It looks like less than half.
TED2013 v1.1

Dunlop zog sich nach der Hälfte der Saison aus der Formel Renault zurück.
The most notable recent graduate of the formula is Kimi Räikkönen, who moved straight into Formula One after winning the British Formula Renault championship.
Wikipedia v1.0

Nach Ablauf der Hälfte jeder Phase sind ferner Zwischenberichte vorzulegen.
An intermediate report is required as well in the middle of each phase.
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuß kann nach der Hälfte der Amtszeit einen Wechsel des Vorsitzenden beschließen.
The committee may provide for a change of chairmanship after half the term of office has elapsed.
JRC-Acquis v3.0

Das Blatt wendete sich nach der Hälfte der regular season.
In the latter half of the regular season, Seattle reversed its fortune.
Wikipedia v1.0

Aber muss diese Strategie nach der Hälfte ihrer Laufzeit nun angepasst werden?
But does the i2010 framework need adjusting mid-way through its term?
TildeMODEL v2018

Nach der Hälfte führt Red Lightning mit eineinviertel Längen,
At the half-mile post, it is Red Lightning by a length and a quarter.
OpenSubtitles v2018

Die Halbzeitbewertung selbst wird nach der Hälfte der Programmdurchführung vorgenommen.
The Mid-Term Evaluation itself is carried out halfway through a programme’s implementation.
TildeMODEL v2018

Nach der Hälfte der Saison war der Rookie ganz oben.
Halfway through the season, the rookie was on top.
OpenSubtitles v2018

Wir schaffen eine Folge, nach der Hälfte der zweiten schläft er ein.
We get through one episode, then half of another, -then he gets tired and falls asleep.
OpenSubtitles v2018

Er gewann seinen ersten Grand Prix 2010 nach der Hälfte der Saison.
He won his first grand prix in 2010 midway through the season.
OpenSubtitles v2018

Nun, nach der ersten Hälfte war ich fix und fertig.
Well, after the first half, I was pooped.
OpenSubtitles v2018

Aber nach der Hälfte ging es mir nicht so gut.
About halfway through, I started feeling not so good.
OpenSubtitles v2018

Nach der Hälfte des halben ersten Kapitels schmerzt mein Hirn.
I'm halfway through half the first chapter. It's making my brain hurt, you know what I mean?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nur, dass sie nach der Hälfte abgebrochen haben.
All I know is that they gave up halfway.
OpenSubtitles v2018

Anna schreitet nach der Hälfte der Zeit ein.
Anna will intervene halfway through visiting time.
OpenSubtitles v2018

Aber nach der Hälfte des Weges stach der Skorpion zu.
But about halfway over, the scorpion stung him anyway.
OpenSubtitles v2018

Nach der Hälfte der Laufzeit des Fünften Aktionsprogramms herrscht vorsichtiger Optimismus.
The mood halfway through the course of the fifth action programme is one of cautious optimism.
EUbookshop v2

Nach der Hälfte der Zeit kann die Strafe zur Bewährung ausgesetzt werden.
You'll be eligible for parole in half that time.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nach der Hälfte eingeschlafen.
Fell asleep halfway through.
OpenSubtitles v2018

Bei guter Führung kommen Sie nach der Hälfte frei.
If you stay out of trouble, you'll only do half.
OpenSubtitles v2018

Nach der Hälfte der Europa-Tournee war es vorbei.
Around halfway through Europe my bubble burst.
OpenSubtitles v2018