Translation of "Nach eigener entscheidung" in English
Der
Handelsausschuss
tritt
nach
eigener
Entscheidung
entweder
an
den
üblichen
Tagungsorten
des
Rates
der
Europäischen
Union,
am
Sitz
des
Sekretariats
der
Gruppe
der
AKP-Staaten
oder
in
einer
Stadt
eines
AKP-Staates
zusammen.
The
Trade
Committee
shall
meet
either
where
the
meetings
of
the
Council
of
the
European
Union
are
usually
held
or
at
the
seat
of
the
Secretariat
of
the
ACP
Group
of
States,
or
in
a
city
of
one
of
the
ACP
States,
in
accordance
with
the
decision
taken
by
the
Trade
Committee.
DGT v2019
Um
mir
eine
Rechtsauskunft
zu
holen
und
damit
ich
nicht
ganz
alleine
nach
eigener
Entscheidung
verfahre,
bin
ich
den
demokratischen
Weg
gegangen
und
habe
diejenigen
konsultiert,
die
am
meisten
davon
verstehen,
was
die
Geschäftsordnung
angeht,
nämlich
den
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen.
In
order
to
ascertain
the
legal
position
and
ensure
that
I
did
not
take
any
unilateral
uninformed
decisions,
I
took
the
democratic
route
and
consulted
those
who
know
best
about
matters
concerning
the
Rules
of
Procedure,
namely
the
Committee
on
Constitutional
Affairs.
Europarl v8
Dazu
gehören
Buchungs-
und
Betriebsprotokolle,
insbesondere
Angaben
über
die
Mengen,
die
Art,
die
Form
und
die
Zusammensetzung
des
Materials
nach
Maßgabe
des
Artikels
21,über
den
tatsächlichen
Aufbewahrungsort,
die
in
Frage
kommenden
besonderen
Kontrollverpflichtungen
und
den
Verwendungszweck,
für
den
die
betroffenen
Personen
oder
Unternehmen
das
Material
nach
eigener
Entscheidung
vorzusehen
erklärt
haben,
sowie
Angaben
über
den
Versender
oder
Empfänger
im
Fall
einer
Weitergabe.
This
system
shall
include
accounting
and
operating
records
and,
in
particular,
information
on
the
quantities,
nature,
form
and
composition
of
these
materials
in
accordance
with
the
requirements
of
Article
21,
their
actual
location,
the
particular
safeguarding
obligation,
and
the
way
in
which
the
persons
or
undertakings
concerned
have
stated
that
they
intend
to
use
such
materials,
in
accordance
with
their
own
decisions,
as
well
as
the
shipper
or
recipient
when
materials
are
transferred.
JRC-Acquis v3.0
Dazu
gehören
Buchungs-
und
Betriebsprotokolle,
insbesondere
An
gaben
über
die
Mengen,
die
Art,
die
Form
und
die
Zusammensetzung
des
Materials
nach
Maßgabe
des
Artikels
21,
über
den
tatsächlichen
Aufbewahrungsort,
die
in
Frage
kommenden
besonderen
Kontrollverpflichtungen
und
den
Verwendungszweck,
für
den
die
betroffenen
Personen
oder
Unternehmen
das
Material
nach
eigener
Entscheidung
vorzusehen
er
klärt
haben,
sowie
Angaben
über
den
Versender
oder
Empfänger
im
Fäll
einer
Weitergabe.
This
system
shall
include
accounting
and
operating
records
and,
in
particular,
information
on
the
quantities,
nature,
form
and
composition
of
these
materials
in
accord
ance
with
the
requirements
of
Article
21,
their
actual
location,
the
particular
safeguarding
obligation,
and
the
way
in
which
the
persons
or
under
takings
concerned
have
stated
that
they
intend
to
use
such
materials,
in
accordance
with
their
own
decisions,
as
well
as
the
shipper
or
recipient
when
materials
are
transferred.
EUbookshop v2
Dass
diese
Bekehrung
aber
letzten
Endes
freiwillig
und
nach
eigener
Entscheidung
erfolgen
muss,
ist
jedoch
auch
hier
eine
unabdingbare
Voraussetzung.
But
here
too
it
is
an
absolute
prerequisite
that
this
conversion
must
in
the
last
resort
be
voluntary,
and
based
on
the
individual’s
own
decision.
ParaCrawl v7.1
Die
Stiftung
vergibt
den
Belmont-Förderpreis
nach
eigener
Entscheidung
und
Mittellage,
nach
Möglichkeit
aber
im
zweijährigen
Turnus.
The
charitable
corporation
awards
the
Belmont
Prize
according
to
its
own
discretion
and
the
state
of
its
resources,
wherever
possible
at
two-year
intervals.
ParaCrawl v7.1
Denn
er
nimmt
Rücksicht
auf
die
Würde
der
von
ihm
geschaffenen
menschlichen
Person,
die
nach
eigener
Entscheidung
in
Freiheit
leben
soll.
God
has
regard
for
the
dignity
of
the
human
person
whom
He
Himself
created
and
man
is
to
be
guided
by
his
own
judgment
and
he
is
to
enjoy
freedom.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
erklären
71%
der
Kinder,
dass
sie
auf
ihren
eigenen
Wunsch
hin
angefangen
haben
zu
arbeiten,
nur
bei
29%
war
es
nach
eigener
Angabe
die
Entscheidung
der
Eltern.
Furthermore,
71%
of
the
children
declare
that
it
was
their
own
decision
to
start
working
whereas
in
29%
of
the
cases
it
was
the
parents
?
decision.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
bestätigt,
dass
eine
Ware
mangelhaft
ist
und
entsprechend
rechtzeitig
reklamiert
wurde,
wird
FvS
die
mangelhafte
Ware
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
nach
der
Rückgabe
oder
einer
schriftlichen
Meldung
über
den
Mangel
durch
den
Kunden,
sofern
eine
Rückgabe
nach
billigem
Ermessen
nicht
möglich
ist,
nach
eigener
Entscheidung
entweder
ersetzen,
für
eine
Reparatur
sorgen
oder
dem
Kunden
eine
Entschädigung
zahlen.
If
it
is
clear
that
a
product
is
not
in
a
good
condition
and
the
complaint
about
this
has
been
filed
in
time,
FvS
will
-
at
its
own
discretion
-
replace
or
repair
the
Good,
if
this
has
been
returned
within
a
reasonable
time
frame,
or
pay
a
replacement
fee
to
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollen
nach
eigenem
Ermessen
entscheiden,
wie
wir
am
besten...
We
were
told
to
use
our
own
judgment
about
the
best
way
to...
OpenSubtitles v2018
Sie
können
nach
eigenem
Ermessen
entscheiden,
ob
Sie
diese
Beta-Services
testen
möchten.
You
may
choose
to
try
such
Beta
Services
in
Your
sole
discretion.
ParaCrawl v7.1
Cogroup
Limited
wird
nach
eigenem
Ermessen
entscheiden,
ob
ein
Beitrag
gegen
die
Content-Standards
verstößt.
Cogroup
Limited
will
determine,
in
its
discretion,
whether
a
Contribution
breaches
the
Content
Standards.
CCAligned v1
Wir
werden
nach
eigenem
Ermessen
entscheiden,
ob
ein
Beitrag
gegen
die
Inhaltsstandards
verstößt.
We
will
determine,
in
our
discretion,
whether
a
Contribution
breaches
the
Content
Standards.
CCAligned v1
Auch,
Einzelhändler
können
nach
eigenem
Ermessen
entscheiden,
ob
sie
den
Weiterverkauf
Zertifikate
akzeptieren.
Also,
retailers
can
decide
at
their
discretion
whether
or
not
they
accept
resale
certificates.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
dies
schwierig
ist,
muß
Rußland
nach
seinen
eigenen
Entscheidungen,
nach
dem,
was
dieses
Land
ist
und
sein
will,
beurteilt
werden,
und
zwar
ohne
übermäßige
Besorgnis,
aber
auch
ohne
allzu
große
Nachsicht.
Even
though
this
is
hard
to
say,
Russia
must
be
judged
on
its
choices,
on
what
it
is
and
on
what
it
wants
to
be,
without
excessive
alarm
but
also
without
complacency.
Europarl v8
An
der
europäischen
Zusammenarbeit
wird
beanstandet,
dass
die
Beschlussfassung
nicht
transparent
ist,
den
Bürgern
kein
Gehör
geschenkt
wird
und
die
hohen
Herren
nach
eigenem
Gutdünken
entscheiden.
Current
criticism
with
regard
to
European
cooperation
is
that
the
decision-making
process
is
not
transparent,
that
citizens
are
not
being
heard
and
that
the
people
at
the
top
know
it
all.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
möchte
ich
ausdrücklich
erklären,
dass
niemand,
auch
nicht
der
Vorsitz,
Ihnen
als
Parlament
etwa
das
Recht
absprechen
wollte,
nach
eigenem
Ermessen
zu
entscheiden.
I
should
like
to
emphasise
here
that
no
one,
including
the
Presidency,
would
deny
you
as
a
Parliament
any
right
to
take
decisions
at
your
own
discretion.
Europarl v8
Die
Definition
der
„schweren
Straftaten“
ist
ungenau,
es
bleibt
den
25 verschiedenen
Regierungen
überlassen,
nach
eigenem
Ermessen
zu
entscheiden.
The
definition
of
"serious
crimes"
is
uncertain,
being
left
to
25
separate
governments
to
each
decide
in
their
own
way.
Europarl v8
Der
Fahrer
kann
das
Tempo
der
Interaktion
steuern,
wenn
er
nach
eigenem
Ermessen
entscheiden
kann,
wann
er
Eingaben
vornimmt
und
wie
lange
Informationen
dargestellt
werden.
The
driver
is
able
to
control
the
pace
if
he/she
always
remains
in
command
of
the
time
before
which
an
input
must
be
provided
and
the
time
for
which
the
output
is
displayed.
TildeMODEL v2018
Zudem
können
die
Behörden
jederzeit
nach
eigenem
Ermessen
darüber
entscheiden,
ob
die
beantragten
Zollbefreiungen
gewährt
oder
verweigert
werden.
Furthermore,
the
authorities
are
always
in
a
position
to
exercise
discretion
in
granting
or
rejecting
the
requested
duty
exemptions.
DGT v2019