Translation of "Nach der hochzeit" in English

Schüchtern lernen sich die Frischverheirateten nach der Hochzeit kennen.
He returns with Aparna to his apartment in Calcutta after the wedding.
Wikipedia v1.0

Sie starb bereits kurz nach der Hochzeit in Vöhl.
She died in Vöhl shortly after their marriage.
Wikipedia v1.0

Beth wird nach der Hochzeit mit Wrath zur Königin der Vampire.
Later on, when Wrath became King, Tohrment took over the leadership of the Brotherhood.
Wikipedia v1.0

Nach der Hochzeit 2007 trennten sie sich 2011 wieder.
They married in 2007, and were divorced in 2011.
Wikipedia v1.0

Sie hat nach der Hochzeit 23 kg zugenommen.
She gained fifty pounds after she got married.
Tatoeba v2021-03-10

Neun Monate nach der Hochzeit kam Tom zur Welt.
Tom was born nine months after the wedding.
Tatoeba v2021-03-10

Lytell verstarb bereits einige Monate nach der Hochzeit an einer Lungenentzündung.
Lytell died of pneumonia a few weeks after the marriage.
Wikipedia v1.0

Nach der Hochzeit begleitete er seinen Bruder auf einigen Kriegszügen.
Afterwards, he joined his brother-in-law on the warpath.
Wikipedia v1.0

Mann im Krieg ist und die sich nach der Hochzeit verführen lässt.
Coming just after World War II, the movie caused controversy in its turn.
Wikipedia v1.0

Nach der Hochzeit wird das anders.
But you will have when you're married.
OpenSubtitles v2018

Die Dienstboten feierten nach der Hochzeit unter sich.
The servants had their own party, after the wedding.
OpenSubtitles v2018

Am zweiten Tag nach der Hochzeit erfuhr ich die Wahrheit.
It was on my second wedding night that I learned the truth.
OpenSubtitles v2018

Nach der Hochzeit nimmt er mich beiseite und bietet mir Lohn an.
On their wedding night he turns around and offers me wages.
OpenSubtitles v2018

Hoffentlich machst du das nach der Hochzeit auch noch.
Remember how to do that after we get married.
OpenSubtitles v2018

Nach der Hochzeit gab ich Entwarnung und entschuldigte mich.
After the wedding, I said, sorry, no baby
OpenSubtitles v2018

Nach der Hochzeit will er seine Braut über die Schwelle tragen.
When he gets married he wants to carry his bride over the threshold.
OpenSubtitles v2018

Gleich nach der Hochzeit fahren wir weg.
We're going away directly after we're married.
OpenSubtitles v2018

Sie sind sicher müde nach der Hochzeit.
You must be tired after such a big wedding.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich muss wohl noch bis nach der Hochzeit warten.
I guess I'll wait for that pigeon until after he's married.
OpenSubtitles v2018

Wir kümmern uns darum nach der Hochzeit.
We'll go into those further after the wedding.
OpenSubtitles v2018

Sie muss im Zimmer bleiben, bis nach der Hochzeit.
I'll have to keep her in her room until after the wedding.
OpenSubtitles v2018

Nach der Hochzeit habe ich für ihren Vater gearbeitet.
And, uh... first married, i worked for her old man.
OpenSubtitles v2018