Translation of "Nach der hochzeit" in English
Schüchtern
lernen
sich
die
Frischverheirateten
nach
der
Hochzeit
kennen.
He
returns
with
Aparna
to
his
apartment
in
Calcutta
after
the
wedding.
Wikipedia v1.0
Sie
starb
bereits
kurz
nach
der
Hochzeit
in
Vöhl.
She
died
in
Vöhl
shortly
after
their
marriage.
Wikipedia v1.0
Beth
wird
nach
der
Hochzeit
mit
Wrath
zur
Königin
der
Vampire.
Later
on,
when
Wrath
became
King,
Tohrment
took
over
the
leadership
of
the
Brotherhood.
Wikipedia v1.0
Nach
der
Hochzeit
2007
trennten
sie
sich
2011
wieder.
They
married
in
2007,
and
were
divorced
in
2011.
Wikipedia v1.0
Sie
hat
nach
der
Hochzeit
23
kg
zugenommen.
She
gained
fifty
pounds
after
she
got
married.
Tatoeba v2021-03-10
Neun
Monate
nach
der
Hochzeit
kam
Tom
zur
Welt.
Tom
was
born
nine
months
after
the
wedding.
Tatoeba v2021-03-10
Lytell
verstarb
bereits
einige
Monate
nach
der
Hochzeit
an
einer
Lungenentzündung.
Lytell
died
of
pneumonia
a
few
weeks
after
the
marriage.
Wikipedia v1.0
Nach
der
Hochzeit
begleitete
er
seinen
Bruder
auf
einigen
Kriegszügen.
Afterwards,
he
joined
his
brother-in-law
on
the
warpath.
Wikipedia v1.0
Mann
im
Krieg
ist
und
die
sich
nach
der
Hochzeit
verführen
lässt.
Coming
just
after
World
War
II,
the
movie
caused
controversy
in
its
turn.
Wikipedia v1.0
Nach
der
Hochzeit
wird
das
anders.
But
you
will
have
when
you're
married.
OpenSubtitles v2018
Die
Dienstboten
feierten
nach
der
Hochzeit
unter
sich.
The
servants
had
their
own
party,
after
the
wedding.
OpenSubtitles v2018
Am
zweiten
Tag
nach
der
Hochzeit
erfuhr
ich
die
Wahrheit.
It
was
on
my
second
wedding
night
that
I
learned
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Hochzeit
nimmt
er
mich
beiseite
und
bietet
mir
Lohn
an.
On
their
wedding
night
he
turns
around
and
offers
me
wages.
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
machst
du
das
nach
der
Hochzeit
auch
noch.
Remember
how
to
do
that
after
we
get
married.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Hochzeit
gab
ich
Entwarnung
und
entschuldigte
mich.
After
the
wedding,
I
said,
sorry,
no
baby
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Hochzeit
will
er
seine
Braut
über
die
Schwelle
tragen.
When
he
gets
married
he
wants
to
carry
his
bride
over
the
threshold.
OpenSubtitles v2018
Gleich
nach
der
Hochzeit
fahren
wir
weg.
We're
going
away
directly
after
we're
married.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
sicher
müde
nach
der
Hochzeit.
You
must
be
tired
after
such
a
big
wedding.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
muss
wohl
noch
bis
nach
der
Hochzeit
warten.
I
guess
I'll
wait
for
that
pigeon
until
after
he's
married.
OpenSubtitles v2018
Wir
kümmern
uns
darum
nach
der
Hochzeit.
We'll
go
into
those
further
after
the
wedding.
OpenSubtitles v2018
Sie
muss
im
Zimmer
bleiben,
bis
nach
der
Hochzeit.
I'll
have
to
keep
her
in
her
room
until
after
the
wedding.
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Hochzeit
habe
ich
für
ihren
Vater
gearbeitet.
And,
uh...
first
married,
i
worked
for
her
old
man.
OpenSubtitles v2018