Translation of "Nach der diskussion" in English
Wo
bleibt
die
Forderung
nach
der
Diskussion
mit
den
Bürgern?
Where
are
the
calls
for
open
debate
with
the
citizens
of
Europe?
Europarl v8
Wir
müßten
es
nur
auch
nach
Jahren
der
Diskussion
auch
einmal
umsetzen!
Only,
after
all
these
years
of
talk,
we
should
finally
implement
it!
Europarl v8
Nach
der
Diskussion
im
Ausschuss
möchte
ich
einen
Punkt
ansprechen.
There
is
one
point
I
would
like
to
raise
following
the
debate
in
committee.
Europarl v8
Hoffnungslosigkeit
und
Ernüchterung
prägten
die
allgemeine
Stimmung
nach
der
Diskussion.
In
general,
there
was
an
atmosphere
of
hopelessness
and
despair
after
the
discussion.
GlobalVoices v2018q4
Dieses
Kapitel
ist
nach
der
Diskussion
in
der
Studiengruppe
auszuarbeiten.
This
section
to
be
developed
further
after
discussion
in
the
study
group
TildeMODEL v2018
Nach
der
Diskussion
ist
ein
Empfang
geplant.
The
debate
would
be
followed
by
a
reception.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Diskussion
und
den
Workshops
ergab
sich
ein
recht
gemischtes
Bild.
A
rather
mixed
panorama
emerged
after
the
discussion
and
workshops.
EUbookshop v2
Ihre
nach
der
Diskussion
verfaßten
Beiträge
sind
ebenfalls
in
dieser
Broschüre
enthalten.
Their
presentations,
drafted
after
the
discussions,
are
also
included
in
this
brochure
under
the
following
titles:
EUbookshop v2
Kannst
du
nach
der
Diskussion
die
Cocktails
sein
lassen
und
zum
Essen
kommen?
Can't
you
just
do
the
panel,
blow
off
the
mixer,
and
meet
me
for
the
dinner?
OpenSubtitles v2018
Nach
der
Information
folgen
Diskussion
und
Meinungsaustausch
zum
Thema.
The
briefing
will
be
followed
by
a
discussion
and
exchange
of
views
on
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Nach
aktuellem
Stand
der
Diskussion
darf
das
zusammengesetzte
Erzeugnis
nicht
als
Basis
dienen.
According
to
current
discussions,
the
assembled
article
must
not
serve
as
a
basis.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
wurde
das
Projekt
nach
einigen
Wochen
der
Diskussion
ad
acta
gelegt.
As
a
result,
after
several
weeks
of
discussion,
the
project
was
effectively
dropped.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
der
Diskussion
habe
ich
den
Tag
aus
einem
anderen
Blickwinkel
betrachtet.
Only
after
the
discussion
I
looked
at
it
from
a
different
angle.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Diskussion
laden
wir
Sie
zu
einem
Büffetempfang
ein.
After
the
discussion,
we
invite
you
to
a
buffet
reception.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Diskussion
machte
ich
eine
Aufstellung,
wofür
braucht
man
einen
Keller.
After
the
discussion
I
did
a
list,
for
which
one
needs
a
cellar.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
verschob
er
jegliche
Entscheidung
zu
dieser
Frage
bis
nach
der
Diskussion
im
Parlament.
Therefore,
they
deferred
any
decision
on
this
issue
until
after
Parliament
had
discussed
the
issue.
Europarl v8
Mittelfristig
möchten
wir
nach
Abschluss
der
öffentlichen
Diskussion
ein
legislatives
Instrument
für
diesen
Bereich
vorschlagen.
Our
medium-term
objective
is
to
propose
a
legislative
instrument
in
this
area,
following
the
public
debate.
Europarl v8
Da
liegt
meiner
Meinung
nach
der
Sinn
der
Diskussion,
die
wir
führen
wollen.
I
believe
that
this
is
the
type
of
discussion
that
we
are
going
to
have.
Europarl v8
Nach
der
Diskussion
ergreift
Allan
Päll,
Generalsekretär
des
Europäischen
Jugendforums,
das
Wort.
The
debate
was
followed
by
comments
from
Allan
Päll,
Secretary-General
of
the
European
Youth
Forum.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Diskussion
nimmt
das
PRÄSIDIUM
das
Programm
der
Veröffentlichungen
und
Studien
für
2012
einstimmig
an.
Following
the
discussion,
the
Bureau
unanimously
adopted
the
publications
and
studies
programmes
2012.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Diskussion
wird
dem
Präsidium
ein
überarbeitetes
Papier
mit
den
wesentlichen
Leitlinien
vorgelegt.
When
discussed,
a
consolidated
paper
giving
the
relevant
guidelines
would
be
presented
to
the
Bureau.
TildeMODEL v2018
Präsident
DIOP
und
EWSA-Präsidentin
Anne-Marie
Sigmund
werden
nach
der
Diskussion
auf
bilateraler
Ebene
zusammentreffen.
A
bilateral
meeting
between
President
Diop
and
EESC
President,
Ms
Anne-Marie
Sigmund,
will
be
held
after
the
discussion.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Diskussion
im
Umweltausschuß
schien
es
mir
angebracht,
mich
dieser
Vorgehensweise
anzu
schließen.
This
simply
is
not
on,
because
the
muck
comes
down
somewhere
and
devastates
the
forests.
EUbookshop v2
Konsensfähige
Vorschläge
könnten
nach
der
notwendigen
Diskussion
in
den
Mitgliedsländern
innerhalb
bestehender
Programme
umgesetzt
werden.
Proposals
which
would
find
consensus
could
be
implemented
as
a
part
of
existing
programmes
following
the
necessary
discussion
in
the
Member
States.
EUbookshop v2
Nach
einem
Jahr
der
Diskussion
mit
HBO
bekamen
die
Entwickler
die
Rechte
für
das
"Game-of-Thrones"-Spiel.
They
approached
HBO
with
the
concept,
and
after
a
year
of
negotiations,
were
able
to
secure
the
license.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Ende
der
Diskussion
wird
unser
Team
den
vollständigen
Text
des
Gesprächs
veröffentlichen.
After
the
end
of
the
discussion,
our
team
will
publish
its
full
text.
CCAligned v1
Drittens
mit
den
Kunden
Nach
der
Diskussion
haben
wir
begonnen,
um
die
Proben
zu
machen.
Thirdly,
After
discussing
with
the
customers,
we
began
to
make
the
samples.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Diskussion
geht
es
natürlich
wie
im
IF-Forum
üblich
in
unsere
"happy
hour".
As
always
in
our
IF
Forum,
we
will
have
our
"happy
hour"
after
the
discussion.
ParaCrawl v7.1