Translation of "Nach dem fall der mauer" in English
Nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
haben
sich
die
sicherheitspolitischen
Gegebenheiten
geändert.
After
the
fall
of
the
Berlin
Wall
the
security
policy
map
has
been
transformed.
Europarl v8
Der
bevorstehende
EU-Russland-Gipfel
findet
20
Jahre
nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
statt.
The
forthcoming
EU-Russia
Summit
is
taking
place
20
years
after
the
fall
of
the
Berlin
wall.
Europarl v8
Das
Projekt
wurde
jedoch
nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
aufgegeben.
The
project
used
a
section
of
the
U-Bahn
right
of
way
that
was
out
of
service
due
to
the
building
of
the
Berlin
Wall,
and
was
dropped
with
the
fall
of
that
wall.
Wikipedia v1.0
Kurz
nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
schickte
Coverdell
Freiwillige
nach
Osteuropa.
After
the
fall
of
the
Berlin
Wall,
Hersant
extended
his
activities
to
eastern
Europe.
WikiMatrix v1
Nur
vier
Monate
nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
konnten
Wahlen
abgehalten
werden.
At
the
end
of
the
war
the
four
allies
met
in
Yalta
and
carved
up
what
was
left
of
the
German
empire.
EUbookshop v2
Nach
dem
fall
der
berliner
Mauer
haben
sich
unsere
platten
drüben
gut
verkauft.
After
the
Berlin
Wall
fell
our
records
started
selling...
on
the
dismal
side
of
the
Iron
Curtain.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
marschieren
wir
1991
in
den
Irak
ein.
I'm
talking
about
the
1990s.
The
Berlin
Wall
falls.
We
do
Desert
Storm.
QED v2.0a
Nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
brauchte
sie
eine
neue.
After
the
fall
of
the
Berlin
Wall,
a
new
one
was
needed.
ParaCrawl v7.1
Es
boomt,
so
wie
Berlin
nach
dem
Fall
der
Mauer.
It
is
booming,
it
is
like
Berlin
after
the
Wall
cam
down.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Fall
der
Mauer
1990
verlagerte
er
seinen
Wohnsitz
nach
Belgien.
After
the
Fall
of
the
Wall
in
1990,
Mikhail
settled
permanently
in
Belgium.
ParaCrawl v7.1
Wie
steht
Deutschland
30
Jahre
nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
wirtschaftlich
da?
How
is
Germany’s
economy
faring
30
years
after
the
fall
of
the
Berlin
Wall?
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
im
November
1989
begann
eine
neue
Ära.
It
was
after
the
Berlin
Wall
collapsed
in
November
1989
when
a
new
era
started.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
wuchs
die
Bedeutung
der
Strecke.
After
the
fall
of
the
Berlin
Wall,
the
importance
of
the
line
grew.
WikiMatrix v1
Zwei
Jahre
nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
wurde
die
Ukraine
unabhängig.
Ukraine
became
independent
two
years
after
the
Fall
of
the
Berlin
Wall.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Fall
der
Mauer
zieht
es
den
Regisseur
wieder
nach
Deutschland.
After
the
fall
of
the
Berlin
Wall,
the
director
returns
to
Germany.
ParaCrawl v7.1
Mein
Leben
hat
sich
nach
dem
Fall
der
Mauer
grundsätzlich
geändert.
Since
the
fall
of
the
Wall
my
life
has
completely
changed.
ParaCrawl v7.1
Es
begann
1991,
recht
bald
nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer.
It
began
in
1991,
very
soon
after
the
fall
of
the
Berlin
Wall.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Fall
der
Mauer,
gingen
Sie
nach
Berlin
zurück.
You
returned
to
Berlin
after
the
Wall
fell.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
überarbeitet
er
seine
Pläne
vollständig.
He
completely
redrew
the
plans
after
the
fall
of
the
Berlin
Wall.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
wird
der
Betrieb
für
Inlandsflüge
wieder
aufgenommen.
After
the
fall
of
the
Berlin
Wall,
operations
start
up
again
for
domestic
flights.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Fall
der
Mauer
änderte
sich
das.
This
changed
after
the
fall
of
the
Berlin
Wall.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
rangierte
die
Sicherheitspolitik
an
zweiter
Stelle.
After
the
fall
of
the
Berlin
Wall,
security
policy
became
a
lower
priority.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
stürzte
das
Kapital
Richtung
Osten.
After
the
fall
of
the
Berlin
Wall,
German
capital
rushed
eastward.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer
kam
dem
weniger
Bedeutung
zu.
After
the
fall
of
the
Berlin
wall
in
1989,
this
appeal
became
less
unique.
ParaCrawl v7.1
Was
passierte
mit
diesem
Muster
nach
dem
Fall
der
Mauer
in
Ostdeutschland?
What
happened
to
these
patterns
after
the
demise
of
socialist
rule
in
Eastern
Europe?
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Fall
der
Mauer
erlebte
Berlin
die
Blütezeit
der
hockend.
After
the
fall
of
the
wall,
Berlin
experienced
the
heyday
of
squatting.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
dem
Fall
der
Mauer
wurden
seit
1990
umfangreiche
Sanierungen
durchgeführt.
It
was
only
after
the
fall
of
the
Berlin
Wall
in
1990
that
extensive
renovations
were
carried
out.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Fall
der
Mauer
hat
sich
das
Gebiet
zum
neuen
Botschaftsviertel
entwickelt.
After
the
Wall
came
down
the
area
was
redeveloped
as
an
Embassy
Quarter.
ParaCrawl v7.1
Praktisch
zehn
Jahre
nach
dem
Fall
der
Mauer
in
Berlin
besteht
die
nukleare
Rüstung
unvermindert
fort.
Almost
10
years
after
the
fall
of
the
Berlin
Wall,
nuclear
weapon
stocks
remain
undiminished.
Europarl v8
Über
zwanzig
Jahre
nach
dem
Fall
der
Mauer
werden
wir
Zeuge
einer
historischen
Wende.
More
than
20
years
after
the
fall
of
the
Wall,
we
are
witnessing
a
historic
change.
Europarl v8